Bulgarian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
3 Временно регистриран получател (член 17, параграф 1, буква а), подточка ii) и член 19, параграф 3 от Директива 2008/118/ЕО)3 Registrierter Empfänger im Einzelfall (Artikel 17 Absatz 1 Buchstabe a Ziffer ii und Artikel 19 Absatz 3 der Richtlinie 2008/118/EG)
4 Директна доставка (член 17, параграф 2 от Директива 2008/118/ЕО)4 Direktlieferung (Artikel 17 Absatz 2 der Richtlinie 2008/118/EG)
5 Освободен получател (член 17, параграф 1, буква а), подточка iv) от Директива 2008/118/ЕО)5 Von der Verbrauchsteuer befreiter Empfänger (Artikel 17 Absatz 1 Buchstabe a Ziffer iv der Richtlinie 2008/118/EG)
6 Износ (член 17, параграф 1, буква а), подточка iii) от Директива 2008/118/ЕО)6 Ausfuhr (Artikel 17 Absatz 1 Buchstabe a Ziffer iii der Richtlinie 2008/118/EG)
8 Неизвестно място на получаване (неизвестен получател; член 22 от Директива 2008/118/ЕО)8 Bestimmungsort unbekannt (noch nicht endgültig feststehender Empfänger gemäß Artikel 22 der Richtlinie 2008/118/EG)
Времетраене на транспортаBeförderungsdauer
Организация на транспортаVeranlassung der Beförderung
Идентифицирайте отговорното лице за организацията на първия превоз, като използвате една от следните стойности:Anhand einer der folgenden Kennziffern ist anzugeben, wer für die Veranlassung der ersten Beförderung verantwortlich ist:
1 Изпращач1 Versender
2 Получател2 Empfänger
3 Собственик на стоките3 Eigentümer der Waren
4 Други4 Sonstiger
АРКReferenzcode (ARC)
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на изпращане при валидиране на проекта на е-АДVon den zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats bei der Validierung des Entwurfs des e-VD anzugeben
Вж. приложение II, списък на кодове 2Siehe Anhang II Codeliste 2.
Дата и час на валидирането на е-АДDatum und Uhrzeit der Validierung des e-VD
Посоченото време е местно времеDie Uhrzeit ist als Ortszeit anzugeben.
дата часDatum Uhrzeit
Пореден номерFortlaufende Vorgangsnummer
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на изпращане при валидиране на проекта на е-АД и при всяка промяна на мястото на получаванеVon den zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats beider Validierung des Entwurfs des e-VD sowie bei jeder Änderung des Bestimmungsorts anzugeben
При първоначалното валидиране поредният номер получава стойност 1, след което нараства с 1 при всеки е-АД, издаден от компетентните органи на държавата членка на изпращане при всяка промяна на мястото на получаванеDie Vorgangsnummer wird bei der Erstvalidierung auf 1 gesetzt und in jedem von den zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats bei einer Änderung des Bestimmungsorts ausgestellten e-VD um 1 erhöht.
Дата и час на валидиране на актуализиранетоDatum und Uhrzeit der Validierung der Änderung
Дата и час на валидирането на съобщението за промяна на мястото на получаване в таблица 3, които се посочват от компетентните органи на държавата членка на изпращане в случай на промяна на мястото на получаванеDatum und Uhrzeit der Validierung der Meldung über die Änderung des Bestimmungsorts (Tabelle 3), von den zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats im Falle der Änderung des Bestimmungsorts anzugeben
ТЪРГОВЕЦ изпращачVERSENDER
Акцизен номер на търговецаVerbrauchsteuernummer
Посочете валиден регистрационен номер по SEED на лицензирания складодържател или регистрирания изпращачAnzugeben ist eine gültige Verbrauchsteuernummer des zugelassenen Lagerinhabers oder des registrierten Versenders.
Име на търговецаName
НомерHausnummer
ГрадStadt
Посочете кода на езика от приложение II, списък на кодове 1, за да бъде отбелязан езикът, използван в тази група данниFür die in dieser Datengruppe verwendete Sprache ist der Sprachencode gemäß Anhang II Codeliste 1 anzugeben.
ТЪРГОВЕЦ Място на изпращанеORT der Versendung
„R“ ако кодът на вида на произхода в клетка 9d е „1“‚R‘, wenn die Kennziffer für den Ausgangspunkt in Feld 9d ‚1‘ lautet
Референтен номер на данъчния складVerbrauchsteuernummer Steuerlager
Посочете валиден регистрационен номер по SEED на данъчния склад на изпращанеAnzugeben ist eine gültige Verbrauchsteuernummer des Abgangssteuerlagers.
„R“ ако се използва съответното текстово поле‚R‘, wenn das betreffende Textfeld verwendet wird
Учреждение на изпращане — вносEINFUHRZOLLSTELLE
Референтен номер научреждениетоDienststellenschlüsselnummer
Посочете кода на митническото учреждение на внос.Anzugeben ist der Code der Einfuhrzollstelle.
Вж. приложение II списък на кодове 5Siehe Anhang II Codeliste 5.
ТЪРГОВЕЦ получателEMPFÄNGER
„R“, освен при съобщенията от тип „2 — Подаване при износ с оформяне на място“ или за код на вида на мястото на получаване 8‚R‘, ausgenommen bei Nachrichtenart 2 (Vorlage für die Ausfuhr mit Anschreibeverfahren) oder Code Bestimmungsort 8
(Вж. кодове на вида на мястото на получаване в клетка 1а)(Siehe Code Bestimmungsort in Feld 1a)
Идентификация на търговецаVerbrauchsteuernummer/Umsatzsteuer-Identifikationsnummer
„R“ за код на вида на мястото на получаване 1, 2, 3 и 4‚R‘ bei Code Bestimmungsort 1, 2, 3 und 4
„O“ за код на вида на мястото на получаване 6‚O‘ bei Code Bestimmungsort 6
Този елемент на данни не се прилага за код на вида на мястото на получаване 5Dieses Datenelement ist nicht anwendbar auf Code Bestimmungsort 5
За код на вида на мястото на получаване:Angaben bei Code Bestimmungsort
1, 2, 3 и 4: посочете валиден номер на регистрация по SEED на лицензирания складодържател или регистрирания получател1, 2, 3 und 4: eine gültige Verbrauchsteuernummer des zugelassenen Lagerinhabers oder des registrierten Empfängers
6: посочете идентификационния номер по ДДС на лицето, представляващо изпращача в учреждението на износ6: Umsatzsteuer-Identifikationsnummer des Vertreters des Versenders bei der Ausfuhrzollstelle
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ДАННИ ЗА ТЪРГОВЕЦА получателZUSATZDATEN: Empfänger
„R“ за код на вида на мястото на получаване 5‚R‘ bei Code Bestimmungsort 5
Код на държавата членкаMitgliedstaatencode
Посочете държавата членка на получаване, като използвате кода на държавата членка в приложение II, списък на кодове 3Der Bestimmungsmitgliedstaat ist anhand des Mitgliedstaatencodes in Anhang II Codeliste 3 anzugeben.
Сериен номер на сертификата за освобождаванеNummer der Freistellungsbescheinigung
„R“ ако е посочен сериен номер в сертификата за освобождаване от акциз в Регламент (ЕО) № 31/96 на Комисията от 10 януари 1996 г. относно сертификата за освобождаване от акциз (2)‚R‘, wenn auf der Verbrauchsteuerfreistellungsbescheinigung gemäß Verordnung (EG) Nr. 31/96 der Kommission vom 10. Januar 1996 über die Verbrauchsteuerfreistellungsbescheinigung (2) eine laufende Nummer vermerkt ist
ТЪРГОВЕЦ Място на доставкаORT der Lieferung
„R“ за код на вида на мястото на получаване 1и 4‚R‘ bei Code Bestimmungsort 1 und 4
„O“ за код на вида на мястото на получаване 2, 3 и 5‚O‘ bei Code Bestimmungsort 2, 3 und 5
Посочете действителното място на доставка на акцизните стокиAnzugeben ist der Ort der tatsächlichen Lieferung der verbrauchsteuerpflichtigen Waren.
„O“ за код на вида на мястото на получаване 2, 3, и 5‚O‘ bei Code Bestimmungsort 2, 3 und 5

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership