Source | Target | Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на изпращане при валидиране на проекта на съобщението за промяна на мястото на получаване | Von den zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats bei Validierung des Entwurfs der Meldung über die Änderung des Bestimmungsorts anzugeben |
Актуализиране на е-АД | e-VD Aktualisierung |
Първоначалното валидиране на е-АД се обозначава с номер 1, след което се увеличава с 1 при всяка промяна на мястото на получаване | Die Vorgangsnummer wird bei der Erstvalidierung des e-VD auf 1 gesetzt und bei jeder Änderung des Bestimmungsorts um 1 erhöht. |
Посочете АРК на е-АД, за който се променя мястото на получаване | Anzugeben ist der ARC des e-VD, dessen Bestimmungsort geändert wird. |
„R“ когато времето за придвижване се променя след промяна на мястото на получаване | ‚R‘, wenn sich die Beförderungsdauer infolge der Änderung des Bestimmungsorts ändert |
Промяна в организацията на транспорта | Änderung bei der Veranlassung der Beförderung |
„R“ когато се променя лицето, отговорно за организацията на транспорта след промяна на мястото на получаване | ‚R‘, wenn die für die Veranlassung der Beförderung verantwortliche Person infolge der Änderung des Bestimmungsorts wechselt |
Идентифицирайте лицето, отговорно заорганизацията на транспорта, като използвате една от следните стойности: | Anhand einer der folgenden Kennziffern ist anzugeben, wer für die Veranlassung der Beförderung verantwortlich ist: |
„R“ когато се променя фактурата след промяна на мястото на получаване | ‚R‘, wenn sich die Rechnung infolge der Änderung des Bestimmungsorts ändert |
Държавата членка на изпращане има право да определи тези данни като „R“, когато след промяна на мястото на получаване се променя номерът на фактурата | Der Abgangsmitgliedstaat kann dieses Datenelement als ‚R‘ einstufen, wenn sich die Rechnungsnummer infolge der Änderung des Bestimmungsorts ändert |
Датата на документа, указана в клетка 2e | Anzugeben ist das Datum des in Feld 2e ausgewiesenen Dokuments. |
„R“ когато се променя видът на транспорта след промяна на мястото на получаване | ‚R‘, wenn sich die Beförderungsart infolge der Änderung des Bestimmungsorts ändert |
Посочете вида транспорт, като използвате кодовете от приложение II, списък на кодове 7 | Die Beförderungsart ist anhand der Codes in Anhang II Codeliste 7 anzugeben. |
ПРОМЕНЕНО място на получаване | GEÄNDERTER BESTIMMUNGSORT |
Посочете новото място на получаване при движението, като изпозлвате една от следните стойности: | Der neue Bestimmungsort der Beförderung ist anhand eines der folgenden Codes anzugeben: |
ТЪРГОВЕЦ нов получател | NEUER EMPFÄNGER |
„R“ когато се променя получателят след промяна на мястото на получаване | ‚R‘, wenn sich der Empfänger infolge der Änderung des Bestimmungsorts ändert |
(Вж. кодове на вида на мястото на получаване в клетка 3а) | (Siehe Code Bestimmungsort in Feld 3a) |
„O“ за код на вида на мястото на получаване 2 и 3 | ‚O‘ bei Code Bestimmungsort 2 und 3 |
2 и 3: посочете идентификационния номер по ДДС или друг идентификатор | 2 und 3: Umsatzsteuer-Identifikationsnummer oder andere Kennung |
„R“ за код на вида на мястото на получаване 1, 2 и 3 | ‚R‘ bei Code Bestimmungsort 1, 2 und 3 |
За клетка 5c, 5e и 5f: | Für Feld 5c, 5e und 5f: |
Посочете кода на учреждението на износа, в което ще бъде подадена декларацията за износа съгласно член 161, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 2913/92. | Anzugeben ist der Code der Ausfuhrzollstelle, bei der die Ausfuhranmeldung gemäß Artikel 161 Absatz 5 der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 abzugeben ist. |
ТЪРГОВЕЦ ново лице, отговорно за организацията на транспорта | NEUER VERANLASSER DER BEFÖRDERUNG |
„R“ за идентифициране на лицето, отговорно за организацията на транспорта, ако стойността в клетка 2d е „3“ или „4“ | ‚R‘, um die Person zu identifizieren, die für die Veranlassung der Beförderung verantwortlich ist, wenn die Kennziffer in Feld 2d ‚3‘ oder ‚4‘ lautet |
ТЪРГОВЕЦ нов превозвач | NEUER BEFÖRDERER |
Държавата членка на изпращане има право да определи тези данни като „R“ когато се променя превозвачът след промяна на мястото на получаване | Der Abgangsmitgliedstaat kann dieses Datenelement als ‚R‘ einstufen, wenn sich der Beförderer infolge der Änderung des Bestimmungsorts ändert |
Идентификация на новото лице, извършващо превоза | Angaben zur Identifizierung des neuen Beförderers |
„R“ когато данните за превоза са променени след промяна на мястото на получаване | ‚R‘, wenn sich die Beförderungsdetails infolge der Änderung des Bestimmungsorts ändern |
Посочете кода на траснпортната единица(и), свързан с вида транспорт, посочен в клетка 2g, вж. приложение II, списък на кодове 8 | Siehe Anhang II Codeliste 8. |
(вж. клетка 9а) | (Siehe Feld 9a) |
Посочете кода на езика, вж. приложение II, списък на кодове 1 | Für die in dieser Datengruppe verwendete Sprache ist der Sprachencode gemäß Anhang II Codeliste 1 anzugeben. |
в таблица 4 се добавя следният ред 1d: | In Tabelle 4 wird folgende Zeile 1d eingefügt: |
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на получаване (в случай на известие за промяна на мястото на получаване) или на държавата членка на изпращане (в случай на уведомление за разделяне) | Von den zuständigen Behörden des Bestimmungsmitgliedstaats (bei der Mitteilung über die Änderung des Bestimmungsorts) oder des Abgangsmitgliedstaats (bei der Aufteilungsmitteilung) anzugeben |
Посочете поредния номер на е-АД | Anzugeben ist die Vorgangsnummer des e-VD. |
n..2“ | n..2“ |
Разделяне на операцията | Aufteilung der Beförderung |
е-АД за извършване на разделяне | e-VD: Aufteilung |
Посочете АРК на е-АД за извършване на разделянето | Anzugeben ist der ARC des aufzuteilenden e-VD. |
Държава членка, в която се разделя операцията | MITGLIEDSTAAT der Aufteilung |
Посочете държавата членка, на чиято територия се извършва разделянето на движението, като използвате кода на държавата членка от приложение II, списък на кодове 3 | Der Mitgliedstaat, in dessen Hoheitsgebiet die Beförderung aufgeteilt wird, ist anhand der Codes in Anhang II Codeliste 3 anzugeben. |
е-АД, съдъжащ данни за разделянето | ANGABEN ZUR AUFTEILUNG DES e-VD |
„R“ когато времето за придвижване се променя след разделяне на операцията | ‚R‘, wenn sich die Beförderungsdauer infolge der Aufteilung ändert |
„R“ когато се променя отговорното лице заорганизацията на транспорта след разделяне на операцията | ‚R‘, wenn die für die Veranlassung der Beförderung verantwortliche Person infolge der Aufteilung wechselt |
„R“ когато се променя получателят след разделяне на операцията | ‚R‘, wenn der Empfänger infolge der Aufteilung wechselt |
(Вж. кодове на вида на мястото на получаване в клетка 3.1а) | (Siehe Code Bestimmungsort in Feld 3.1a) |
За клетки 3.3c, 3.3e и 3.3f: | Für Feld 3.3c, 3.3e und 3.3f: |
„R“ в случай на износ (променен код на вида на мястото на получаване 6) | ‚R‘ bei Ausfuhr (geänderter Code Bestimmungsort 6) |
Посочете кода на учреждението на износа, в което е подадена декларацията за износа съгласно член 161, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 | Anzugeben ist der Code der Ausfuhrzollstelle, bei der die Ausfuhranmeldung gemäß Artikel 161 Absatz 5 der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 abzugeben ist. |
„R“ за идентифициране на отговорното лице за организацията на транспорта, ако стойността в клетка 3c е „3“ или „4“ | ‚R‘, um die Person zu identifizieren, die für die Veranlassung der Beförderung verantwortlich ist, wenn die Kennziffer in Feld 3c „3“ oder „4“ lautet |
Държавата членка на изпращане има право да определи тези данни като „R“, когато се променя превозвачът след разделяне на операцията | Der Abgangsmitgliedstaat kann dieses Datenelement als ‚R‘ einstufen, wenn der Beförderer infolge der Aufteilung wechselt |
Идентификация на лицето, което извършва новия превоз | Angaben zur Identifizierung des neuen Beförderers |
„R“, когато транспортните данни са променени след разделяне на операцията | ‚R‘, wenn sich die Angaben zur Beförderung infolge der Aufteilung ändern |
Посочете кода на траснпортната единица (единици). | Anzugeben ist/sind der/die Code(s) für die Beförderungsmittel/Container. |
(вж. клетка 3.7а) | (Siehe Feld 3.7a) |
Посочете уникалната референция на стоковия запис на продукта в оригиналния разделен е-АД. | Anzugeben ist die Positionsnummer der Ware im ursprünglichen, aufzuteilenden e-VD. |
Уникалната референция на стоковия запис трябва да бъде уникална съгласно „е-АД, съдържащ данни за разделянето“ | Die Positionsnummer ist je „Angaben zur Aufteilung des e-VD“ nur einmal zu verwenden. |
Посочете кода по КН, приложим към датата на подаване на операцията за разделяне | Anzugeben ist der am Tag der Meldung über die Aufteilung gültige KN-Code. n8 d |
Посочете теглото на акцизните стоки без опаковката | Anzugeben ist das Gewicht der verbrauchsteuerpflichtigen Waren ohne Verpackung. |
Посочете „1“, ако стоките носят или съдържат фискални обозначения или „0“, ако не носят или не съдържат фискални обозначения | Anzugeben ist ‚1‘, wenn die Waren Steuerzeichen tragen oder enthalten; anzugeben ist ‚0‘, wenn die Waren keine Steuerzeichen tragen oder enthalten. |