Source | Target | Като председател на Областната избирателна комисия носи пряка отговорност за нарушаването на международните изборни стандарти по време на президентските избори, по-специално през 2006 г. в областта на Mohilev. | Als Vorsitzender der regionalen Wahlkommission war er unmittelbar verantwortlich für die Verletzung internationaler Wahlstandards bei den Präsidentschaftswahlen, insbesondere 2006 im Verwaltungsbezirk Mogiljow. |
Дата на раждане: 5.2.1978 г. | Geboren: 5.2.1978 |
Паспорт №: MP1313262 | Reisepass-Nr.: MP1313262 |
Журналист от канал ОНТ на държавната телевизия на влиятелна длъжност. | Journalist des staatlichen Fernsehsenders ONT in einflussreicher Stellung. Er ist Moderator der Fernsehsendung "So ist es". |
Водещ е на ТВ програмата Така, както е. Програмата е инструмент на държавната ТВ пропаганда, която подкрепя и оправдава репресиите срещу демократичната опозиция и гражданското общество. | Dieses Programm ist ein Instrument der Staatspropaganda im Fernsehen, die repressive Maßnahmen gegen die demokratische Opposition und die Zivilgesellschaft unterstützt und rechtfertigt. |
Програмата е инструмент на държавната ТВ пропаганда, която подкрепя и оправдава репресиите срещу демократичната опозиция и гражданското общество. | Dieses Programm ist ein Instrument der Staatspropaganda im Fernsehen, die repressive Maßnahmen gegen die demokratische Opposition und die Zivilgesellschaft unterstützt und rechtfertigt. |
Място на раждане: Sosnovka, Shklov rayon, Mohilev district | Geburtsort: Sosnowka, Bezirk Schklow, Verwaltungsbezirk Mogiljow |
Бивш председател на Областната избирателна комисия в Homel, бивш член на долната камара на парламента. | Ehemaliger Vorsitzender der regionalen Wahlkommission, Verwaltungsbezirk Gomel; ehemaliges Mitglied des Unterhauses des Parlaments. |
Като председател на Областната избирателна комисия носи пряка отговорност за нарушаването на международните изборни стандарти, по-специално по време на президентските избори през 2006 г. в областта на Homel. | Als Vorsitzender der regionalen Wahlkommission ist er unmittelbar verantwortlich für die Verletzung internationaler Wahlstandards, insbesondere bei den Präsidentschaftswahlen 2006 im Verwaltungsbezirk Gomel. |
Място на раждане: Kosuta, Minsk region | Geburtsort: Kossuta, Verwaltungsbezirk Minsk |
Председател на Конституционния съд бивш главен прокурор, който е участвал активно в репресиите срещу гражданското общество и демократичната опозиция. | Leiter des Verfassungsgerichts und ehemaliger Generalstaatsanwalt, hat aktiv bei den Repressionen gegen die Zivilgesellschaft und die demokratische Opposition mitgewirkt. |
На 7 юли 2011 г. осъжда гражданските активисти Eduard Baida и Andrei Ratsolka на 10 дни затвор, a Artsem Starykau — на 12 дни затвор заради участие в мълчалив протест. | Am 7. Juli 2011 verurteilte sie die Aktivisten der Zivilgesellschaft Eduard Baida und Andrej Razolka zu jeweils 10 Tagen Haft sowie Arzem Starykau zu 12 Tagen Haft, weil sie an einem stillen Protest teilgenommen hatten. |
Начинът, по който води съдебните дела, е в явно нарушение на Наказателнопроцесуалния кодекс. | Ihre Art, die Prozesse zu führen, stellte einen klaren Verstoß gegen die Strafprozessordnung dar. |
Morozau, Viktar Mikalaevich | Morosow, Wiktor Nikolajewitsch |
МОРОЗОВ, Виктор Николаевич | Staatsanwalt des Verwaltungsbezirks Grodno. |
Заради участието им в действия за подкрепа на политическите затворници, на 27 декември 2010 г. осъжда на 10 дни затвор защитника на човешките права Mikhail Matskevich, а на 20 януари 2011 г. осъжда на 12 дни затвор гражданския активист Valer Siadou. | Ferner verurteilte sie den Menschenrechtsverteidiger Michail Mazkewitsch am 27. Dezember 2010 zu 10 Tagen Haft und den Aktivisten der Zivilgesellschaft Waler Sjadou am 20. Januar 2011 zu 12 Tagen Haft wegen ihrer Teilnahme an einer Aktion zur Unterstützung der politischen Gefangenen. |
Участва пряко и в съдебните репресии на политическите активисти през 2012 г. | Ebenso war sie 2012 direkt an den Repressionen der Justiz gegen politische Aktivisten beteiligt. |
На 22 февруари 2012 г. осъжда на 10 дни затвор изявения политически активист Pavel Vinagradau, на когото на 10 април 2012 г. налага и превантивно полицейско наблюдение за период от 2 години. | Am 22. Februar 2012 verurteilte sie den prominenten politischen Aktivisten Pawel Winagradau zu 10 Tagen Haft, gegen den sie am 10. April 2012 ferner eine zweijährige vorbeugende polizeiliche Überwachung anordnete. |
На 23 март 2012 г. осъжда политическите активисти от „Революция посредством социалните мрежи“ Mikhas Kostka и Anastasia Shuleika на 5 дни затвор. | Am 23. März 2012 verurteilte sie die politischen Aktivisten der Bewegung "Revolution durch soziale Netzwerke" Michas Kostka und Anastasia Schuleika zu jeweils 5Tagen Haft. |
На 21 април 2012 г. осъжда отново Anastasia Shuleika на 10 дни затвор. | Am 21. April 2012 wurde die letztgenannte von ihr erneut zu 10 Tagen Haft verurteilt. |
На 24, 25 и 26 май 2012 г. осъжда активистите от „Младежки фронт“ Uladzimir Yaromenak, Zmitser Kremenetski и Raman Vasiliev съответно на 10, 10 и 12 дни затвор. | Am 24., 25. und 26. Mai 2012 verurteilte sie die Aktivisten der Jungen Front Uladsimir Jaromenak, Smizer Kremenezki und Raman Wassiliew zu 10, 10 bzw. 12 Tagen Haft. |
На 22 юни 2012 г. осъжда журналиста от Euroradio Paval Sverdlou на 15 дни затвор. | Am 22. Juni 2012 verurteilte sie den Jornalisten von Euroradio Pawal Swerdlou zu 15 Tagen Haft. |
Място на раждане: Smolensk (Русия) | Geburtsort: Smolensk, (Russland) |
Като главен съдия прекратява делото за обжалване на присъдите на политическите и граждански активисти Vasili Parfenkov и като помощник-съдия Dmitri Dashkevich, Eduard Lobov. | Er hat als Vorsitzender Richter die Berufungen gegen die Urteile der politischen Aktivisten und Aktivisten der Zivilgesellschaft Wassili Parfenkow sowie als beisitzender Richter Dmitri Daschkewitsch und Eduard Lobow abgewiesen. |
На 4 и 7 юли 2011 г. и на 6 октомври 2011 г. е осъдила няколко активисти (Katsiarina Davydzik, 10 дни затвор; Yauguenia Kamarova, 10 дни затвор; Aleh Bazhok, 10 дни затвор; Yan Melnikau, 5 дни затвор). | Am 4. und 7. Juli 2011 sowie am 6. Oktober 2011 verurteilte sie mehrere Aktivisten (Kaziarina Dawydsik 10 Tage Haft; Jauguenia Kamarowa 10 Tage Haft; Aleh Baschok 10 Tage Haft; Jan Melnikau 5 Tage Haft). |
Дата на раждане: 11.2.1954 г. Място на раждане: Parahonsk, Pinsk district ID: 3110254A014PB5 | Geburtsdatum: 11.2.1954 |
Като директор на президентската администрация носи пряка отговорност за организирането на подправените избори през 2006 г. и последвалите репресии срещу мирни демонстранти. | Als Leiter der Präsidialverwaltung war er unmittelbar verantwortlich für die Organisation der manipulierten Wahlen 2006 und die anschließenden Repressionen gegen friedliche Demonstranten. |
Дата на раждане: 28.9.1966 | Geburtsdatum: 28.9.1966 |
Място на раждане: Diatlovo, Hrodna region | Geburtsort: Djatlowo, Verwaltungsbezirk Grodno |
Бивш член на горната камара и бивш лидер на Беларуския младежки съюз (BRSM). | Ehemaliges Mitglied des Oberhauses und ehemaliger Leiter der BRSM (Belarussische Jugendunion). |
По специално когато е заемал втората длъжност, той е бил главният организатор зад действията на активистите на BRSM срещу мирни демонстранти, протестиращи срещу подправените президентски избори през 2006 г. | Insbesondere in letztgenannter Funktion war er Hauptorganisator der Aktionen von BRSM-Aktivisten gegen Demonstranten, die friedlich gegen die manipulierte Präsidentschaftswahl 2006 protestierten. |
Директор на службата за сигурност на холдинговото дружество Triple на Yuri Chizh, бивш директор на звеното за специални цели към Министерството на вътрешните работи. | Leiter des Sicherheitsdienstes der Holdinggesellschaft Triple von Juri Tschisch, ehemaliger Leiter der Einheit für Sonderaufgaben, Innenministerium. |
Като командващ вътрешните войски за борба с безредици, носи пряка отговорност и е участвал пряко в потушаването с насилие на мирни демонстрации, по-специално през 2004 г. и 2008 г. | Als Befehlshaber der internen Schutztruppen war er unmittelbar verantwortlich für die gewaltsame Unterdrückung der friedlichen Proteste insbesondere 2004 und 2008, und war auch direkt an dieser beteiligt. |
Като бивш член на Централната избирателна комисия носи отговорност за нарушаването на международните изборни стандарти по време на президентските избори от 19 декември 2010 г. | Als Mitglied der Zentralen Wahlkommission war er für die Verletzung internationaler Wahlstandards bei den Präsidentschaftswahlen vom 19. Dezember 2010 verantwortlich. |
Директор на Минския държавен политехнически колеж. | Direktor der Staatlichen Polytechnischen Hochschule Minsk. |
Дата на раждане: 1961 г., | Geburtsdatum: 1961 |
село Nekrashevichi, район Karelichi, област Hrodna | im Dorf Nekraschewitschi, Kreis Karelitschi, Verwaltungsbezirk Hrodna |
Министърна данъците и таксите. | Minister für Steuern und Abgaben. |
Упражнява надзор върху данъчните власти, които оказват подкрепа на наказателното дело срещу Byalyatski под претекст за укриване на данъци. | Ihm unterstehen die Steuerbehörden, die das Strafverfahren gegen Bjaljatski unter dem Vorwand der Steuerhinterziehung unterstützen. |
Дата на раждане: 1966 г. | Geburtsdatum:1966 |
Място на раждане: Vitebsk | Geburtsort: Witebsk |
Berdyansk, Zaporozhskaya Oblast,Украйна | Berdjansk, Saporoschskaja Oblast, Ukraine; |
№ на настоящ паспорт: MP2405942 | derzeitige Reisepass-Nr.: MP2405942 |
Лице, свързано с президента Лукашенко, Виктор Лукашенко и Дмитрий Лукашенко. | Hat Verbindungen zu Präsident Lukaschenko, Wiktar Lukaschenko und Dsmitryj Lukaschenko. |
Икономически съветник на президента Лукашенко и основен финансов спонсор на режима на Лукашенко чрез своите бизнес интереси, сред които Sport Pari, BT Telecommunications и компанията за водка и спиртни напитки Aquadiv. | Fungiert als Wirtschaftsberater von Präsident Lukaschenko und ist über seine Geschäftsinteressen, darunter Sport Pari, BT Telecommunications und die Wodka- und Spirituosengesellschaft Aquadiv, ein entscheidender Geldgeber des Lukaschenko-Regimes. |
Като бивш първи заместник-министър на вътрешните работи носи отговорност за репресиите срещу гражданското общество след изборите през декември 2010 г. | Als ehemaliger erster stellvertretender Innenminister war er verantwortlich für die Repressionen gegen die Zivilgesellschaft im Anschluss an die Wahlen vom Dezember 2010. |
Помощник на президента и бивш заместник-директор на президентската администрация. | Beraterin des Präsidenten und ehemalige stellvertretende Leiterin der Präsidialverwaltung. |
На бившата си длъжност, е отговаряла за правни и съдебни въпроси в президентската администрация и носи пряка отговорност за организирането на подправените избори през 2006 г. и 2010 г. | In ihrer letztgenannten Funktion war sie zuständig für Rechts- und Gerichtsangelegenheiten in der Präsidialverwaltung und unmittelbar verantwortlich für die Organisation der manipulierten Wahlen 2006 und 2010. |
Бивш заместник-министър на вътрешните работи и началник на милицията. | Ehemaliger stellvertretender Innenminister und Leiter der Miliz. |
Под негово командване милицията жестоко потушава мирна демонстрация на 19 декември 2010 г. | Unter seinem Befehl schlugen Milizen die friedliche Demonstration am 19. Dezember 2010 brutal nieder. |
Журналист от Първи канал на държавната телевизия на висша и влиятелна длъжност. | Journalist des staatlichen Fernsehsenders "Pervi" (Nr. 1) in leitender und einflussreicher Position. |
Водещ е на ТВ програмата В центъра на вниманието. | Er ist Moderator der Fernsehsendung "Im Zentrum der Aufmerksamkeit". |
Опозицията и гражданското общество систематично биват представяни в негативна и пренебрежителна светлина чрез използване на обширна фалшива информация. | Die Opposition und die Zivilgesellschaft werden unter Verwendung ausführlicher gefälschter Informationen systematisch negativ und herabwürdigend dargestellt. |
Място на раждане: Zagorsk | Geburtsort: Sagorsk |
(Sergijev Posad/ Русия) | (Sergijew Posad/Russland) |
Министър на информацията, бивш заместник-директор на президентската администрация, бивш директор на главната дирекция за идеология в президентската администрация, бивш директор на Центъра за анализ и информация в президентската администрация. | Informationsminister, ehemaliger stellvertretender Leiter der Präsidialverwaltung, ehemaliger Leiter der Generaldirektion Ideologie in der Präsidialadministration, ehemaliger Direktor des Zentrums für Analyse und Information in der Präsidialverwaltung. |
Той е бил един от главните източници и гласове на държавната пропаганда и на идеологическата подкрепа за режима. | Er war einer der Hauptakteure und eine der wichtigsten Stimmen der Regierungspropaganda und ideologische Stütze der Regierung. |
Бил е повишен на поста министър и оттогава продължава да е отявлен пропагандист и поддръжник на режима срещу демократичната опозиция и гражданското общество. | Auch nach seiner Beförderung auf einen Ministerposten blieb er das Sprachrohr der Regierung und der Verfechter ihrer Maßnahmen gegen die demokratische Opposition und die Zivilgesellschaft. |
Председател на градския съд в Минск като последна инстанция за разглеждане на присъдите (произнесени от първоинстанционния съд и потвърдени от апелативния съд) по делото срещу международно признатия политически затворник Pavel Severinets (съпредседател на организационния комитет за създаването на Беларуската християндемократическа партия и ръководител на предизборната кампания през 2010 г. на кандидата за президент Vital Rymashevski) и по делото срещу бившия политически затворник Aleksandr Otroshchenkov (прессекретар на кандидата за президент Andrei Sannikov в кампанията през 2010 г.). | Als Präsident des Stadtgerichts Minsk in letzter Instanz zuständig für die Überprüfung der (vom erstinstanzlichen Gericht ergangenen und vom Berufungsgericht bestätigten) Urteile im Fall des international anerkannten politischen Gefangenen Pawel Sewerinez (Mitvorsitzender des Organisationskomitees zur Gründung der belarussischen Christ-demokratischen Partei und Wahlkampfleiter des Präsidentschaftskandidaten Witali Rymaschewski bei den Wahlen 2010) und im Fall des ehemaligen politschen Gefangenen Aleksandr Otroschtschenkow (Pressereferent des Präsidentschaftskandidaten Andrej Sannikow bei den Wahlen 2010). |
Отхвърля обжалванията на тези присъди, като по този начин явно нарушава Наказателнопроцесуалния кодекс. | Er wies die gerichtliche Klage gegen diese Urteile, die einen klaren Verstoß gegen die Strafprozessordnung darstellen, zurück. |