Bulgarian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Памук, некардиран, нито пениранBaumwolle, weder gekrempelt noch gekämmt
Отпадъци от памук (включително отпадъците от прежди и развлакнените отпадъци)Abfälle von Baumwolle (einschließlich Garnabfälle und Reißspinnstoffe)
Коноп (Cannabis sativa L.), необработен или обработен, но непреден; дреб и отпадъци от коноп (включително отпадъците от прежди и развлакнените отпадъци)Hanf (Cannabis sativa L.), roh oder bearbeitet, jedoch nicht versponnen; Werg und Abfälle von Hanf (einschließlich Garnabfälle und Reißspinnstoff)
Абака (манилски коноп или Musa textilis Nee), необработена или обработена, но непредена; дреб и отпадъци от абака (включително отпадъците от прежди и развлакнените отпадъци)Abaca (Manilahanf oder Musa textilis Nee), roh oder bearbeitet, jedoch nicht versponnen; Werg und Abfälle von Abaca (einschließlich Garnabfälle und Reißspinnstoff)
Юта или други текстилни ликови влакна (с изключение на лена, конопа и рами), необработени или обработени, но непредени; дреб и отпадъци от юта и други текстилни ликови влакна (включително отпадъците от прежди и развлакнените отпадъци)Jute und andere textile Bastfasern (ausgenommen Flachs, Hanf und Ramie), roh oder bearbeitet, jedoch nicht versponnen; Werg und Abfälle von diesen Spinnstoffen (einschließlich Garnabfälle und Reißspinnstoff)
Други растителни текстилни влакна, необработени или обработени, но непредени; дреб и отпадъци от такива влакна (включително отпадъците от прежди и развлакнените отпадъци)Andere pflanzliche Spinnstoffe, roh oder bearbeitet, jedoch nicht versponnen; Werg und Abfälle von diesen Spinnstoffen (einschließlich Garnabfälle und Reißspinnstoff)
Блузи и пуловери, трикотажни или плетени, от естествена коприна или от отпадъци от естествена коприна, за жени или момичетаBlusen und Pullover, aus Gewirken oder Gestricken, aus Seide, Schappeseide oder Bourretteseide, für Frauen oder Mädchen
Облекла, трикотажни или плетени, различни от тези от категории 1—123 и от категория 156Bekleidung aus Gewirken oder Gestricken, andere als die der Kategorien 1 bis 123 und der Kategorie 156
Рокли, блузи, блузи-ризи и шемизетки, различни от трикотажните или плетените, от естествена коприна или от отпадъци от естествена копринаKleider, Blusen und Hemdblusen, andere als aus Gewirken oder Gestricken, aus Seide, Schappeseide oder Bourretteseide
Шалове, ешарпи, кърпи за глава, шалчета, мантили, була и воалетки и подобни артикули, различни от трикотажните или плетените, от естествена коприна или от отпадъци от естествена копринаSchals, Umschlagtücher, Halstücher, Kragenschoner, Kopftücher, Schleier und ähnliche Waren, andere als aus Gewirken oder Gestricken, aus Seide, Schappeseide oder Bourretteseide
Вратовръзки, папийонки, шалчета-вратовръзки, от естествена коприна или от отпадъци от естествена копринаKrawatten, Schleifen (z. B. Querbinder) und Krawattenschals
Носни кърпи и джобни кърпички от естествена коприна или от отпадъци от естествена копринаTaschentücher und Ziertaschentücher, aus Seide, Schappeseide oder Bouretteseide
Облекла, различни от трикотажните или плетените и различни от облеклата от категории 1—123 и категория 159Bekleidung, andere als aus Gewirken oder Gestricken, andere als die der Kategorien 1 bis 123 oder der Kategorie 159
Забележка: обхваща само категориите от 1 до 114, с изключение на Сърбия, за която са обхванати категории от 1 до 123.Hinweis: Erfasst sind nur die Kategorien 1 bis 114, mit Ausnahme Serbiens, für das die Kategorien 1 bis 123 erfasst sind.
ПРИЛОЖЕНИЕ I АANHANG I A
Марли и изделия от марля, пригодени за продажба на дребноMull und Waren daraus in Aufmachungen für den Einzelverkauf
Прилага се единствено за внос от Китай.Gilt nur für Einfuhren aus China.
ПРИЛОЖЕНИЕ I БANHANG I B
Настоящото приложение обхваща текстилните суровини (категории 128 и 154), текстилните продукти, различни от тези от вълна и фини животински косми, памук и от синтетични или изкуствени влакна, както и от синтетични или изкуствени влакна и нишки и прежди от категории 124, 125А, 125B, 126, 127А и 127B.Dieser Anhang umfasst Ausgangsstoffe für Textilien (Kategorien 128 und 154), Textilerzeugnisse andere als aus Wolle oder feinen Tierhaaren, aus Baumwolle oder aus synthetischen oder künstlichen Chemiefasern sowie synthetische oder künstliche Chemiefasern und Filamente als auch Garne der Kategorien 124, 125 A, 125 B, 126, 127 A und 127 B.
ГРУПА IGRUPPE I
Изтъкани кадифета и плюшове и тъкани от шенилна прежда и тъфтирани текстилни повърхностиSamt und Plüsch, gewebt, Schlingengewebe (Frottiergewebe) und Chenillegewebe und getuftete Spinnstofferzeugnisse
Покривки и кърпи за маса, за тоалет или за кухня, различни от трикотажни или плетени, различни от тези от категория 118Bettwäsche, Tischwäsche, Wäsche zur Körperpflege und andere Küchenwäsche, aus Leinen oder Ramie, andere als aus Gewirken oder Gestricken und andere als Waren der Kategorie 118
ГРУПА IIGRUPPE II
Чорапогащи, чорапи, дълги, три четвърти и къси и други подобни артикули, трикотажни или плетени, различни от артикулите за бебетаStrümpfe, Strumpfhosen, Unterziehstrümpfe, Socken, Söckchen, Stumpf-schoner und ähnliche Waren aus Gewirken oder Gestricken, andere als für Säuglinge
Слипове и долни гащи за мъже или момчета, пликчета за жени или момичета, трикотажни или плетениSlips und andere Unterhosen für Männer und Knaben; Slips und andere Unterhosen für Frauen und Mädchen, aus Gewirken oder Gestricken
Тъкани палта, шлифери, пелерини и подобни артикули за мъже или момчетаMäntel und Umhänge für Männer und Knaben, Regenmäntel und andere Mäntel, Umhänge, Anoraks
Тъкани палта, шлифери, пелерини и други подобни артикули за жени и момичета; сака (различни от полушубки)Mäntel und Umhänge für Frauen und Mädchen, Regenmäntel und andere Mäntel, Anoraks, Umhänge, Jacken, ausgenommen Parkas
Носни кърпи и джобни кърпички, различни от тези от естествена коприна или от отпадъци от естествена копринаTaschentücher und Ziertaschentücher, andere als aus Seide oder Seidenabfällen
Нощници, пижами, халати, хавлии за баня, домашни роби и подобни артикули за жени или момичета, трикотажни или плетениNachthemden, Schlafanzüge, Negligés, Bademäntel und -jacken, Hausmäntel und ähnliche Waren für Frauen und Mädchen, aus Gewirken oder Gestricken
Панталони, панталони с пластрон и презрамки, панталони до под коляното, къси панталони и шорти (различни от банските гащета), трикотажни или плетениLange Hosen (einschließlich Kniebundhosen und ähnliche Hosen), Latzhosen und kurze Hosen, andere als Badehosen, aus Gewirken oder Gestricken
Облекла и допълнения за облеклото за бебета, с изключение на ръкавици за бебета от категории ех 10 и ех 87, и чорапогащи, чорапи, дълги, три четвърти и къси и други подобни артикули за бебета, различни от трикотажни или плетени, от категория ех 88Säuglingskleidung und Bekleidungszubehör für Säuglinge, ausgenommen Handschuhe für Säuglinge der Kategorien ex 10 und ex 87, und Strümpfe, Socken und Söckchen für Säuglinge, andere als aus Gewirken oder Gestricken, der Kategorie ex 88
Горни облекла за спорт, трикотажни или плетениTrainingsanzüge aus Gewirken oder Gestricken
Тъкани облекла от продукти от № 5903, 5906 и 5907, с изключение на облекла от категории ex 14 и ex 15Bekleidung aus Erzeugnissen der Position 5903, 5906 und 5907, ausgenommen Bekleidung der Kategorien ex 14 und ex 15
Облекла от трикотажни или плетени тъкани от № 5903 и 5907 и комбинезони и ансамбли за ски, трикотажни или плетениBekleidung, aus Gewirken oder Gestricken, der Position 5903 und 5907, und Skianzüge, aus Gewirken oder Gestricken
Пердета от тъкан текстил (включително завеси, щори за вътрешно обзавеждане, драперии и волани за легла и други артикули за обзавеждане), различни от трикотажни или плетениGardinen, Vorhänge und Innenrollos; Schabracken und Bettvorhänge und Bettüberwürfe und andere Waren zur Innenausstattung, andere als aus Gewirken oder Gestricken
Килими и други подови настилки от текстилни материали, различни от килимите от категория ex 58, 142 и 151BTeppiche und andere Bodenbeläge aus Spinnstoffen, andere als Teppiche der Kategorie ex 58, 142 und 151 B
Ленти и ленти, състоящи се само от основа без вътък, чиито паралелни нишки са свързани с лепило, различни от етикети и подобни артикули от категория ех 62 и категория 137Bänder und schusslose Bänder aus parallelgelegten und geklebtenGarnen oder Fasern (bolducs), ausgenommen Etiketten und ähnliche Waren der Kategorien ex 62 und 137;
Трикотажни платове, различни от трикотажните платове от категория ex 63Gewirke oder Gestricke, andere als Waren der Kategorie ex 63
Одеяла, различни от трикотажни или плетениDecken, andere als aus Gewirken oder Gestricken
Бански костюмиBadeanzüge und Badehosen
Костюми иансамбли за мъже или момчета, трикотажни или плетениAnzüge und Kombinationen, aus Gewirken oder Gestricken, für Männer und Knaben
Вратовръзки, папийонки, шалчета-вратовръзки, различни от трикотажни или плетени, различни от категория 159Krawatten, Querbinder und Krawattenschals, andere als aus Gewirken oder Gestricken, andere als Waren der Kategorie 159
Други импрегнирани или промазани тъкани; рисувани платна за театрални декори, за фон на ателиета, различни от тези от категория ех 100Andere Gewebe, getränkt oder bestrichen; bemalte Gewebe für Theaterdekorationen, Atelierhintergründe und dergleichen, andere als Waren der Kategorie ex 100
Други конфекционирани артикули, тъкани, с изключение на тези от категории ех 113 и ех 114Andere konfektionierte Waren, aus Geweben, ausgenommen Waren der Kategorien ex 113 und ex 114
Тъкани и артикули за техническо приложение, различни от тези от категория 136Gewebe und Waren für technische Zwecke, andere als Waren der Kategorie 136
Прежди от синтетични нишки (безконечни), непригодени за продажба на дребноGarne aus synthetischen Filamenten, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf
Прежди от изкуствени нишки (безконечни), непригодени за продажба на дребно, единични прежди от вискозна коприна, без сук или със сук, непревишаващ 250 сука на метър, и единични нетекстурирани прежди от ацетатна копринаGarne aus künstlichen Filamenten, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf, ungezwirnt oder aus Viskose, ungedreht oder mit 250 Drehungen oder weniger je Meter und ungezwirnte nicht texturierte Garne aus Celluloseacetat
Тъкани от прежди от естествена коприна или от отпадъци от естествена коприна, различни от неизбелените, изварените или избеленитеGewebe aus Seide, Schappeseide oder Bourretteseide, weder roh, noch abgekocht oder gebleicht
Тъкани от прежди от естествена коприна или от отпадъци от естествена коприна, различни от тези от категория 136АGewebe aus Seide, Schappeseide oder Bourretteseide, andere als die der Kategorie 136 A
Коноп (Cannabis sativa L.), необработен или обработен, но непреден; дреб и отпадъци от коноп(включително отпадъците от прежди и развлакнените отпадъци)Hanf (Cannabis sativa), roh oder bearbeitet, jedoch nicht versponnen; Werg und Abfälle von Hanf (einschließlich Garnabfälle und Reißspinnstoff)
Облекла, трикотажни или плетени, различни от тези от категории ex 10, ex 12, ex 13, ex 24, ex 27, ex 28, ex 67, ex 69, ex 72, ex 73, ex 75, ex 83 и 156Bekleidung aus Gewirken oder Gestricken, andere als die der Kategorien ex 10, ex 12, ex 13, ex 24, ex 27, ex 28, ex 67, ex 69, ex 72, ex 73, ex 75, ex 83 und 156
Облекла, различни от трикотажните или плетените и различни от облеклата от категории ex 14, ex 15, ex 18, ex 31, ex 68, ex 72, ex 78, ex 86, ex 87, ex 88 и 159Bekleidung, andere als aus Gewirken oder Gestricken, andere als die der Kategorien ex 14, ex 15, ex 18, ex 31, ex 68, ex 72, ex 78, ex 86, ex 87, ex 88 und 159
Приложение II се заменя със следното:Anhang II erhält folgende Fassung:
„ПРИЛОЖЕНИЕ II„ANHANG II
СТРАНИ ИЗНОСИТЕЛИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 1AUSFUHRLÄNDER IM SINNE DES ARTIKELS 1
Сърбия“Serbien“
за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 517/94 на Съвета относно общите правила за внос на текстилни продукти от някои трети страни, които не са обхванати от двустранни споразумения, протоколи или други договорености, или от други специфични правила на Общността за вносаzur Änderung des AnhangsI der Verordnung (EG) Nr. 517/94 des Rates über die gemeinsame Regelung der Einfuhren von Textilwaren aus bestimmten Drittländern, die nicht unter bilaterale Abkommen, Protokolle, andere Vereinbarungen oder eine spezifische gemeinschaftliche Einfuhrregelung fallen
като взе предвид Регламент (ЕО) № 517/94 на Съвета от 7 март 1994 г. относно общите правила за внос на текстилни продукти от някои трети страни, които не са обхванати от двустранни споразумения, протоколи или други договорености, или от други специфични правила на Общността за вноса [1], и по-специално член 28 от него,gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 517/94 des Rates vom 7. März 1994 über die gemeinsame Regelung der Einfuhren von Textilwaren aus bestimmten Drittländern, die nicht unter bilaterale Abkommen, Protokolle, andere Vereinbarungen oder eine spezifische gemeinschaftliche Einfuhrregelung fallen [1], insbesondere Artikel 28,
Следва да бъдат актуализирани общите правила за внос на някои текстилни продукти от трети страни, за да се вземат под внимание измененията на Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа [2], които също така засягат някои кодове в приложение I към Регламент (ЕО) № 517/94.Die gemeinsame Regelung der Einfuhren bestimmter Textilwaren aus Drittländern sollte aktualisiert werden, um Änderungen der Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 des Rates vom 23. Juli 1987 über die zolltarifliche und statistische Nomenklatur sowie den Gemeinsamen Zolltarif [2]Rechnung zu tragen, die auch bestimmte Codes in Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 517/94 betreffen.
Затова Регламент (ЕО) № 517/94 следва да бъде съответно изменен.Die Verordnung (EG) Nr. 517/94 sollte daher entsprechend geändert werden.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership