Bulgarian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
относно разрешаването на препарат от ендо-1,4-бета-ксиланаза, получена от Trichoderma koningii (MUCL 39203), за пуйки за угояване и пуйки, отглеждани за разплод (притежател на разрешителното: Lyven)zur Zulassung einer Zubereitung aus Endo-1,4-beta-Xylanase aus Trichoderma koningii (MUCL 39203) für Masttruthühner und Jungtruthühner zur Zucht (Zulassungsinhaber: Lyven)
С Регламент (ЕО) № 828/2007 на Комисията [2]употребата на препарат от ендо-1,4-бета-ксиланаза (EC 3.2.1.8), получена от Trichoderma koningii (MUCL 39203), бе разрешена за неограничен период от време за пилета за угояване.Durch die Verordnung (EG) Nr. 828/2007 der Kommission [2]wurde die Verwendung einer Zubereitung aus Endo-1,4-beta-Xylanase (EC 3.2.1.8) aus Trichoderma koningii (MUCL 39203) für Masthühner auf unbegrenzte Zeit zugelassen.
В съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 беше подадено заявление за нова употреба на препарата от ендо-1,4-бета-ксиланаза (EC 3.2.1.8), получена от Trichoderma koningii (MUCL 39203), за пуйки за угояване и пуйки, отглеждани за разплод, с искането добавката да се класифицира в категорията „зоотехнически добавки“.Nach Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 wurde ein Antrag für eine neue Verwendung von Endo-1,4-beta-Xylanase (EC 3.2.1.8) aus Trichoderma koningii (MUCL 39203) bei Masttruthühnern und Jungtruthühnern zur Zucht gestellt; in diesem Zusammenhang wurde die Einordnung des Zusatzstoffs in die Zusatzstoffkategorie „zootechnische Zusatzstoffe“ beantragt.
Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи в становището си от 4 юли 2012 г. [3], че при предложените условия на употреба препаратът от ендо-1,4-бета-ксиланаза (EC 3.2.1.8), получена от Trichoderma koningii (MUCL 39203), няма неблагоприятно въздействие върху здравето на животните, здравето на хората или върху околната среда, както и че може да подобри съотношението фураж/наддаване при пуйките за угояване.Die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit (im Folgenden „die Behörde“) zog in ihrem Gutachten vom 4. Juli 2012 [3]den Schluss, dass die Zubereitung aus Endo-1,4-beta-Xylanase (EC 3.2.1.8) aus Trichoderma koningii (MUCL 39203) unterden vorgeschlagenen Verwendungsbedingungen keine nachteiligen Auswirkungen auf die Gesundheit von Mensch und Tier oder auf die Umwelt hat und bei Masttruthühnern die Futterverwertung verbessern kann.
Той заключи също така, че обхватът на направеното заключение може да се разшири, така че да се отнася и до пуйките, отглеждани за разплод.Außerdem könne dieser Schluss auf Jungtruthühner zur Zucht ausgedehnt werden.
Той провери и доклада относно метода за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003.Sie hat ferner den Bericht über die Methode zur Analyse des Futtermittelzusatzstoffs in Futtermitteln geprüft, den das durch die Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 eingerichtete Referenzlabor vorgelegt hat.
При оценката на препарата от ендо-1,4-бета-ксиланаза (EC 3.2.1.8), получена от Trichoderma koningii (MUCL 39203), се установи, че са изпълнени условията за разрешителното, определени в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003.Die Bewertung von Endo-1,4-beta-Xylanase (EC 3.2.1.8) aus Trichoderma koningii (MUCL 39203) hat ergeben, dass die Bedingungen für die Zulassung gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 erfüllt sind.
Поради това употребата на посочения препарат следва да бъде разрешена съгласно посоченото в приложението към настоящия регламент.Daher sollte die Verwendung dieser Zubereitung gemäß den Angaben im Anhang der vorliegenden Verordnung zugelassen werden.
Разрешава се посоченият в приложението препарат, принадлежащ към категорията „зоотехнически добавки“ и към функционалната група „подобрители, увеличаващи смилаемостта на храната“, като добавка при храненето на животните при спазване на определените в приложението условия.Die im Anhang genannte Zubereitung, die in die Zusatzstoffkategorie „zootechnische Zusatzstoffe“ und die Funktionsgruppe „Verdaulichkeitsförderer“ einzuordnen ist, wird unter den dort aufgeführten Bedingungen als Zusatzstoff in der Tierernährung zugelassen.
Съставено в Брюксел на 13 декември 2012 година.Brüssel, den 13. Dezember 2012
EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2012 г.; 10(7):2843.EFSA Journal 2012; 10(7):2843.
единици за активност/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %Aktivität/kg Alleinfuttermittel mit einem Feuchtigkeitsgehalt von 12 %
Препарат от ендо-1,4-бета-ксиланаза, получена от Trichoderma koningii (MUCL 39203), с минимална активност:Zubereitung aus Endo-1,4-beta-Xylanase aus Trichoderma koningii (MUCL 39203) mit einer Mindestaktivität von:
в твърдо състояние: 1500 AXC [1]/gfest: 1500 AXC [1]/g
в течно състояние: 200 AXC/mlflüssig: 200 AXC/ml
ендо-1,4-бета-ксиланаза, получена от Trichoderma koningii (MUCL 39203)Endo-1,4-beta-Xylanase aus Trichoderma koningii (MUCL 39203)
Метод за анализ [2]За количествено определяне на ендо-1,4-бета-ксиланаза, получена от Trichoderma koningii(MUCL 39203), във фуражите:Analysemethode [2]: Zur Quantifizierung von Endo-1,4-beta-Xylanase aus Trichoderma koningii (MUCL 39203) in Futtermitteln:
колориметричен метод, основан на количествено определяне на обагрени олигомери, получени при действието на ендо-1,4-бета-ксиланаза върху Remazol-Brilliant-Blue-R ксилан при pH 4,7 и 30 °Ckolorimetrisches Verfahren auf Basis der Quantifizierung gefärbter Oligomere, die durch die Einwirkung von Endo-1,4-beta-Xylanase auf Remazol-Brillantblau-R-Xylan bei einem pH-Wert von 4,7 und einer Temperatur von 30 °C entstehen.
Пуйки за угояванеMasttruthühner
Пуйки, отглеждани за разплодJungtruthühner zur Zucht
Препоръчителна максимална доза на килограм пълноценен фураж за пуйки за угояване и пуйки, отглеждани за разплод: 100 AXC.Empfohlene Höchstdosis je kg Alleinfuttermittel für Masttruthühner und Jungtruthühner zur Zucht: 100 AXC.
За употреба във фуражи, богати на нескорбелни полизахариди (основно арабиноксилани).Zur Verwendung in Futtermitteln mit hohem Gehalt an anderen Polysacchariden als Stärke (überwiegend Arabinoxylane).
Мерки за безопасност: носене на предпазна маска, предпазни очила и ръкавици по време на работа.Sicherheitshinweis: Bei der Handhabung sind Atemschutz, Schutzbrille und Handschuhe zu tragen.
1 AXC е количеството ензим, което освобождава 17,2 μmol редуцираща захар (изразена като малтозни еквиваленти) от овесен ксилан на минута при pH 4,7 и температура 30 °C.1 AXC ist die Enzymmenge, die 17,2 Mikromol reduzierende Zucker (Maltoseäquivalent) in der Minute bei einem pH-Wert von 4,7 und einer Temperatur von 30 °C aus Hafer-Xylan freisetzt.
за изменение на Регламент (ЕС) № 9/2010 по отношение на минималното съдържание на препарат от ендо-1,4-бета-ксиланаза, получена от Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588), като фуражна добавка за кокошки носачки (притежател на разрешителното Danisco Animal Nutrition)zur Änderung der Verordnung (EU) Nr. 9/2010 hinsichtlich des Mindestgehalts an einer Zubereitung von Endo-1,4-beta-Xylanase aus Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) als Futtermittelzusatzstoff in Futtermitteln für Legehennen (Zulassungsinhaber Danisco Animal Nutrition)
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето наживотните [1], и по-специално член 13, параграф 3 от него:gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. September 2003 über Zusatzstoffe zur Verwendung in der Tierernährung [1], insbesondere auf Artikel 13 Absatz 3,
Използването на препарата ендо-1,4-бета-ксиланаза (EC 3.2.1.8), произведен от Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588), който спада към категорията „Зоотехнически добавки“, беше разрешено за срок от десет години като фуражна добавка за пилета за угояване, кокошки носачки, патици и пуйки за угояване с Регламент (ЕС) № 9/2010 на Комисията [2], за отбити прасенца и прасета за угояване — с Регламент за изпълнение (ЕС) № 528/2011 на Комисията [3], и за второстепенни видове домашни птици, различни от патици — с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1021/2012 на Комисията [4].Die in die Zusatzstoffkategorie „zootechnische Zusatzstoffe“ einzuordnende Zubereitung von Endo-1,4-beta-Xylanase (EC 3.2.1.8) aus Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) wurde mit der Verordnung (EU) Nr. 9/2010 der Kommission [2]zur Verwendung als Futtermittelzusatzstoff bei Masthühnern, Legehennen, Enten und Masttruthühnern, mit der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 528/2011 der Kommission [3]für entwöhnte Ferkel und Mastschweine und mit der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1021/2012 der Kommission [4]für Geflügelarten von geringerer wirtschaftlicher Bedeutung außer Enten zugelassen.
В съответствие с член 13, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 притежателят на разрешителното предложи изменение в условията на разрешителното за този препарат, а именно намаляване на минималното съдържание от 2500 U/kg на 625 U/kg при употреба за кокошки носачки.Der Zulassungsinhaber hat gemäß Artikel 13 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 die Änderung der Zulassungsbedingungen für die betreffende Zubereitung dahingehend vorgeschlagen, dass der Mindestgehalt für die Verwendung bei Legehennen von 2500 U/kg auf 625 U/kg gesenkt wird.
Заявлението бе придружено от съответните данни, подкрепящи искането за промяна.Dem Antrag waren die einschlägigen Informationen beigefügt, die den Änderungsvorschlag stützen.
Комисията препрати заявлението до Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-надолу „Органът“).Die Kommission hat diesen Antrag an die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit (im Folgenden „die Behörde“) weitergeleitet.
Органът заключи в становището си от 22 май 2012 г. [5], че при новите предложени условия на употреба съответният препарат е ефикасен при исканата минимална доза от 625 U/kg.Die Behörde zog in ihrem Gutachten vom 22. Mai 2012 [5]den Schluss, dass die betreffende Zubereitung unter den neu vorgeschlagenen Verwendungsbedingungen bei der beantragten Mindestdosis von 625 U/kg wirksam ist.
Органът не счита, че са необходими специфични изисквания по отношение на мониторинга след пускането на продукта на пазара.Besondere Vorgaben für die Überwachung nach dem Inverkehrbringen hält die Behörde nicht für erforderlich.
Също така той провери доклада относно метода за анализ на фуражната добавка, който беше представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003.Sie hat außerdem den Bericht über die Methode zur Analyse des Futtermittelzusatzstoffs in Futtermitteln geprüft, den das durch die Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 eingerichtete Referenzlabor vorgelegt hat.
Приложението към Регламент (ЕО) № 9/2010 се заменя със следното:Der Anhang der Verordnung (EU) Nr. 9/2010 erhält folgende Fassung:
единици за активност/kg пълноценен фураж със съдържание на влага от 12 %Aktivität/kg Alleinfuttermittel mit einem Feuchtigkeitsgehalt von 12 %
(правен субект Danisco (UK) Limited)(Rechtsträger Danisco (UK) Limited)
Препарат от ендо-1,4-бета-ксиланаза (EC 3.2.1.8), получена от Trichoderma reeseiZubereitung aus Endo-1,4-beta-Xylanase (EC 3.2.1.8) aus Trichoderma reesei
(ATCC PTA 5588) с минимална активност от 40000 U [1]/g.(ATCC PTA 5588) mit einer Mindestaktivität von 40000 U [1]/g
Ендо-1,4-бета-ксиланаза (EC 3.2.1.8), получена от Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588).Endo-1,4-beta-Xylanase (EC 3.2.1.8) aus Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588)
колориметричен метод, основан на количествено определяне на водоразтворимите багрилни фрагменти, получени при действието на ендо-1,4-бета-ксиланаза върху пшеничен арабиноксилан, напречно свързан с азурин, при pH 4,25 и температура 50 °C.kolorimetrisches Verfahren auf Basis der Quantifizierung wasserlöslicher gefärbter Fragmente, die durch die Einwirkung von Endo-1,4-beta-Xylanase auf mit Azurin vernetzte Weizen-Arabinoxylansubstanzen bei einem pH-Wert von 4,25 und einer Temperatur von 50 °C entstehen.
За употреба във фуражи, богати на скорбелни и нескорбелни полизахариди (основно бета-арабиноксилани)Zur Verwendung in Futtermitteln mit hohem Gehalt an anderen Polysacchariden als Stärke (überwiegend beta-Arabinoxylane).
Кокошки носачкиLegehennen
1 U е количеството ензим, което освобождава 0,5 μmol редуцираща захар (изразена като ксилозни еквиваленти) от напречно свързан овесено-шпелтен субстрат от арабиноксилан на минута при pH 5,3 и температура 50 °С.1 U ist die Enzymmenge, die 0,5 μmol reduzierende Zucker (Xyloseäquivalente) pro Minute bei einem pH-Wert von 5,3 und einer Temperatur von 50 °C aus vernetztem Spelzhafer-Arabinoxylansubstrat freisetzt.
за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на удължаването на срока на одобренията на активните вещества ацетамиприд, алфа-циперметрин, Ampelomyces quisqualis, щам: АQ 10, беналаксил, бифеназат, бромоксинил, хлорпрофам, десмедифам, етоксазол, Gliocladium catenulatum, щам: J1446, имазосулфурон, ламинарин, мепанипирим, метоксифенозид, милбемектин, фенмедифам, Pseudomonas chlororaphis, щам: MA 342, квиноксифен, S-метолахлор, тепралоксидим, тиаклоприд, тирам и цирамzur Änderung der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 540/2011 hinsichtlich der Verlängerung der Genehmigungsdauer der Wirkstoffe Acetamiprid, Alpha-Cypermethrin, Ampelomyces quisqualis Stamm: AQ 10, Benalaxyl, Bifenazat, Bromoxynil, Chlorpropham, Desmedipham, Etoxazol, Gliocladium catenulatum Stamm: J1446, Imazosulfuron, Laminarin, Mepanipyrim, Methoxyfenozid, Milbemectin, Phenmedipham, Pseudomonas chlororaphis Stamm: MA 342, Quinoxyfen, S-Metolachlor, Tepraloxydim, Thiacloprid, Thiram und Ziram
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета [1], и по-специално член 17, първа алинея от него,gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. Oktober 2009 über das Inverkehrbringen von Pflanzenschutzmitteln und zur Aufhebung der Richtlinien 79/117/EWG und 91/414/EWG des Rates [1], insbesondere auf Artikel 17 Absatz 1,
Активните вещества, считани за одобрени съгласно Регламент (ЕО) № 1107/2009, са посочени в част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества [2].In Teil A des Anhangs der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 540/2011 der Kommission vom 25. Mai 2011 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich der Liste zugelassener Wirkstoffe [2]sind die Wirkstoffe aufgeführt, die als gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 genehmigt gelten.
Между 31 юли 2014 г. и 30 ноември 2015 г. изтича срокът на одобренията на активните вещества ацетамиприд, алфа-циперметрин, Ampelomyces quisqualis, щам: АQ 10, беналаксил, бифеназат, бромоксинил, хлорпрофам, десмедифам, етоксазол, Gliocladium catenulatum, щам: J1446, имазосулфурон, ламинарин, мепанипирим, метоксифенозид, милбемектин, фенмедифам, Pseudomonas chlororaphis, щам: MA 342, квиноксифен, S-метолахлор, тепралоксидим, тиаклоприд, тирам и цирам.Die Genehmigung für die Wirkstoffe Acetamiprid, Alpha-Cypermethrin, Ampelomyces quisqualis Stamm: AQ 10, Benalaxyl, Bifenazat, Bromoxynil, Chlorpropham, Desmedipham, Etoxazol, Gliocladium catenulatum Stamm: J1446, Imazosulfuron, Laminarin, Mepanipyrim, Methoxyfenozid, Milbemectin, Phenmedipham, Pseudomonas chlororaphis Stamm: MA 342, Quinoxyfen, S-Metolachlor, Tepraloxydim, Thiacloprid, Thiram und Ziram läuft im Zeitraum vom 31. Juli 2014 bis 30. November 2015 aus.
Подадени са заявления за подновяване на одобренията на тези активни вещества.Es wurden Anträge auf Erneuerung der Genehmigung dieser Wirkstoffe gestellt.
Тъй като по отношение на посочените активни вещества ще се прилагат изискванията на Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 на Комисията от 18 септември 2012 г. за определяне на разпоредбите, необходими за изпълнението на процедурата по подновяване по отношение на активните вещества в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита [3], е необходимо да се предвиди достатъчно време, за да бъде извършена процедурата по подновяване в съответствие с посочения регламент.Da die Anforderungen der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 844/2012 der Kommission vom 18. September 2012 zur Festlegung der notwendigen Bestimmungen für das Erneuerungsverfahren für Wirkstoffe gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates über das Inverkehrbringen von Pflanzenschutzmitteln [3]für diese Wirkstoffe gelten, ist es erforderlich, hinreichend Zeit für den Abschluss des Erneuerungsverfahrens gemäß der genannten Verordnung einzuräumen.
Поради това е възможно срокът на одобренията на посочените активни вещества да изтече, преди да е взето решение за тяхното подновяване.Die Genehmigung dieser Wirkstoffe würde daher voraussichtlich vor einem Beschluss über ihre Erneuerung auslaufen.
Затова е необходимо да се отложи изтичането на срока на одобренията.Es ist somit erforderlich, den Genehmigungszeitraum auszuweiten.
Поради тази причина Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 следва да бъде съответно изменен.Die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 540/2011 sollte daher entsprechend geändert werden.
За целите на член 17, първа алинея от Регламент (ЕО) № 1107/2009 в случаите, в които в срок от 30 месеца преди датата на изтичане на срока, определен в приложението към настоящия регламент, не е подадена допълнителна документация в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012, Комисията ще посочи като дата на изтичане на срока датата, определена преди настоящият регламент, или най-ранната възможна дата след това.Angesichts der Zielsetzung des Artikels 17 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 wird die Kommission in Fällen, in denen nicht binnen 30 Monaten vor dem Ablauf der im Anhang dieser Verordnung niedergelegten Frist ein ergänzendes Dossier gemäß der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 844/2012 eingereicht wird, das Fristende auf den gleichen Tag, der vor dem Erlass der vorliegenden Verordnung galt, oder auf den frühestmöglichen Tag danach festsetzen.
За целите на член 17, първа алинея от Регламент (ЕО) № 1107/2009 в случаите, в които Комисията приема регламент, с който не се подновява одобрението за дадено активно вещество, посочено в приложението към настоящия регламент, тъй като не са изпълнени критериите за одобрение, Комисията посочва като дата на изтичане на срока по-късната от двете дати —датата, определена преди да влезе в сила настоящият регламент, или датата на влизане в сила на регламента, с който не се подновява одобрението на активното вещество.Angesichts der Zielsetzung des Artikels 17 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 wird die Kommission in Fällen, in denen sie eine Verordnung erlässt, mit der die Genehmigung eines im Anhang der vorliegenden Verordnung genannten Wirkstoffs nicht verlängert wird, weil die Genehmigungskriterien nicht erfüllt sind, das Fristende auf den späteren der folgenden Termine festsetzen: entweder auf den gleichen Tag, der vor dem Erlass der vorliegenden Verordnung galt, oder auf den Tag der Annahme der Verordnung, mit der die Genehmigung des Wirkstoffs nicht verlängert wird.
Част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.Teil A des Anhangs der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 540/2011 wird gemäß dem Anhang der vorliegenden Verordnung geändert.
Част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя, както следва:Teil A des Anhangs der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 540/2011 wird wie folgt geändert:
В шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, за вписване № 73, тирам, датата 31 юли 2014 г. се заменя с датата 30 април 2017 г.In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 73 (Thiram) wird das Datum „31. Juli 2014“ durch „30. April 2017“ ersetzt.
В шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, за вписване № 74, цирам, датата 31 юли 2014 г. се заменя с датата 30 април 2017 г.In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 74 (Ziram) wird das Datum „31. Juli 2014“ durch „30. April 2017“ ersetzt.
В шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, за вписване № 82, квиноксифен, датата 31 август 2014 г. се заменя с датата 30 април 2017 г.In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 82 (Quinoxyfen) wird das Datum „31. August 2014“ durch „30. April 2017“ ersetzt.
В шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, за вписване № 89, Pseudomonas chlororaphis, щам: MA 342, датата 30 септември 2014 г. се заменя с датата 30 април 2017 г.In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 89 (Pseudomonas chlororaphis Stamm: MA 342) wird das Datum „30. September 2014“ durch „30. April 2017“ ersetzt.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership