Bulgarian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
четиритактовите косачки с двигател с работен обем не по малко от 300 cm3 от подпозиция 84332010 илиakt-Motormähern mit einem Hubraum von 300 cm3 oder mehr der Unterposition 84332010 oder
снегорините и роторните снегочистачни машиниот подпозиция 843020 [1]Schneeräumern der Unterposition 843020 [1]
Четирицилиндров четиритактов двигател със запалване чрез компресия, с течностно охлаждане, сFlüssigkeitsgekühlter Viertakt-Motor mit Kompressionszündung mit vier Zylindern mit:
работен обем, непревишаващ 3850 cm3, иeinem Hubraum von nicht mehr als 3850 cm3 und
номинална мощност 15 kW или по-висока, но непревишаваща 55 kWeiner Nennleistung von 15 kW oder mehr, jedoch nicht mehr als bis zu 55 kW
предназначен за производството на превозни средства от позиция 8427 [1]zur Verwendung bei der Herstellung von Fahrzeugen der Position 8427 [1]
Част на газова турбина, с форма на колело, с лопатки, от вида, използван в турбокомпресорите:Radförmige Gasturbinenkomponente mit Schaufelblatt von der in Turboladern verwendeten Art
от сплав на никелова основа за прецизно леене (прецизна сплав), в съответствие със стандарта DIN G- NiCr13Al16MoNb или DIN NiCo10W10Cr9AlTi, или AMS AISI:686,hergestellt im Präzisionsgussverfahren aus einer auf Nickel basierenden Legierung, die den Normen DIN G-NiCr13Al16MoNb oder DIN NiCo10W10Cr9AlTi oder AMS AISI: 686 entspricht
с топлоустойчивост не по-висока от 1100 °C;mit einer Hitzeresistenz von nicht mehr als 1100 °C
с диаметър 30 mm или повече, но не повече от 80 mm;mit einem Durchmesser von 30 mm oder mehr, jedoch nicht mehr als 80 mm;
с височина 30 mm или повече, но не повече от 50 mmmit einer Höhe von 30 mm oder mehr, jedoch nicht mehr als 50 mm
Четирипътен възвратен вентил за хладилни агенти, състоящ се от:Vier-Wege-Umschaltventil für Kältemittel, bestehend aus:
електромагнитен управляващ вентилeinem Vorsteuer-Magnetventil
месингов корпус на вентила, включващ шибърна пластина и медни накрайнициeinem Messingventilkörper mit Ventilschieber und Kupferanschlüssen
с работно налягане до 4,5 MPamit einem Betriebsdruck von bis zu 4,5 MPa
Цилиндрична лагерна кутия:Zylinderförmiges Lagergehäuse:
от сив чугун за прецизно леене в съответствие със стандарта DIN EN 1561,hergestellt im Präzisionsgussverfahren aus grauem Gusseisen gemäß der Norm DIN EN 1561;
с камери за масло,mit Ölkammern,
без лагери,ohne Lager,
с диаметър 60 mm или повече, но не повече от 180 mm,mit einem Durchmesser von 60 mm oder mehr, jedoch nicht mehr als 180 mm,
с височина 60mm или повече, но не повече от 120 mmmit einer Höhe von 60 mm oder mehr, jedoch nicht mehr als 120 mm,
със или без камери за вода и съединителиauch mit Wasserkammern und Verbindungsstücken
Двигатели за постоянен ток, безчеткови, със:Bürstenlose Gleichstrommotoren mit
външен диаметър 80 mm или по-голям, но не по-голям от 100 mm,einem Außendurchmesser von 80 mm oder mehr, jedoch nicht mehr als 100 mm,
захранващо напрежение 12 V,einer Versorgungsspannung von 12 V,
мощност при 20 °C от 300 W или повече, но не повече от 550 W,einer Leistung bei 20 °C von 300 W oder mehr, jedoch nicht mehr als 550 W,
въртящ момент при 20 °C от 2,90 Nm или по-голям, но не по-голям от 5,30 Nm,einem Drehmoment bei 20 °C von 2,90 Nm oder mehr, jedoch nicht mehr als 5,30 Nm,
с номинална честота на въртене при 20 °C от 600 min-1 или по-голяма, но не по-голяма от 1200 min-1,einer Rotationsgeschwindigkeit bei 20 °C von 600 rpm oder mehr, jedoch nicht mehr als 1200 rpm,
оборудван с датчик за ъгъла на ротора от типа на синус-косинусовия преобразувател или от типа с ефект на Хол,mit Motorwinkelsensor (Typ Revolver oder Hall-Effekt)
от вида, използван в кормилните уредби с електрически сервоусилвателvon der für Servolenkungssysteme für Pkw verwendeten Art
Електрическо задвижване за моторни превозни средства, с изходна мощност непревишаваща 315 kW и:Elektroantrieb für Kraftfahrzeuge, mit einer Leistung von nicht mehr als 315 kW, mit
електродвигател за променлив или постоянен ток, дори с предавателен механизъм,einem Wechselstrom- oder Gleichstrommotor, auch mit Getriebe,
силова електроникаeinerLeistungselektronik
Система от горивни елементиBrennstoffzellen-System
състоящи се поне от горивни елементи с фосфорна киселина,mindestens bestehend aus Phosphorsäure-Brennstoffzellen
в корпус с вградено управление на водата и пречистване на газовете,in einem Gehäuse mit integriertem Wassermanagement und Gasaufbereitung
за постоянно, стационарно захранване с енергияzur permanenten, stationären Energieversorgung
Трансформатор, използван в производството на инвертори за LCD модули [1]Transformator zur Verwendung beim Herstellen von Invertern für LCD-Module [1]
Електрически трансформатори:Elektrische Transformatoren
с мощност 1 kVA или по-малкаmit einer Leistung von 1 kVA oder weniger
без щепсели или кабели,ohne Anschlüsse oder Kabel,
предназначени за вътрешно ползване при производството на телевизионни приставки и телевизори [1]zur internen Verwendung bei der Herstellung von Set-Top-Boxen und Fernsehgeräten [1]
Печатна платка, снабдена със схема на мостов изправител и други активни и пасивни компонентиGedruckte Schaltung mit einem Brückengleichrichter sowie weiteren aktiven und passiven Bauelementen bestückt
с два изходни съединителя,mit zwei Ausgangssteckvorrichtungen
с два входни съединителя, които са поставени и са използваеми паралелно,mit zwei Eingangssteckvorrichtungen, welche gleichzeitig angesprochen und verwendet werden können
с възможност за превключване между режим на висок и понижен светлинен поток,zwischen heller und abgeblendeter Betriebsart zu schaltbar
с входно напрежение 40 V (+ 25 % – 15 %) или 42 V (+ 25 % – 15 %) в режим на висок светлинен поток и с входно напрежение 30 V (± 4 V) в режим на понижен светлинен поток илиmit einer Eingangsspannung von 40 V (+ 25 % – 15 %) oder 42 V (+ 25 % –15 %) in heller Betriebsart, mit einer Eingangsspannung von 30 V (± 4 V) in gedimmter Betriebsart, oder
с входно напрежение 230 V (+ 20 % – 15 %) в режим на висок светлинен поток и с входно напрежение 160 V (± 15 %) в режим на понижен светлинен поток илиeiner Eingangsspannung von 230 V (+ 20 % – 15 %) in heller Betriebsart, mit einer Eingangsspannung von 160 V (± 15 %) in gedimmter Betriebsart, oder
с входно напрежение 120 V (15 % – 35 %) в режим на висок светлинен поток и с входно напрежение 60 V (± 20 %) в режим на понижен светлинен поток,mit einer Eingangsspannung von 120 V (+ 15 % – 35 %) oder 42 V (+ 25 % – 15 %) in heller Betriebsart, mit einer Eingangsspannung von 60 V (± 20 %) in gedimmter Betriebsart,
с входен ток, който достига 80 % от номиналната си стойност в рамките на 20 ms,dessen Eingangsstrom innerhalb von 20 ms 80 % seines Nominalwertes erreicht
с входна честота 45 Hz или по-висока, но не по-висока от 65 Hz за вариантите 42 V и 230 V и 45—70 Hz за 120 V,mit einer Eingangsfrequenz von 45 Hz oder mehr, jedoch nicht mehr als 65 Hz für 42 V und 230 V, und 45 Hz bis 70 Hz für 120 V
с максимален отскок на предния фронт на пусковия ток не по-висок от 250 % от входния ток,mit einer maximalen Spannungsspitze des Einschaltstroms von nicht mehr als 250 % des Einschaltstroms
с времетраене на отскока на предния фронт на пусковия ток не повече от 100 ms,mit einer Dauer der Spannungsspitze des Einschaltstroms von nicht mehr als 100 ms
с отрицателен отскок на задния фронт на входния ток не по-малък от 50 % от входния ток,mit einer Unterschwingung des Einschaltstroms von nicht weniger als 50 % des Eingangsstroms
с времетраене на отрицателния отскок на задния фронт на пусковия ток не повече от 20 ms,mit einer Dauer der Unterschwingung des Einschaltstroms von nicht mehr als 20 ms
с предварително задаване на изходния ток,dessen Ausgangsstrom voreingestellt werden kann
с изходен ток, който достига 90 % от номиналната си, предварително зададена стойност в рамките на 50 msdessen Ausgangsstrom innerhalb von 50 ms 90 % seines voreingestellten Nominalwertes erreicht
с изходен ток, който достига нула в рамките на 30 ms след отпадането на входното напрежениеdessen Ausgangsstrom innerhalb von 30 ms nach Abschalten des Eingangsstroms den Wert Null erreicht
с дефинирано състояние на отказ в случай на липса на товар или на много голям товар (функция за край на срока на експлоатация)mit einem definiertem Fehlerstatus im Fall von keiner oder exzessiver Last (end-of-life Funktion)
Трансформатор в корпус със:Transformator in einem Gehäuse mit

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership