Bulgarian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Моля, обяснете данните, посочете кой субект извършва съответната дейност и когато е приложимо, посочете предходния период, който е бил взет предвидErläuterung der Elemente, Angabe der durchführenden Stelle und, sofern zutreffend, des berücksichtigten zurückliegenden Zeitrahmens
Налице ли е процедура, която гарантира, че лицето, което отговаря за прилагането и надзора на изпълнението на проверките за сигурност на обекта преминава през проверка преди назначаване на работа, която дава оценка на неговото досие и компетентност?Ist ein Verfahren etabliert, mit dem sichergestellt wird, dass die Person, die für die Anwendung und Beaufsichtigung von Sicherheitskontrollen in der Betriebsstätte verantwortlich ist, einer beschäftigungsbezogenen Überprüfung unterliegt, bei der Hintergrund und Kompetenz beurteilt werden?
Преминава ли персоналът с пряк достъп без охрана до въздушен товар или въздушна поща, спрямо които се прилагат мерки за сигурност, обучение по въпросите на сигурността, преди да му бъде разрешен достъп до въпросните въздушни товари или поща?Hat das Personal mit direktem und unbegleiteten Zugang zu gesicherter Luftfracht/Luftpost eine Sicherheitsschulung erhalten, bevor es Zugang zu gesicherter Luftfracht/Luftpost erhält?
Ако отговорът е „ДА“, опишете съдържанието и продължителността на обучениетоFalls JA, Angabe der Elemente und der Dauer der Schulung
Преминава ли персоналът, който приема, проверява и/или охранява въздушни товари или въздушна поща, специфично за изпълняваната длъжност обучение?Erhält das Personal, das Luftfracht/Luftpost annimmt, kontrolliert und/oder schützt, eine aufgabenspezifische Schulung?
Ако отговорът е „ДА“, опишете съдържанието и продължителността на курсовете за обучение.Falls JA, Angabe der Elemente und der Dauer der Schulung
Преминава ли персоналът по точки 4.5 и 4.6 периодично обучение?Erhält das in Nummer 4.5 und 4.6 genannte Personal wiederkehrende Schulungen?
Ако отговорът е „ДА“, посочете съдържанието и честотата на периодичното обучениеFalls JA, Angabe der Elemente und der Häufigkeit der wiederkehrenden Schulungen
Заключение: гарантират ли мерките за наемане и обучение на персонал, че всички служители с достъп до въздушни товари/въздушна поща, спрямо които се прилагат мерки за сигурност, са били подходящо назначени и обучени в достатъчна степен, за да са наясно със своите отговорности по сигурността?Schlussfolgerung: Gewährleisten die Maßnahmen im Zusammenhang mit Einstellung und Schulung von Personal, dass alle Mitarbeiter mit Zugang zu gesicherter Luftfracht/Luftpost richtig eingesetzt und ausreichend geschult wurden, dass sie sich ihrer Sicherheitsverantwortung bewusst sind?
Процедури за приеманеAnnahmeverfahren
Цел: ACC3 следва да разполага с процедура за оценка и проверка, при приемане на дадена пратка, на нейния статус по отношение на сигурността предвид предишни проверки.Ziel: Das ACC3 muss ein Verfahren etabliert haben, mit dem der Sicherheitsstatus einer Sendung bei der Annahme in Bezug auf vorhergehende Kontrollen bewertet und überprüft wird.
Процедурата включва следните елементи:Das Verfahren umfasst folgende Elemente:
проверка дали пратката се предава от лице, назначено отпълноправния контрольор или познат изпращач, валидирани в областта на сигурността на въздухоплаването в ЕС, посочени в базата данни на ACC3 (част 6), или от регистриран изпращач на такъв пълноправен контрольор,Überprüfung, ob die Sendung von einer Person übergeben wird, die von einem reglementierten Beauftragten oder bekannten Versender mit EU-Validierung der Luftsicherheit benannt ist gemäß Auflistung in seiner Datenbank (Teil 6) oder von einem geschäftlichen Versender eines solchen reglementierten Beauftragten;
проверка дали пратката се предава с всички необходими данни в областта на сигурността (въздушна товарителница и информация за статута на пратката по отношение сигурността на хартиен или електронен носител), приложими спрямо въздушните товари и пощенски пратки, които се предават,Überprüfung, ob mit der Sendung alle verlangten sicherheitsrelevanten Informationen vorgelegt werden (Luftfrachtbrief und Informationen zum Sicherheitsstatus in Papierform oder elektronisch), die den angelieferten Luftfracht- und Luftpostsendungen entsprechen;
проверка дали пратката няма признаци за нарушаване на целостта, иÜberprüfung, ob die Sendung Anzeichen einer Manipulation aufweist, und
проверка дали пратката трябва да се третира като високорисков товар и поща (ВРТП).Überprüfung, ob die Sendung als Fracht und Post mit hohem Risiko (HRCM) zu behandeln ist.
Пълноправен контрольор или познат изпращач е субект, който обработва товари и е бил одобрен от валидатор на сигурността във въздухоплаването в ЕС или чиито мерки за сигурност са били включени в утвърдената от ЕС програма за сигурност на ACC3 (в този случай ACC3 е съвместно отговорен за мерките за сигурност).Ein reglementierter Beauftragter oder ein bekannter Versender ist eine Stelle, die Fracht handhabt und von einem EU-Validierungsprüfer für die Luftsicherheit erfolgreich validiert wurde oder deren Sicherheitsmaßnahmen in das EU-validierte ACC3-Sicherheitsprogramm aufgenommen wurden (in diesem Fall ist das ACC3 für die Sicherheitsmaßnahmen mitverantwortlich).
Регистриран изпращач е субект, който обработва товари за собствена сметка, като отговорност носи пълноправен контрольор, валидиран в областта на сигурността на въздухоплаването в ЕС.Ein geschäftlicher Versender ist eine Stelle, die Fracht für eigene Rechnung unter der Verantwortung eines reglementierten Beauftragten mit EU-Validierung der Luftsicherheit handhabt.
Този пълноправен контрольор носи пълна отговорност за проверките на сигурността, извършвани от регистрирания изпращач.Dieser reglementierte Beauftragte legt vollständig Rechenschaft ab über die Sicherheitskontrollen, die von dem geschäftlichen Versender angewendet werden.
Назначеното лице съответства на лицето, чиято задача е да достави въздушният товар или въздушната поща на въздушния превозвач.Die benannte Person ist dieselbe Person, die mit der Übergabe der Luftfracht oder Luftpost beim Luftfahrtunternehmen beauftragt ist.
Лицето, което доставя пратката на въздушния превозвач представя идентификационна карта, паспорт, свидетелство за управление на МПС или друг документ, който съдържа негова/нейна снимка и който е издаден или признат от националния орган.Die Person, die dem Luftfahrtunternehmen die Sendung übergibt, muss einen Personalausweis, Reisepass, Führerschein oder sonstiges Dokument mit Lichtbild vorweisen, das von den nationalen Behörden ausgestellt oder anerkannt ist.
Когато приема директно дадена пратка, проверява ли въздушният превозвач дали тя идва от пълноправен контрольор, познат изпращач или регистриран изпращач валидиран или признат съгласно законодателството на Съюза за въздушните товари и вписани в базата данни, поддържана от въздушния превозвач?Prüft das Luftfahrtunternehmen bei direkter Annahme einer Sendung, ob die Sendung von einem reglementierten Beauftragten, bekannten Versender oder geschäftlichen Versender kommt, der gemäß den für die Luftfracht geltenden EU-Rechtsvorschriften validiert oder anerkannt und in der vom Luftfahrtunternehmen unterhaltenen Datenbank erfasst ist?
Ако отговорът е „ДА“, опишете процедурата.Falls JA, Beschreibung des Verfahrens
Когато приема директно дадена пратка, въздушният превозвач проверява ли дали нейното местоназначение е летище в ЕС/ЕИП?Prüft das Luftfahrtunternehmen bei direkter Annahme einer Sendung, ob deren Bestimmungsort ein Flughafen in der EU/im EWR ist?
ДА/НЕ — обяснетеJA oder NEIN, Erläuterung
Ако отговорът е „ДА“, извършва ли въздушният превозвач едни и същи проверки за сигурност на всички въздушни товари или поща, когато местоназначението е летище от ЕС/ЕИП?Falls JA: Unterzieht das Luftfahrtunternehmen sämtliche Fracht oder Post denselben Sicherheitskontrollen, wenn der Bestimmungsort ein Flughafen in der EU/im EWR ist?
Когато приема директно дадена пратка, въздушният превозвач проверява ли дали тя се разглежда като високорискови товари и поща (ВРТП), включително при пратки, които се доставят с транспорт, различен от въздушния?Prüft das Luftfahrtunternehmen bei direkter Annahme einer Sendung, ob diese als Fracht und Post mit hohem Risiko (HRCM) einzustufen ist, einschließlich bei Sendungen, die auf anderem Wege als auf dem Luftweg befördert werden?
Ако отговорът е „ДА“, по какъв начин?Falls JA, wie?
Опишете процедуратаBeschreibung des Verfahrens
При приемане на пратка, спрямо която са били приложени мерки за сигурност, въздушният превозвач проверява ли дали тя е била защитена от неразрешена намеса и/или нарушаване на целостта?Prüft das Luftfahrtunternehmen bei Annahme einer gesicherten Sendung, ob die Sendung vor unerlaubtem Zugriff und/oder Manipulation geschützt war?
Ако отговорът е „ДА“, опишете (печати, ключалки и др.).Falls JA, Beschreibung (Siegel, Schlösser usw.)
Ако въздушният превозвач приема в този обект транзит на въздушни товари или въздушна поща (въздушен товар/въздушна поща, който/която заминава със същото въздухоплавателно средство, с което е пристигнал/а), въздушният превозвач проверява ли въз основа на съответните данни дали са необходими допълнителни проверки за сигурност?Wenn das Luftfahrtunternehmen den Transit von Luftfracht/Luftpost (Weiterbeförderung in demselben Luftfahrzeug) an diesem Ort akzeptiert, prüft es auf der Grundlage der vorliegenden Daten, ob weitere Sicherheitskontrollen anzuwenden sind oder nicht?
Ако отговорът е „ДА“, по какъв начин?Falls JA, wie wird dies ermittelt?
Ако отговорът е „НЕ“, какви проверки се прилагат, за да се гарантира сигурността на товари и поща, изпратени до ЕС/ЕИП?Falls NEIN, welche Kontrollen werden zur Gewährleistung der Sicherheit der in die EU/den EWR zu befördernden Fracht und Post angewendet?
Ако въздушният превозвач приема в този обект прехвърляне на въздушни товари/поща (въздушен товар/въздушна поща, който/която заминава с въздухоплавателно средство, различно от това, с което е пристигнал/а), въздушният превозвач проверява ли въз основа на съответните данни дали са необходими допълнителни проверки за сигурност?Wenn das Luftfahrtunternehmen die Umladung von Luftfracht/Luftpost (Weiterbeförderung in einem anderen Luftfahrzeug) an diesem Ort akzeptiert, prüft es auf der Grundlage der vorliegenden Daten, ob weitere Sicherheitskontrollen anzuwenden sind oder nicht?
Изисква ли се от лицето, доставящо на въздушния превозвач обезопасени въздушни товари, да представи официален идентификационен документ със снимка?Muss die Person, die dem Luftfahrtunternehmen die gesicherte Luftfracht übergibt, ein amtliches Ausweisdokument mit Lichtbild vorlegen?
Заключение: достатъчни ли са процедурите по приемане, за да се установи дали въздушният товар или въздушната поща постъпва по обезопасена верига за доставка или се нуждае от проверка?Schlussfolgerung: Sind die Annahmeverfahren ausreichend, um festzustellen, ob die Luftfracht oder Luftpost aus einer sicheren Lieferkette kommt oder eine Kontrolle erforderlich ist?
База данниDatenbank
Цел: когато ACC3 не е задължен да приложи 100 % проверка за въздушен товар или въздушна поща, отправени до ЕС/ЕИП, ACC3 гарантира, че товарът или пощата са отправени от пълноправен контрольор или познат изпращач, валидиран в областта на сигурността на въздухоплаването в ЕС или от регистриран изпращач на пълноправен контрольор.Ziel: Wenn das ACC3 nicht verpflichtet ist, die in die EU/den EWR zu befördernde Luftfracht oder Luftpost zu 100 % zu kontrollieren, muss das ACC3 gewährleisten, dass die Fracht oder Post von einem reglementierten Beauftragten, bekannten Versender oder geschäftlichen Versender eines reglementierten Beauftragten mit EU-Validierung der Luftsicherheit kommt.
За проследяването на свързаната със сигурността одитна пътека ACC3 поддържа база данни, в която се съдържа следната информация за всеки субект или лице, от които ACC3 приема директно товари или поща:Für die Überwachung des sicherheitsrelevanten Auditpfads muss das ACC3 eine Datenbank unterhalten, die die folgenden Angaben für jede Stelle oder Person enthält, von der es Fracht oder Post direkt annimmt:
статут на съответния субект (пълноправен контрольор или познат изпращач),Status der beteiligten Stelle (reglementierter Beauftragter, bekannter Versender)
данни за дружеството, включително официалното му седалище и адрес,Angaben zum Unternehmen, einschließlich der Geschäftsadresse,
естеството на дейността, с изключение на чувствителна в търговско отношение информация,Art der Geschäftstätigkeit, ausgenommen sensible Geschäftsinformationen,
данни за контакт, включително данните за лицето/лицата, което/които отговаря(т) за сигурността,Kontaktangaben, auch in Bezug auf die für die Sicherheit verantwortliche(n) Person(en),
регистрационният номер на дружеството, ако е приложимо.Nummer der Eintragung in das gesetzlich vorgesehene Register (falls zutreffend).
При получаване на въздушни товари или поща ACC3 трябва да проверява дали субектът е вписан в базата данни.Bei der Annahme von Luftfracht/Luftpost hat das ACC3 in der Datenbank zu prüfen, ob die Stelle eingetragen ist.
Ако не е вписан, въздушният товар или въздушната поща, доставени от него, трябва да бъдат проверени преди натоварване.Ist die Stelle nicht in der Datenbank eingetragen, muss die von ihr übergebene Luftfracht oder Luftpost vor dem Verladen erneut kontrolliert werden.
Позоваване: точки 6.8.4.1 и 6.8.4.3Bezug: Nummern 6.8.4.1 und 6.8.4.3
Поддържа ли въздушният превозвач база данни, включително, ако е уместно, подробностите, посочени по-горе, от:Unterhält das Luftfahrtunternehmen eine Datenbank mit den oben genannten Angaben zu (soweit zutreffend)
пълноправни контрольори, валидирани в областта на сигурността на въздухоплаването в ЕС,reglementierten Beauftragten mit EU-Validierung der Luftsicherheit
познати изпращачи, валидирани в областта на сигурността на въздухоплаването в ЕС,bekannten Versendern mit EU-Validierung der Luftsicherheit
регистрирани изпращачи на пълноправен контрольор (на доброволни начала)?geschäftlichen Versendern eines reglementierten Beauftragten (auf freiwilliger Basis)?
Ако отговорът е „ДА“, представете описание на базата данни.Falls JA, Beschreibung der Datenbank
Ако отговорът е „НЕ“, моля, обяснете причините.Falls NEIN, Begründung
Има ли персоналът, приемащ въздушни товари и въздушна поща, лесен достъп до базата данни?Ist die Datenbank für das Personal, das Luftfracht und Luftpost annimmt, leicht zugänglich?
Актуализира ли се редовно базата данни, така че да предоставя надеждни данни на персонала, който приема въздушни товари и въздушна поща?Wird die Datenbank regelmäßig aktualisiert, so dass sie zuverlässige Daten für das Personal enthält, das Luftfracht und Luftpost annimmt?
Ако отговорът е „НЕ“, моля, обяснете.Falls NEIN, Erläuterung
Заключение: поддържа ли въздушният превозвач база данни, която гарантира пълна прозрачност за неговите отношения със субектите, от които получава директно (проверени или контролирани от гледна точка на сигурността) товари или поща за превозване до ЕС/ЕИП?Schlussfolgerung: Unterhält das Luftfahrtunternehmen eine Datenbank, die die volle Transparenz in ihren Beziehungen zu Stellen gewährleistet, von denen es direkt (kontrollierte oder sicherheitskontrollierte) Fracht oder Post zur Beförderung in die EU/den EWR annimmt?
ПроверкаKontrolle
Цел: когато ACC3 приема товари и поща от субект, който не е валидиран в областта на сигурността на въздухоплаването в ЕС или полученият товар не е бил защитен от неправомерни действия след провеждането на проверките за сигурност, ACC3 осигурява този въздушен товар или въздушна поща да преминат проверка, преди да бъдат натоварени на борда на въздухоплавателното средство.Ziel: Wenn das ACC3 Fracht und Post von einer Stelle annimmt, die keiner EU-Validierung der Luftsicherheit unterzogen wurde, oder die Fracht ab dem Zeitpunkt, zu dem die Sicherheitskontrollen angewendet wurden, nicht vor unbefugten Eingriffen geschützt wurde, muss das ACC3 gewährleisten, dass diese Luftfracht oder Luftpost kontrolliert wird, bevor sie in ein Luftfahrzeug verladen wird.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership