Bulgarian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
„R“ за транспортиране в наливно състояние на вината, посочени в параграфи от 1 до 9, 15 и 16 от приложение IV към Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета (5), като за целта описанието на продукта следва да съдържа незадължителните данни, посочени в член 60 от посочения регламент, при условие че са посочени върху етикета или е планирано да бъдат указани на етикета‚R‘ bei Beförderung als Massengut der Weine nach Maßgabe von Anhang IV Absätze 1 bis 9 sowie Absätze 15 und 16 der Verordnung (EG) Nr. 479/2008 des Rates (5), für die die Warenbeschreibung die in Artikel 60 dieser Verordnung aufgeführten fakultativen Angaben enthält, sofern diese in der Etikettierung verwendet werden oder verwendet werden sollen
Посочете търговското описание на стоките с цел идентифициране на превозваните продуктиZur Identifizierung der beförderten Waren ist die Warenbeschreibung anzugeben.
Търговско описание_ЕЗКWarenbeschreibung_LNG
Търговска марка на продуктитеMarkenname
„R“ ако акцизните стоки имат търговска марка.‚R‘, wenn die verbrauchsteuerpflichtigen Waren einen Markennamen tragen.
Държавата членка на изпращане може да реши, че не е необходимо да сепредоставя търговската марка на транспортираните продукти, ако тя е посочена във фактурата или другия търговски документ, посочен в клетка 9bDer Abgangsmitgliedstaat kann bestimmen, dass der Markenname der beförderten Waren nicht angegeben werdenmuss, wenn er in der Rechnung oder in einem Handelsdokument nach Maßgabe von Feld 9b genannt ist.
Посочете търговската марка на стоките, ако е приложимоWenn anwendbar, ist der Markenname der Waren anzugeben.
Търговска марка на продуктите_ЕЗКMarkenname_LNG
КОЛЕТИPACKSTÜCKE
Код на вида на колетитеArt
Посочете вида на колетите, като използвате един от кодовете от приложение II, списък на кодове 9Die Art der Packstücke ist anhand der Codes in Anhang II Codeliste 9 anzugeben.
Брой колетиAnzahl
„R“ ако е маркирано „броими“‚R‘, wenn als ‚zählbar‘ gekennzeichnet
Посочете броя на колетите, ако колетите са броими в съответствие с приложение II, списък на кодове 9Wenn die Packstücke entsprechend Anhang II Codeliste 9 zählbar sind, ist die Anzahl der Packstücke anzugeben.
Посочете идентификацията на търговските пломби, ако са използвани такива за запечатване на колетитеDie Kennzeichen der Verschlüsse sind anzugeben, wenn solche zum Verschluss der Packstücke verwendet werden.
ЛОЗАРО-ВИНАРСКИ ПРОДУКТИWEINBAUERZEUGNIS
„R“ за лозаро-винарски продукти, включени в част XII от приложение I към Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (6)‚R‘ bei Weinbauerzeugnissen, die in Anhang I Teil XII der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 (6) aufgeführt sind
Категория на лозаро-винарския продуктWeinbauerzeugniskategorie
За лозаро-винарски продукти, включени в част XII от приложение I към Регламент (ЕО) № 1234/2007, посочете една от следните стойности:Für in Anhang I Teil XII der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 aufgeführte Weinbauerzeugnisse ist eine der folgenden Kennziffern anzugeben:
1 Вино без ЗНП/ ЗГУ1 Wein ohne g.U./g.g.A.
2 Сортови вина без ЗНП/ЗГУ2 Rebsortenwein ohne g.U./g.g.A.
3 Вино със ЗНП или ЗГУ3 Wein mit g.U. oder g.g.A.
4 Вносни вина4 Eingeführter Wein
5 Други5 Sonstige
Код на лозарската зонаCode der Weinbauzone
„R“ за лозаро-винарски продукти в наливно състояние (номинален обем по-голям от 60 литра)‚R‘ bei nicht abgefüllten Weinbauerzeugnissen (Nennvolumen von mehr als 60 l)
Посочете лозарската зона, от която произхожда транспортираният продукт в съответствие с приложение IX към Регламент (ЕО) № 479/2008Anzugeben ist die Weinbauzone gemäß Anhang IX der Verordnung (EG) Nr. 479/2008, aus der die beförderte Ware stammt.
Трета държава на произходUrsprungsdrittland
„R“ ако категорията на лозаро-винарския продукт в клетка 17.2а е „4“ (вносни вина)‚R‘, wenn die Kategorie des Weinbauerzeugnisses in Feld 17.2a ‚4‘ (eingeführter Wein) lautet
Посочете „Код на държавата“ от списъка в приложение II, списъка на кодове 4, но извън изброените в приложение II, списъка на кодове 3 и освен код на държавата „GR“Anzugeben ist ein Ländercode, der in Anhang II Codeliste 4, nicht aber in Anhang II Codeliste 3 aufgeführt wird, ausgenommen Ländercode ‚GR‘.
Друга информацияSonstige Informationen
Друга информация_ЕЗКSonstige Informationen_LNG
Код на ИЗВЪРШЕНИТЕ МАНИПУЛАЦИИ НА ВИНАТАBEHANDLUNG DES WEINBAUERZEUGNISSES — Code
Код на манипулация на виноCode
Посочете един или няколко „кода на манипулация на вина“ в съответствие със списък 1.4., буква б) от точка Б от приложение VI към Регламент (ЕО) № 436/2009 на Комисията (7)Anzugeben ist/sind ein oder mehrere Code(s) für die Behandlung des Weinbauerzeugnisses gemäß Anhang VI Buchstabe B Liste 1.4.b der Verordnung (EG) Nr. 436/2009 der Kommission (7).
ДОКУМЕНТ удостоверениеDOKUMENT — Zertifikat
Кратко описание на документаKurzbeschreibung Dokument
„R“, освен ако не се използва поле за данни 18с‚R‘, wenn Eingabefeld 18c nicht verwendet wird
Посочете описание на всяко удостоверение, свързано с превозваните стоки, например удостоверения, свързани с наименованието за произход, посочено в клетка 17lZu beschreiben sind alle die beförderten Waren betreffenden Zertifikate, z. B. Zertifikate über die in Feld 17l genannte Ursprungsbezeichnung.
Кратко описание на документа_ЕЗКKurzbeschreibung Dokument_LNG
Референция на документаDokumentenreferenz
„R“, освен ако не се използва поле за данни 18а‚R‘, wenn Eingabefeld 18a nicht verwendet wird
Посочете референция към всяко удостоверение, свързано с превозваните стокиFür alle die beförderten Waren betreffenden Zertifikate ist eine Referenznummer anzugeben.
Референция на документа_ЕЗКDokumentenreferenz_LNG
a2“a2“
АнулиранеAnnullierungsmeldung
(посочена в член 4, параграф 1)(gemäß Artikel 4 Absatz 1)
Дата и час на валидиране на анулиранетоDatum und Uhrzeit der Validierung der Annullierung
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на изпращане при валидиране на проекта на съобщението за анулиранеVon den zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats bei Validierung des Entwurfs der Annullierungsmeldung anzugeben
Посочете АРК на е-АД, за който се изисква анулиранеAnzugeben ist der ARC des e-VD, dessen Annullierung beantragt wird.
АНУЛИРАНЕANNULLIERUNG
Причина за анулиранетоCode Annullierungsgrund
Посочете причината за анулиране на е-АД, като използвате кодовете от приложение II, списък на кодове 10Der Grund der Annullierung des e-VD ist anhand der Codes in Anhang II Codeliste 10 anzugeben.
„R“ ако кодът на причината за анулиране е 0‚R‘, wenn der Code für den Annullierungsgrund 0 lautet
„O“ ако кодът на причината за анулиране е 1, 2, 3 или 4‚O‘, wenn der Code für den Annullierungsgrund 1, 2, 3 oder 4 lautet
(вж. клетка 3.а)(Siehe Feld 3.a)
Посочете всяка допълнителна информация относно анулирането на е-АДAnzugeben sind ergänzende Informationen zur Annullierung des e-VD.
Таблица 3 се заменя със следната таблица:Tabelle 3 erhält folgende Fassung:
Промяна на мястото на получаванеÄnderung des Bestimmungsorts
Дата и час на валидирането за промяна на мястото на получаванеDatum und Uhrzeit der Validierung der Änderung des Bestimmungsorts

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership