Bulgarian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Странична защитаSeitliche Schutzvorrichtungen
Странична защита на товарни превозни средстваSeitenschutz von Lastkraftwagen, Anhängern und Sattelanhängern
Системи срещу пръскиSpritzschutzsysteme
Маси и размери (леки автомобили)Massen und Abmessungen (Pkw)
Маси и размериMassen und Abmessungen
Безопасно остъкляванеSicherheitsscheiben
Материали за безопасно остъкляване и тяхното монтиране на превозни средстваSicherheitsglas
ГумиReifen
Монтиране на гумиMontage von Reifen
Пневматични гуми за моторни превозни средства и техните ремаркета (клас C1)Luftreifen für Kraftfahrzeuge und ihre Anhänger (Klasse C1)
Пневматични гуми за товарни превозни средства и техните ремаркета (класове C2 и C3)Luftreifen für Nutzfahrzeuge und ihre Anhänger (Klassen C2 und C3)
Шум, излъчван при търкаляне, сцепление върху влажна повърхност и съпротивление при търкаляне на гумите (класове C1, C2 и C3)Reifen: Rollgeräuschemissionen, Haftung auf nassen Oberflächen und Rollwiderstand (Klassen C1, C2 und C3)
Резервен комплект за временно използване, гуми за движение в спукано състояние/система за движение с гуми в спукано състояние и система за следене на налягането в гумитеKomplettnotrad, Notlaufreifen/Notlaufsystem und Reifendrucküberwachungssystem
Устройства за ограничаване на скоросттаGeschwindigkeitsbegrenzungseinrichtungen
Ограничение на максималната скорост на превозните средстваGeschwindigkeitsbegrenzungseinrichtungen
Маси и размери (превозни средства, различни от посочените в точка 44)Massen und Abmessungen (außer Pkw der Nr. 44)
Външни изпъкнали части на кабиниFührerhaus-Außenkanten
Товарни превозни средства по отношение на техните външни издатини пред задния панел на кабинатаAußen vorstehende Teile vor der Führerhausrückwand von Nutzfahrzeugen
Теглително-прикачни устройстваVerbindungseinrichtungen
Части на механични теглително-прикачни устройства за състав от превозни средстваMechanische Verbindungseinrichtungen für Fahrzeugkombinationen
Късо теглително-прикачно устройство (КТПУ); монтиране на одобрен тип КТПУKurzkupplungseinrichtung; Anbau eines genehmigten Typs einer Kurzkupplungseinrichtung
ЗапалимостBrennverhalten
Горимост на материалите, използвани за изграждането на интериора на някои категории моторни превозни средстваBrennverhalten von Werkstoffen der Innenausstattung bestimmter Kraftfahrzeugklassen
Автобуси и туристически (междуградски) автобусиKraftomnibusse
Превозни средства от категории M2 и M3Fahrzeuge der Klassen M2 und M3
Якост на надстройката на пътнически превозни средства с голям капацитетFestigkeit des Aufbaus von Kraftomnibussen
Челен ударFrontalaufprall
Защита на пътниците в случай на челен ударSchutz der Insassen bei einem Frontalaufprall
Страничен ударSeitenaufprall
Защита на пътниците в случай на страничен ударSchutz der Insassen bei einem Seitenaufprall
(празна)(leer)
Превозни средства, предназначени за превоз на опасни товариKraftfahrzeuge zur Beförderung gefährlicher Güter
Превозни средства за превоз на опасни товариFahrzeuge für die Beförderung gefährlicher Güter
Предна нискоразположена защитаVorderer Unterfahrschutz
Предни нискоразположени защитни устройства (ПНРЗУ) и тяхното монтиране; предна нискоразположена защита (ПНРЗ)Einrichtungen für den vorderen Unterfahrschutz und ihr Anbau; vorderer Unterfahrschutz
Защита на пешеходцитеFußgängerschutz
Възможност за рециклиранеRecyclingfähigkeit
Климатични системиKlimaanlagen
Водородна системаWasserstoffsystem
Обща безопасностAllgemeine Sicherheit
Индикатори за смяна на предавкатаGangwechselanzeiger
Усъвършенствана система за аварийно спиранеNotbrems-Assistenzsystem
Система за предупреждение при напускане на лентата за движениеSpurhaltewarnsystem
Специални компоненти на моторните превозни средства с двигатели, работещи с втечнен нефтен газ (ВНГ), и тяхното монтиране на моторни превозни средстваSpezielle Ausrüstung für Kraftfahrzeuge, in deren Antriebsystem verflüssigte Gase verwendet werden, und deren Einbau
Алармени системи на превозното средство (АСПС)Fahrzeug-Alarmsysteme (FAS)
ЕлектробезопасностElektrische Sicherheit
Специални компоненти на моторните превозни средства с двигатели, работещи със сгъстен природен газ (СПГ), и тяхното монтиране на моторни превозни средстваSpezielle Bauteile von Kraftfahrzeugen, in deren Antriebssystem komprimiertes Erdgas (CNG) verwendet wird, und deren Einbau
Допълнение 1 към част I се заменя със следното:Anlage 1 zu Teil I erhält folgende Fassung:
„Допълнение 1„Anlage 1
Регулаторните актове за ЕО одобрение на тип превозни средства, произвеждани в малки серии съгласно член 22Aufstellung der Rechtsakte für die EG-Kleinserien-Typgenehmigung gemäß Artikel 22
Настоящото допълнение се прилага за нови ЕО одобрения на типа за малки серии, предоставени след 1 ноември 2012 г., с изключение на точка 54А, която се прилага от 1 ноември 2014 г.Diese Anlage gilt für neue EG-Kleinserien-Typgenehmigungen, die ab 1. November 2012 erteilt werden, mit Ausnahme von Position 54A, die ab 1. November 2014 gilt.
Превозни средства от категория M1 [1]Значение на буквитеFahrzeuge der Klasse M1 [1]Bedeutung der Buchstaben
Сериите от изменения на правилата на ИКЕ на ООН, които трябва да се използват, са изброени в приложение IV към Регламент (ЕО) № 661/2009.Die Änderungsserien der heranzuziehenden UN/ECE-Regelungen sind in Anhang IV der Verordnung (EG) Nr. 661/2009 aufgeführt.
Пълно прилагане на регулаторния акт.Die vollständige Einhaltung des Rechtsakts.
издава се сертификат за одобрение на типа;Ein Typgenehmigungsbogen ist auszustellen;
изпитванията и проверките се провеждат от техническата служба или производителя в съответствие с условията, определени в членове 41, 42 и 43;Prüfungen und Kontrollen sind vom Technischen Dienst oder vom Hersteller nach den in Artikel 41, 42 und 43 festgelegten Bedingungen durchzuführen;
изготвя се протокол от изпитването в съответствие с разпоредбите на приложение V;ein Prüfbericht ist gemäß den Vorschriften von Anhang V zu erstellen;
гарантира се съответствие на производството (СП).die Übereinstimmung der Produktion ist zu gewährleisten.
Прилагане на регулаторния акт, както следва:Anwendung des Rechtsakts wie folgt:
изпълняват се всички изисквания на регулаторния акт освен ако не е указано друго;Alle Anforderungen des Rechtsakts sind einzuhalten, sofern nichts Anderes angegeben ist;

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership