Source | Target | от 30 ноември 2012 година | vom 30. November 2012 |
за намаляване на риболовните квоти за определени запаси през 2012 г. поради прекомерния риболов на други запаси през предходните години и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 700/2012 по отношение на количествата, които трябва да бъдат приспаднати през следващите години | über Abzüge von den Fangquoten für 2012 für bestimmte Fischbestände wegen Überfischung anderer Bestände in vorangegangenen Jahren und zur Änderung der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 700/2012 hinsichtlich der in künftigen Jahren abzuziehenden Mengen |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 847/96, (ЕО) № 2371/2002, (ЕО) № 811/2004, (ЕО) № 768/2005, (ЕО) № 2115/2005, (ЕО) № 2166/2005, (ЕО) № 388/2006, (ЕО) № 509/2007, (ЕО) № 676/2007, (ЕО) № 1098/2007, (ЕО) № 1300/2008, (ЕО) № 1342/2008 и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1627/94 и (ЕО) № 1966/2006 [1], и по-специално член 105, параграфи 1, 2, 3 и 5 от него, | gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1224/2009 des Rates vom 20. November 2009 zur Einführung einer gemeinschaftlichen Kontrollregelung zur Sicherstellung der Einhaltung der Vorschriften der gemeinsamen Fischereipolitik und zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. 847/96, (EG) Nr. 2371/2002, (EG) Nr. 811/2004, (EG) Nr. 768/2005, (EG) Nr. 2115/2005, (EG) Nr. 2166/2005, (EG) Nr. 388/2006, (EG) Nr. 509/2007, (EG) Nr. 676/2007, (EG) Nr. 1098/2007, (EG) Nr. 1300/2008, (EG) Nr. 1342/2008 sowie zur Aufhebung der Verordnungen (EWG) Nr. 2847/93, (EG) Nr. 1627/94 und (EG) Nr. 1966/2006 [1], insbesondere auf Artikel 105 Absätze 1, 2, 3 und 5, |
Риболовните квоти за 2011 г. са определени със: | Die Fangquoten für das Jahr 2011 wurden mit folgenden Rechtsakten festgelegt: |
Регламент (ЕС) № 1124/2010 на Съвета от 29 ноември 2010 г. за определяне на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи рибни запаси, приложими в Балтийско море [2],Регламент (ЕС) № 1225/2010 на Съвета от 13 декември 2010 г. за определяне за корабите на ЕС на възможностите за риболов за 2011 и 2012 г. на рибни запаси от някои дълбоководни видове [3],Регламент (ЕС) № 1256/2010 на Съвета от 17 декември 2010 г. за определяне на възможностите за риболов за някои рибни запаси, приложими в Черно море за 2011 г. [4], иРегламент (ЕС) № 57/2011 на Съвета от 18 януари 2011 г. за установяване на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси за 2011 година, приложими във водите на ЕС и за корабите на ЕС в някои води извън ЕС [5].(2) Риболовните квоти за 2012 г. са определени със: | Verordnung (EU) Nr. 1124/2010 des Rates vom 29. November 2010 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten für bestimmte Fischbestände und Bestandsgruppen in der Ostsee (2011) [2],Verordnung (EU) Nr. 1225/2010 des Rates vom 13. Dezember 2010 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten von EU-Schiffen für Fischbestände bestimmter Tiefseearten für die Jahre 2011 und 2012 [3],Verordnung (EU) Nr. 1256/2010 des Rates vom 17. Dezember 2010 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten für bestimmte Fischbestände im Schwarzen Meer (2011) [4]undVerordnung (EU) Nr. 57/2011 des Rates vom 18. Januar 2011 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten für bestimmte Fischbestände und Bestandsgruppen in den EU-Gewässern sowie für EU-Schiffe in bestimmten Nicht-EU-Gewässern (2011) [5].(2) Die Fangquoten für das Jahr 2012 wurden mit folgenden Rechtsakten festgelegt: |
Регламент (ЕС) № 1225/2010, | Verordnung (EU) Nr. 1225/2010, |
Регламент (ЕС) № 716/2011 на Съвета от 19 юли 2011 г. за определяне на възможностите за риболов на хамсия в Бискайския залив за риболовен сезон 2011/2012 г. [6],Регламент (ЕС) № 1256/2011 на Съвета от 30ноември 2011 г. за определяне на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи рибни запаси, приложими в Балтийско море, за 2012 г. и за изменение на Регламент (ЕС) № 1124/2010 [7],Регламент (ЕС) № 5/2012 на Съвета от 19 декември 2011 г. за определяне на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи рибни запаси за 2012 г., приложими в Черно море [8],Регламент (ЕС) № 43/2012 на Съвета от 17 януари 2012 г. за определяне на възможностите за риболов за 2012 г. на кораби на ЕС за определени рибни запаси и групи от рибни запаси, които не са предмет на международни преговори или споразумения [9], както иРегламент (ЕС) № 44/2012 на Съвета от 17 януари 2012 г. за определяне за 2012 г. на наличните възможности за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, които са предмет на международни преговори или споразумения, във водите на ЕС и за корабите на ЕС в определени води извън ЕС [10].(3) В съответствие с член 105, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1224/2009, когато Комисията установи, че дадена държава членка е превишила риболовните квоти, които са ѝ отпуснати, Комисията приспада превишените количества от бъдещите риболовни квоти на съответната държава членка. | Verordnung (EU) Nr. 716/2011 des Rates vom 19. Juli 2011 zur Festlegung der Fangmöglichkeiten für Sardellen im Golf von Biscaya in der Fangsaison 2011/2012 [6],Verordnung (EU) Nr. 1256/2011 des Rates vom 30. November 2011 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten für bestimmte Fischbestände und Bestandsgruppen in der Ostsee (2012) und zur Änderung der Verordnung (EU) Nr. 1124/2010 [7],Verordnung (EU) Nr. 5/2012 des Rates vom 19. Dezember 2011 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten für bestimmte Fischbestände und Bestandsgruppen im Schwarzen Meer (2012) [8],Verordnung (EU) Nr. 43/2012 des Rates vom 17. Januar 2012 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten für EU-Schiffe im Jahr 2012 für bestimmte, nicht über internationale Verhandlungen und Übereinkünfte regulierte Fischbestände und Bestandsgruppen [9]undVerordnung (EU) Nr. 44/2012 des Rates vom 17. Januar 2012 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten im Jahr 2012 in EU-Gewässern und für EU-Schiffe in bestimmten Nicht-EU-Gewässern für bestimmte, über internationale Verhandlungen und Übereinkünfte regulierte Fischbestände und Bestandsgruppen [10].(3) Gemäß Artikel 105 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1224/2009 kürzt die Kommission die künftigen Fangquoten eines Mitgliedstaats, wenn sie feststellt, dass dieser Mitgliedstaat die ihm zugeteilten Fangquoten überschritten hat. |
С Регламент за изпълнение (ЕС) № 700/2012 на Комисията [11]бе определено намаляване на риболовните квоти за определени запаси за 2012 г. поради прекомерния риболов на тези запаси през предходните години. | Mit der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 700/2012 [11]der Kommission wurden Abzüge von den Fangquoten für 2012 für bestimmte Fischbestände wegen Überfischung dieser Bestände in den vorangegangenen Jahren festgesetzt. |
Някои приспадания, предвидени в Регламент за изпълнение (ЕС) № 700/2012 изглеждат по-големи от адаптираната квота за 2012 г. и съответно не могат да се направят от нея. | In manchen Fällen liegen die Abzüge gemäß der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 700/2012 offensichtlich über der angepassten Quote für das Jahr 2012 und können somit nicht in vollem Umfang an dieser Quote vorgenommen werden. |
Съгласно Съобщение 2012/C 72/07 на Комисията [12]оставащите количества следва да бъдат приспаднати от адаптираните квоти през следващите години. | Gemäß der Mitteilung der Kommission Nr. 2012/C 72/07 [12]sollten die verbleibenden Mengen von den angepassten, in den folgenden Jahren verfügbaren Quoten abgezogen werden. |
Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) № 700/2012 следва да бъде съответно изменен. | Die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 700/2012 ist daher entsprechend zu ändern. |
За някои държави членки не бе възможно да се извършат приспадания по Регламент за изпълнение (ЕС) № 700/2012 от квотите, разпределени за подложените на прекомерен риболов запаси, тъй като тези квоти не бяха на разположение за тези държави членки през 2012 г. | Bei manchen Mitgliedstaaten konnten im Rahmen der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 700/2012 keine Abzüge wegen Überfischung von den zugewiesenen Quoten vorgenommen werden, da diese Mitgliedstaaten im Jahr 2012 nicht über solche Quoten verfügten. |
Съгласно Съобщение 2012/C 72/07 ако не е възможно да се извършват приспадания от квотата за подложените на прекомерен риболов запаси в годината след превишаване на риболовните квоти, тъй като съответната държава членка не разполагас квота, приспадането следва да се извърши от квотата за други запаси в същата географска зона или със същата търговска стойност. | Ist es nicht möglich, die Quote für den überfischten Bestand im Jahr nach der Überfischung zu kürzen, weil der betreffende Mitgliedstaat über keine Quote verfügt, sollte gemäß der Mitteilung Nr. 2012/C 72/07 der Abzug für andere Bestände in demselben geografischen Gebiet oder von gleichem Marktwert vorgenommen werden. |
Такова приспадане би следвало за предпочитане да се извърши от квотите, разпределени за запаси, улавяни от флота, надвишил квотата, като се вземе предвид необходимостта да се избегне изхвърляне на улов при смесения риболов. | Solche Abzüge sollten vorzugsweise an Quoten für Bestände vorgenommen werden, die von derselben Flotte befischt werden, die die Quote überfischt hat, wobei darauf zu achten ist, dass es Rückwürfe in gemischten Fischereien zu verhindern gilt. |
Съответните държави членки бяха консултирани по отношение на предложените приспадания от квотите, разпределени за запаси, различни от тези, които са били подложени на прекомерен риболов. | Die betreffenden Mitgliedstaaten wurden bezüglich der vorgeschlagenen Abzüge von Quoten für andere als die überfischten Bestände konsultiert. |
Приспаданията, предвидени в настоящия регламент, следва да се прилагат, без това да засяга приспаданите количества, приложими за квотите за 2012 г. съгласно: | Die in dieser Verordnung vorgesehenen Abzüge sollten unbeschadet der Kürzungen gelten, die gemäß folgenden Rechtsakten bei den Quoten für 2012 vorzunehmen sind: |
Регламент (ЕО) № 147/2007 на Комисията от 15 февруари 2007 г. за адаптиране на някои квоти за риболов от 2007 до 2012 г. съгласно член 23, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на Общата политика в областта на рибарството [13], както иРегламент (ЕС) № 165/2011 на Комисията от 22 февруари 2011 г. за приспадане на прекомерния риболов през 2010 г.от някои квоти за скумрия, отпуснати на Испания за 2011 г. и за следващите години [14],ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ: | Verordnung (EG) Nr. 147/2007 der Kommission vom 15. Februar 2007 zur Anpassung bestimmter Fangquoten für den Zeitraum 2007 bis 2012 gemäß Artikel 23 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 2371/2002 des Rates über die Erhaltung und nachhaltige Nutzung der Fischereiressourcen im Rahmen der gemeinsamen Fischereipolitik [13]undVerordnung (EU) Nr. 165/2011 der Kommission vom 22. Februar 2011 über Abzüge von bestimmten, Spanien für 2011 und die darauf folgenden Jahre zugeteilten Fangquoten für Makrele wegen Überfischung im Jahr 2010 [14]—HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN: |
Квотите за риболов за 2012 г., посочени в приложение I към настоящия регламент, се намаляват чрез прилагане на приспаданията, посочени в същото приложение. | Die in Anhang I dieser Verordnung genannten Fangquoten für 2012 werden entsprechend den in dem Anhang angeführten Abzügen gekürzt. |
Параграф 1 се прилага, без да се засягат намаленията, предвидени в регламенти (ЕО) № 147/2007 и (ЕС) № 165/2011. | Absatz 1 gilt unbeschadet der Kürzungen, die in den Verordnungen (EG) Nr. 147/2007 und (EU) Nr. 165/2011 vorgesehen sind. |
Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 700/2012 се заменя с текста в приложение II към настоящия регламент. | Der Anhang zur Durchführungsverordnung (EG)Nr. 700/2012 erhält die Fassung des Anhangs II der vorliegenden Verordnung. |
Съставено в Брюксел на 30 ноември 2012 година. | Brüssel, den 30. November 2012 |
Приспадания от квоти за запаси, различни от тези, които са били подложени на прекомерен риболов | Abzüge von Quoten für andere als die überfischten Bestände |
Код на вида | Artencode |
Код на зоната | Gebietscode |
Наименование на вида | Artenname |
Наименование на зоната | Gebietsbezeichnung |
Разрешени разтоварвания на сушата за 2011 г. | Zulässige Anlandungen 2011 |
(общо адаптирано количество в тонове) [1] | (angepasste Menge insgesamt in Tonnen) [1] |
Общ улов за 2011 г. | Fänge 2011 insgesamt |
(количество в тонове) | (Menge in Tonnen) |
Използване на квотата | Quotenausschöpfung |
Прекомерен риболов, свързан с разрешени разтоварвания на сушата | Überfischung in Bezug auf die zulässigen Anlandungen |
Коефициент на умножение [2] | Multiplikationsfaktor [2] |
Допълнителен коефициент на умножение [3] | Zusätzlicher Multiplikationsfaktor [3] |
Останали приспадания от 2011 г. [4](количество в тонове) | Verbleibender Abzug aus 2011 [4](Menge in Tonnen) |
Приспаднати количества 2012 г. | Abzüge 2012 |
Бодлива черноморска акула | Dornhai |
Води на ЕС от зона IIIa | EU-Gewässer des Gebiets IIIa |
Приспадания, които да се направят от следния запас | Abzug von folgendem Bestand: |
Норвежки омар | Kaisergranat |
IIIa; води на ЕС от подучастъци 22—32 | IIIa; EU-Gewässer der Unterdivisionen 22-32 |
Води на ЕС от IIa и IV | EU-Gewässer der Gebiete IIa und IV |
Молва | Leng |
Води на ЕС от IV | EU-Gewässer des Gebiets IV |
Норвежки паут и свързан прилов | Stintdorsch und dazugehörige Beifänge |
IIIa; води на ЕС от IIa и IV | IIIa; EU-Gewässer der Gebiete IIa und IV |
Северно путасу | Blauer Wittling |
Води на ЕС и международни води от I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII и XIV | EU- und internationale Gewässer der Gebiete I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII und XIV |
Атлантическа треска | Kabeljau |
VIIb, VIIc, VIIe-k, VIII, IX и X; води на ЕС от CECAF 34.1.1 | VIIb, VIIc, VIIe-k, VIII, IX und X; EU-Gewässer des CECAF-Bereichs 34.1.1 |
Мерлуза | Europäischer Seehecht |
VI и VII; води на ЕС и международни води от Vb; международни води от ХII и ХIV | VI und VII; EU- und internationale Gewässer des Gebiets Vb; internationale Gewässer der Gebiete XII und XIV |
Води на ЕС и международни води от I, V, VI, VII, VIII, XII и XIV | EU- und internationale Gewässer der Gebiete I, V, VI, VII, VIII, XII und XIV |
Дълбоководни акули | Tiefseehaie |
Води на ЕС и международни води от V, VI, VII, VIII | EU- und internationale Gewässer der Gebiete V, VI, VII, VIII |
Синя молва | Blauleng |
Международни води от XII | Internationale Gewässer des Gebiets XII |
Атлантически големоглав | Granatbarsch |
Води на ЕС и международни води от I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XII и XIV | EU- und internationale Gewässer der Gebiete I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XII und XIV |
Морски костур | Rotbarsch |