Source | Target | Място на раждане: Hrodna | Geburtsort: Grodno |
Министър на правосъдието, член на Централната избирателна комисия (ЦИК); бивш ръководител на отдел за социални организации и политически партии в Министерството на правосъдието. | Justizminister, Mitglied der Zentralen Wahlkommission (CEC); ehemaliger Leiter der Abteilung soziale Organisationen und politische Parteien im Justizministerium. |
Като член на ЦИК, носи отговорност за нарушаването на международните изборни стандарти при провеждането на избори от 2007 г. насам. | Als Mitglied der CEC war er verantwortlich für die Verletzung internationaler Wahlstandards bei den Wahlen seit 2007. |
Чрез позициите, които е имал в Министерството на правосъдието, и чрез контрола, който е упражнявал над съдиите, той активно участва в репресиите срещу гражданското общество и демократичната опозиция, като отказва регистрация на НПО и на политически партии, което в много случаи е довело до тяхното премахване. | Im Rahmen seiner Ämter im Justizministerium und der von ihm ausgeübten Kontrolle über die Justiz hat er aktiv bei den Repressionen der Zivilgesellschaft und der demokratische Opposition mitgewirkt, indem er die Registrierung von NRO und politischen Parteien verweigerte, was in vielen Fällen zu deren Auflösung führte. |
Заместник-ръководител на Антитерористичния център на ОНД и бивш заместник-ръководител на КГБ, отговарящ за персонала и организационната работа. | Stellvertretender Leiter des Antiterrorismuszentrums und ehemaliger stellvertretender Leiter des KGB mit Zuständigkeit für Personal und Arbeitsorganisation. |
ID: 3160872K021PB4 | Ausweisnr.: 3160872K021PB4 |
Председател на съда EurasEc, първи заместник-председател на Икономическия съд, носи отговорност за репресиите срещу гражданското общество и демократичната опозиция, особено във връзка с изборите през 2006 г. | Vorsitzender des Gerichts der EurAsEC (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft), erster Stellvertreter des Vorsitzenden des Wirtschaftsgerichts, verantwortlich für die Repressionen gegen die Zivilgesellschaft und die demokratische Opposition, insbesondere im Kontext der Wahlen 2006. |
Председател на Областната избирателна комисия, Нomel Region. | Leiter der regionalen Wahlkommission, Verwaltungsbezirk Gomel. |
Като председател на Областната избирателна комисия носи отговорност за нарушаването на международните изборни стандарти по време на президентските избори от 19 декември 2010 г. в Нomel Region. | Als Vorsitzender der regionalen Wahlkommission war er für die Verletzung internationaler Wahlstandards bei den Präsidentschaftswahlen vom 19. Dezember 2010 im Verwaltungsbezirk Gomel verantwortlich. |
Като главен съдия отхвърля жалбите за обжалване на присъдите на политическите и граждански активисти Irina Khalip, Sergei Martselev, Pavel Severinets, Dmitri Bondarenko, Dmitri Doronin, Sergei Kazakov, Vladimir Loban, Vitali Matsukevich, Evgeni Sekret и Oleg Fedorkevich. | Er hat als vorsitzender Richter die Berufungen gegen die Urteile gegen die politischen Aktivisten und Aktivisten der Zivilgesellschaft Irina Chalip, Sergej Marzelew, Pawel Sewerinez, Dmitri Bondarenko, Dmitri Doronin, Sergej Kasakow, Wladimir Loban, Witali Mazukewitsch, Jewgenij Sekret und Oleg Fjodorkewitsch abgewiesen. |
На 24 януари 2012 г. отхвърля жалбата на Ales Byalyatski за обжалване на присъдата, наложена му от Первомайския районен съд в Минск, въпреки че процесът срещу Byalyatski е воден в явно нарушение на Наказателнопроцесуалния кодекс. | Am 24. Januar 2012 hat er die Berufung von Ales Bjaljatski gegen das gegen ihn ergangene Urteil des Perwomaiski Bezirksgerichts in Minsk abgewiesen, obwohl das Verfahren gegen Bjaljatski in einer Weise geführt worden war, die einen klaren Verstoß gegen die Strafprozessordnung darstellte. |
През 2007—2008 г. започва дела срещу независими медии, журналисти и опозиционни партии. | In den Jahren 2007 und 2008 eröffnete er Verfahren gegen unabhängige Medien, Journalisten und Oppositionsparteien. |
Дал е разрешение за обиски от служители на КГБ на офисите на „Radio Racyja“, „ERB“, телевизия „Belsat“, на офиса в Hrodno на Беларуския народен фронт и на НПО „Batskavshchyna“, както и на апартаментите на 17 журналисти. | Er genehmigte die Durchsuchung der Räumlichkeiten von "Radio Rassija", "ERB", des Fernsehsenders "Belsat", des Büros der Belarussischen Volksfront in Grodno, der NRO "Batskawschtschina" und der Wohnungen von 17 Journalisten durch KGB-Offiziere. |
Място на раждане: Zdudichi, Нomel district | Geburtsort: Sduditsch, Verwaltungsbezirk Gomel |
Посланик към беларуското Министерство на външните работи, бивш директор на КГБ. | Botschafter des belarussischen Ministeriums für auswärtige Angelegenheiten, ehemaliger Vorsitzender des KGB. |
Той е заплашвал мирни активисти преди демонстрациите през 2006 г. и е едно от главните действащи лица в репресиите след подправените избори срещу демократичната опозиция и гражданското общество. | Er bedrohte friedliche Aktivisten vor den Protesten 2006 und war einer der Hauptakteure bei den Repressionen gegen die demokratische Opposition und die Zivilgesellschaft nach den manipulierten Wahlen. |
Той е също инициаторът на репресивни законодателни поправки и закони срещу демократичната опозиция и гражданското общество. | Er war zudem der Initiator von Gesetzesänderungen mit repressivem Charakter und von Gesetzen gegen die demokratische Opposition und die Zivilgesellschaft. |
СУХОВ, Дмитрий Вячеславович | Oberstleutnant, Mitglied der militärischen Spionageabwehr des KGB. |
След потушаването на протестната демонстрация в Минск след изборите от 19 декември 2010 г. си служи с фалшифициране на доказателства и заплахи, за да изтръгне самопризнания от опозиционни дейци в центъра за задържане на КГБ в Минск. | Er fälschte Beweismittel und setzte Drohungen ein, um Geständnisse von Oppositionsaktivisten im KGB-Gefängnis in Minsk nach der Niederschlagung der Protestdemonstration nach den Wahlen in Minsk am 19. Dezember 2010 zu erzwingen. |
Носи пряка отговорност за нарушаването на основните човешки права на политически затворници и опозиционни дейци чрез прекомерна употреба на сила срещу тях. | Er war unmittelbar verantwortlich für die Verletzung der grundlegenden Menschenrechte von politischen Gefangenen und Oppositionsaktivisten durch die Anwendung übermäßiger Gewalt gegen sie. |
През 2010—2011 г. налага глоби или осъжда на лишаване от свобода заради мирен протест следните представители на гражданското общество: а) 21.7.2011 г., Bandarenka Volha, 10 дни лишаване от свобода; б) 21.7.2011 г., Ruskaya Volha, 11 дни лишаване от свобода; в) 20.12.2010 г., Marchyk Stanislaw, 15 дни лишаване от свобода; г) 20.12.2010 г., Stanchyk Alyaksandr, 10 дни лишаване от свобода; д) 20.12.2010 г., Anyankow Syarhey, 10 дни лишаване от свобода. | Sie verurteilte 2010-2011 die folgenden Vertreter der Zivilgesellschaft wegen ihrer friedlichen Proteste: a) 21.7.2011, Bandarenka Wolha, 10 Tage Haft; b) 21.7.2011: Ruskaja Wolha, 11 Tage Haft; c) 20.12.2010, Martschyk Stanislau, 15 Tage Haft; d) 20.12.2010, Stantschyk Aljaksandr, 10 Tage Haft; e) 20.12.2010, Anjankou Sjarhej, 10 Tage Haft. |
СВОРОБ, Николай Константинович | СВОРАБ, Николай Константинoвич |
Като бивш заместник-ръководител на КГБ носи отговорността за репресиите на КГБ срещу гражданското общество и демократичната опозиция. | Als ein früherer stellvertretender Leiter des KGB war er verantwortlich für die Repressionen des KGB gegen die Zivilgesellschaft und die demokratische Opposition. |
Началник на отдел „Защита на конституционния ред и борба срещу тероризма“ в КГБ | Leiter der Abteilung Verfassungsschutz und Terrorismusbekämpfung des KGB. |
Заместник-редактор на вестника на президентската администрация и главен пропаганден орган „Советская Белоруссия“. | Stellvertretender Redakteur der Regierungszeitung und des wichtigsten Propagandablattes "Sowjetskaja Belarus". |
Носи отговорността за разпространението в печата на държавната пропаганда, която провокира, подкрепя и оправдава репресиите срещу демократичната опозиция и гражданското общество, които систематично са представяни в негативна и пренебрежителна светлина чрез използване на фалшива информация, особено след президентските избори през 2010 г. | Verantwortlich für die Verbreitung der Staatspropaganda in den Printmedien, die insbesondere nach den Präsidentschaftswahlen 2010 die Repressionen gegen die demokratische Opposition und die Zivilgesellschaft, die unter Verwendung gefälschter Informationen systematisch negativ und herabwürdigend dargestellt werden, provoziert, unterstützt und gerechtfertigt hat. |
Дата нараждане: 1950 | Geburtsdatum: 1950 |
Място на раждане: Донецк, Украйна | Geburtsort: Donetsk, Ukraine |
Приближен на семейството на президента Лукашенко; спонсор на спортния клуб на президента. | Unterhält enge Verbindungen zu Familienmitgliedern von Präsident Lukaschenko; Sponsor des "President's Sports Club". |
Търгува с петрол и петролни продукти, което свидетелства за тесните му връзки с режима, като се имат предвид държавният монопол върху рафиниращата промишленост и фактът, че само на няколко физически лица е дадено правото да оперират в сектора на петрола. | Seine Geschäfte mit Öl und Ölprodukten sind angesichts des staatlichen Monopols im Ölraffineriesektor und der Tatsache, dass nur einige Personen im Ölsektor tätig sein dürfen, Beweis für seine engen Beziehungen zum Regime. |
Неговата компания Univest-M е една от двете най-големи частни фирми износителки на петрол в Беларус. | Seine Gesellschaft Univest-M ist einer der beiden größten privaten Ölexporteure in Belarus. |
Като бивш заместник-ръководител на КГБ и член на комисията на Съвета по сигурността на радиочестотите, носи отговорност за репресиите на КГБ срещу гражданското общество и демократичната опозиция. | Als ein früherer stellvertretender Leiter des KGB und Mitglied der Kommission für Radiofrequenzen beim Sicherheitsrat war er verantwortlich für die Repressionen des KGB gegen die Zivilgesellschaft und die demokratische Opposition. |
Подполковник, бивш оперативен офицер от военното контраразузнаване на КГБ (понастоящем ръководител на пресслужбата на новосъздадения Комитет за разследванията на Беларус). | Oberstleutnant, ehemaliges Mitglied der militärischen Spionageabwehr des KGB (derzeit Leiter des Pressedienstes des neu gebildeten Ermittlungsausschusses von Belarus). |
Носи пряка отговорност за проявите на жестоко, нечовешко и унизително третиране или наказания и за неспазване на правото на справедлив процес. | Er war unmittelbar verantwortlich für grausame, unmenschliche und erniedrigende Behandlung oder Strafen und die Missachtung des Rechts auf ein faires Verfahren. |
ТРУБНIКАЎ, Мiкалай Аляксеевiч | Richter im MinskerDistrikt Partisanski. |
ТРУБНИКОВ, Николай Алексеевич | Er war von 2006 bis 2007 direkt an den Repressalien der Justiz gegen die Zivilgesellschaft und die demokratische Opposition beteiligt. |
Съдия от Партизански район в Минск Пряко е замесен в съдебните репресии срещу гражданското общество и демократичната опозиция през 2006—2007 г. На 15 януари 2007 г. осъжда политическия активист Andrei Dzmitriev на 3 дни затвор. | Am 15. Januar 2007 verurteilte er den Aktivisten der Zivilgesellschaft Andrej Dsmitrijew zu 3 Tagen Haft. |
Заместник-ръководител на КГБ, отговарящ за икономическите престъпления и борбата с корупцията. | Stellvertretender Leiter des KGB mit Zuständigkeit für Wirtschaftskriminalität und Korruptionsbekämpfung. |
Съдия в съда на Ленински район на гр. Минск. | Richterin am Leninski Bezirksgericht der Stadt Minsk. |
През юли 2011 г. е осъдила други активисти на 10 дни затвор. | Im Juli 2011 verurteilte sie weitere Aktivisten zu 10 Tagen Haft. |
Заместник-министър на правосъдието, отговарящ за правната подкрепа на институциите, занимаващи се със съставянето на законови и подзаконови актове по икономически въпроси, и отговаря за регистрацията на юридическите лица. | Stellvertretender Justizminister mit Zuständigkeit für die juristische Unterstützung der Institutionen, die die Rechts- und Verwaltungsvorschriften zu wirtschaftlichen Fragen erarbeiten, sowie für die Registrierung von juristischen Personen. |
Носи отговорност за ролята и действията на Министерството на правосъдието и съдебната система на Беларус, които са основни инструменти за репресия на населението, посредством налагането на държавната пропаганда в съдебната система, която провокира и оправдава репресиите срещу демократичната опозиция и гражданското общество, посредством отказа за и лишаването от регистрация на НПО и политически партии. | Verantwortlich für die Rolle und das Handeln des belarussischen Justizministeriums und der belarussischen Justiz, die bedeutende Instrumente der Repression gegen die Bevölkerung sind, indem er die Justiz mit staatlicher Propaganda infiltriert, die Repressionen gegen die demokratische Opposition und die Zivilgesellschaft bewirkt und rechtfertigt, und indem er die Registrierung von NRO und politischen Parteien verweigert oder zurückzieht. |
Като помощник-съдия отхвърля обжалването наприсъдите на политическите и граждански активисти Irina Khalip, Sergei Martselev, Pavel Severinets. | Sie hat als beisitzende Richterin die Berufungen gegen die Urteile gegen die politischen Aktivisten und Aktivisten der Zivilgesellschaft Irina Chalip, Sergej Marzelew und Pawel Sewerinez abgewiesen. |
Дата на раждане: 1971 г., Penza (Русия) | geboren 1971 Pensa (Russland) |
Началник на отдел „Сигурност“ към президента. | Leiter der Sicherheitsabteilung des Präsidenten. |
Под негов надзор няколко членове на неговата служба са участвали в разпити на политически активисти след демонстрациите от 19 декември 2010 г. | Unter seiner Aufsicht nahmen mehrere Mitarbeiter seines Dienstes an Verhören politischer Aktivisten nach den Protesten vom 19. Dezember 2010 teil. |
Дата на раждане: 19.6.1964 г., Брестка област | Geburtsdatum: 19.6.1964 Region Brest |
Председател на Комисията за разследване, бивш ръководител на Оперативния и анлитичен център към Администрацията на президента, отговарящ за телекомуникациите, включително наблюдението, филтрирането, контролирането и предизвикването на смущения на различни канали за комуникация като например интернет. | Leiter des Untersuchungsausschusses, ehemaliger Leiter des Operativen und Analytischen Zentrums der Präsidialverwaltung, verantwortlich für Telekommunikation, einschließlich Überwachung, Filterung und Kontrolle von sowie Eingriff in verschiedene(n) Kommunikationskanäle(n), z.B. Internet. |
През 2010—2011 г. налага глоби или осъжда заради мирен протест следните представители на гражданското общество: а) 7.7.2011 г., Lelikaw Andrey, 7 дни лишаване от свобода; б) 7.7.2011 г., Lapatsik Yawhen, неизвестно наказание; в) 7.7.2011 г., Syarheyew Uladzimir, 11 дни лишаване от свобода; г) 4.7.2011 г., Stsepanenka Alyaksandr, 5 дни лишаване от свобода; д) 4.7.2011 г., Plyuto Tatsyana, 20 дневни ставки (700000 BLR); е) 23.6.2011 г. Kanaplyannik Syarhey, 20 дневни ставки (700000 BLR); ж) 20.12.2010 г., Furman Viktar, 11 дни лишаване от свобода; з) 20.12.2010 г., Astashow Anton, 11 дни лишаване от свобода; и) 20.12.2010 г., Navumava Valyantsina, 11 дни лишаване от свобода. | In den Jahren 2010-2011 verurteilte sie die folgenden Vertreter der Zivilgesellschaft wegen ihrer friedlichen Proteste: a) 7.7.2011: Lelikau, Andrej, 7 Tage Haft; b) 7.7.2011: Lapazik, Jauhen, Strafe unbekannt; c) 7.7.2011: Sjarhejeu, Uladsimir, 11 Tage Haft; d) 4.7.2011: Szepanenka, Aljaksandr, 5 Tage Haft; e) 4.7.2011 Pljuto, Tazjana, 20 Tagessätze (700000 BLR); f) 23.06.2011, Kanapljannik, Sjarhej, 20 Tagessätze (700000 BLR); g) 20.12.2010: Furman Wiktar, 11 Tage Haft; h) 20.12.2010: Astaschou, Anton, 11 Tage Haft; i) 20.12.2010: Nawumawa, Waljanzina, 11 Tage Haft. |
ВАРАПАЕЎ, Irap Рыгopавiч | ВОРОПАЕВ, Игорь Григорьевич |
Главен прокурор. | Generalstaatsanwalt. |
Осъществява надзор над съдебните производства срещу всички задържани лица след репресиите срещу мирните демонстрации от 19 декември 2010 г. | Überwachte die Strafverfolgung aller Personen, die nach der Unterdrückung der friedlichen Proteste vom 19. Dezember 2010 inhaftiert waren. |
Като председател на Областната избирателна комисия носи отговорност за нарушаването на международните изборни стандарти по време на президентските избори от 19 декември 2010 г. в Minsk region. | Als Vorsitzender der regionalen Wahlkommission war er für die Verletzung internationaler Wahlstandards bei den Präsidentschaftswahlen vom 19. Dezember 2010 im Verwaltungsbezirk Minsk verantwortlich. |
Първи заместник-ръководител на КГБ. | Erster Stellvertretender Leiter des KGB. |
Инициира делото срещу политическия затворник Ales Byaliatski, един от най-изтъкнатите правозащитници, ръководител на Центъра за права на човека Vyasna и заместник-председател на Международната федерация за правата на човека (FIDH). | Er leitete das Verfahren gegen Ales Bjaljatski (einer der bekanntesten Menschenrechtsverteidiger, Präsident des belarussischen Menschenrechtszentrums "Viasna" und Vizepräsident von FIDH) ein. |
Като бивш ръководител на отдел „Разузнаване“ в КГБ носи отговорността за репресиите на КГБ срещу гражданското общество и демократичната опозиция. | Als ein früherer Leiter der Abteilung Aufklärung des KGB war er verantwortlich für die Repressionen des KGB gegen die Zivilgesellschaft und die demokratische Opposition. |
Отговорен за нечовешкото отношение към задържаните и за преследването на бившия кандидат за президент Nikolai Statkevich, затворен във връзка със събитията от 19 декември 2010 г., и на други затворници. | Er war für die unmenschliche Behandlung der Inhaftierten und die Verfolgung des ehemaligen Präsidentschaftskandidaten Nikolaj Statkjewitsch, der im Zusammenhang mit den Ereignissen vom 19. Dezember 2010 verhaftet worden war, sowie anderer Häftlinge verantwortlich. |
През 2010 г. налага глоби или осъжда за мирен протест следните представители на гражданското общество: а) 20.12.2010 г., Charukhin Kanstantsin, 30 дневни ставки (1050000 BLR); б) 20.12.2010 г., Yarmola Mikalay, 15 дни лишаване от свобода; в) 20.12.2010 г., Halka Dzmitry, 10 дни лишаване от свобода; г) 20.12.2010 г., Navumaw Viktar, 12 дни лишаване от свобода; д) 20.12.2010 г., Haldzenka Anatol, 10 дни лишаване от свобода. | Er verurteilte 2010 die folgenden Vertreter der Zivilgesellschaft wegen ihrer friedlichen Proteste: a) 20.12.2010: Tscharuchin Kanstanzin, 30 Tagessätze (1050000 BLR); b) 20.12.2010: Jarmola Mikalaj, 15 Tage Haft; c) 20.12.2010: Halka Dsmitry, 10 Tage Haft; d) 20.12.2010: Nawumau Wiktar, 12 Tage Haft; e) 20.12.2010: Haldsenka Anatol, 10 Tage Haft. |
Прокурор от съда на Фрунзенски район на град Минск, занимаващ се с делото на участвалия в протестите Василий Парфенков. | Staatsanwalt des Verwaltungsbezirks Frunsenski der Stadt Minsk, mit dem Fall des Demonstranten Wassili Parfenkow befasst. |
Ръководител на КГБ. | Leiter des KGB. |