Source | Target | На люспи | als Flocken |
Други обработени зърна (например олющени, закръглени, нарязани или натрошени): | Getreidekörner, anders bearbeitet (z. B. geschält, perlförmig geschliffen, geschnitten oder geschrotet): |
Олющени или обелени, дори нарязани или натрошени: | geschält (entspelzt), auch geschnitten oder geschrotet (Grütze): |
Олющени или обелени: | geschält (entspelzt): |
С тегловно съдържание на пепел, отнесено към сухото вещество, непревишаващо 2,3 %, с тегловно съдържание на тегумента, непревишаващо 0,5 %, с тегловно съдържание на влага, непревишаващо 11 %, и при които пероксидазата реално е неактивна, съответстващи на определението, дадено в приложението към Регламент (ЕО) № 508/2008 [1] | deren Peroxidase praktisch inaktiviert ist, mit einem Aschegehalt, bezogen auf die Trockenmasse, von 2,3 GHT oder weniger, mit einem Gehalt an Spelzen von 0,5 GHT oder weniger, mit einem Feuchtigkeitsgehalt von 11 GHT oder weniger, die der im Anhang der Verordnung (EG) Nr. 508/2008 [1]enthaltenen Definition entsprechen |
Олющени и нарязани или натрошени (наречени „Grütze“ или „grutten“): | geschält (entspelzt) und geschnitten oder geschrotet (Grütze): |
С тегловно съдържание на пепел, отнесено към сухото вещество, непревишаващо 2,3 %, с тегловно съдържание на тегумента, непревишаващо 0,1 %, с тегловно съдържание на влага, непревишаващо 11 %, и при които пероксидазата реално е неактивна, съответстващи на определението, дадено в приложението към Регламент (ЕО) № 508/2008 [1] | deren Peroxidase praktisch inaktiviert ist, mit einem Aschegehalt, bezogen auf die Trockenmasse, von 2,3 GHT oder weniger, mit einem Gehalt an Spelzen von 0,1 GHT oder weniger, mit einem Feuchtigkeitsgehalt von 11 GHT oder weniger, die der im Anhang der Verordnung (EG) Nr. 508/2008 [1]enthaltenen Definition entsprechen |
Олющени или обелени, дори нарязани или натрошени; закръглени: | geschält (entspelzt), auch geschnitten oder geschrotet; perlförmig geschliffen: |
Олющени или обелени, дори нарязани или натрошени: | geschält (entspelzt), auch geschnitten oder geschrotet: |
С тегловно съдържание на мазнини, отнесено към сухото вещество, непревишаващо 0,9 %, и с тегловно съдържание на необработени растителни влакна, отнесено към сухото вещество, непревишаващо 0,6 % („Grütze“ или „grutten“), съответстващи на определението, дадено в приложението към Регламент (ЕО) № 508/2008 [1][3] | mit einem Fettgehalt, bezogen auf die Trockenmasse, von 0,9 GHT oder weniger und mit einem Gehalt an Rohfasern, bezogen auf die Trockenmasse, von 0,6 GHT oder weniger (Grütze), die der im Anhang der Verordnung (EG) Nr. 508/2008 [1]enthaltenen Definition entsprechen [3] |
С тегловно съдържание на мазнини, отнесено към сухото вещество, превишаващо 0,9 %, но непревишаващо 1,3 %, и с тегловно съдържание на необработени растителни влакна, отнесено към сухото вещество, непревишаващо 0,8 % („Grütze“ или „grutten“), съответстващи на определението, дадено в приложението към Регламент (ЕО) № 508/2008 [1][3] | mit einem Fettgehalt, bezogen auf die Trockenmasse, von mehr als 0,9 GHT, aber nicht mehr als 1,3 GHT, und mit einem Gehalt an Rohfasern, bezogen auf die Trockenmasse, von 0,8 GHT oder weniger (Grütze), die der im Anhang der Verordnung (EG) Nr. 508/2008 [1]enthaltenen Definition entsprechen [3] |
С тегловно съдържание на пепел, отнесено към сухото вещество, непревишаващо 1 %, и с тегловно съдържание на необработени растителни влакна, отнесено към сухото вещество, непревишаващо 0,9 %, съответстващи на определението, дадено в приложението към Регламент (ЕО) № 508/2008 [1] | mit einem Aschegehalt, bezogen auf die Trockenmasse, von 1 GHT oder weniger und mit einem Gehalt an Rohfasern, bezogen auf die Trockenmasse, von 0,9 GHT oder weniger, die der im Anhang der Verordnung (EG) Nr. 508/2008 [1]enthaltenen Definition entsprechen |
Закръглени: | perlförmig geschliffen: |
С тегловно съдържание на пепел, отнесено към сухото вещество, непревишаващо 1 % (без талк): | mit einem Aschegehalt (ohne Talkum), bezogen auf die Trockenmasse, von 1 GHT oder weniger: |
Първа категория, съответстващи на определението, дадено в приложението към Регламент (ЕО) № 508/2008 [1] | Kategorie, die der im Anhang der Verordnung (EG) Nr. 508/2008 [1]enthaltenen Definition entsprechen |
Втора категория, съответстващи на определението, дадено в приложението към Регламент (ЕО) № 508/2008 [1] | Kategorie, die der im Anhang der Verordnung (EG) Nr. 508/2008 [1]enthaltenen Definition entsprechen |
От пшеница, не нарязани или натрошени, съответстващи на определението, дадено в приложението към Регламент (ЕО) № 508/2008 [1] | von Weizen, nicht geschnitten oder geschrotet, die der im Anhang der Verordnung (EG) Nr. 508/2008 [1]enthaltenen Definition entsprechen |
Само натрошени: | nur geschrotet: |
Зародиши на житни растения, цели, сплескани, на люспи или смлени: | Getreidekeime, ganz, gequetscht, als Flocken oder gemahlen: |
От други житни растения | andere |
Малц, дори печен: | Malz, auch geröstet: |
Непечен: | nicht geröstet: |
Представен под формата на брашно | in Form von Mehl |
Печен | geröstet |
Скорбяла и нишесте; инулин: | Stärke; Inulin: |
Скорбяла и нишесте [4]: | Stärke [4]: |
Скорбяла от пшеница: | von Weizen: |
Със съдържание на сухо вещество, не по-малко от 87 %, и чистота на сухото вещество, не по-малка от 97 % | mit einem Mindestgehalt an Trockenmasse von 87 GHT und einem Reinheitsgrad in der Trockenmasse von mindestens 97 GHT |
Със съдържание на сухо вещество, не по-малко от 84 %, но по-малко от 87 %, и чистота на сухото вещество, не по-малка от 97 % [5] | mit einem Gehalt an Trockenmasse von mindestens 84 GHT und weniger als 87 GHT sowie einem Reinheitsgrad in der Trockenmasse von mindestens 97 GHT [5] |
Скорбяла от царевица: | von Mais: |
Нишесте от картофи: | von Kartoffeln: |
Със съдържание насухо вещество, не по-малко от 80 %, и чистота на сухото вещество, не по-малка от 97 % | mit einem Mindestgehalt an Trockenmasse von 80 GHT und einem Reinheitsgrad in der Trockenmasse von mindestens 97 GHT |
Със съдържание на сухо вещество, не по-малко от 77 %, но по-малко от 80 %, и чистота на сухото вещество, не по-малка от 97 % [5] | mit einem Gehalt an Trockenmasse von mindestens 77 GHT und weniger als 80 GHT sowie einem Reinheitsgrad in der Trockenmasse von mindestens 97 GHT [5] |
Други скорбяла и нишесте: | andere Stärke: |
Скорбяла от ориз: | von Reis: |
Глутен от пшеница, дори в изсушено състояние: | Kleber von Weizen, auch getrocknet: |
Глутен от пшеница в изсушено състояние, с тегловно съдържание на протеини, отнесено към сухото вещество, 82 % или повече (N × 6,25) | getrocknet, mit einem Proteingehalt, bezogen auf die Trockenmasse, von 82 GHT oder mehr (N × 6,25) |
Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи: | Andere Zucker, einschließlich chemisch reine Lactose, Maltose, Glucose und Fructose, fest; Zuckersirupe, ohne Zusatz von Aroma- oder Farbstoffen; Invertzuckercreme, auch mit natürlichem Honig vermischt; Zucker und Melassen, karamellisiert: |
Глюкоза и сироп от глюкоза, несъдържащи фруктоза или съдържащи тегловно в сухо състояние по-малко от 20 % фруктоза: | Glucose und Glucosesirup, keine Fructose enthaltend oder mit einem Gehalt an Fructose, bezogen auf die Trockenmasse, von weniger als 20 GHT: |
Под формата на бял кристален прах, дори агломерирани: | Glucose (Dextrose) als weißes, kristallines Pulver, auch agglomeriert |
Други [6] | andere [6] |
Глюкоза и сироп от глюкоза, съдържащи тегловно в сухо състояние 20 % или повече, но по-малко от 50 % фруктоза, различни от инвертната захар: | Glucose und Glucosesirup, mit einem Gehalt an Fructose, bezogen auf die Trockenmasse, von 20 GHT oder mehr, jedoch weniger als 50 GHT, ausgenommen Invertzucker: |
Други, включително инвертната захар и другите захари и захарни сиропи, съдържащи тегловно в сухо състояние 50 % фруктоза: | andere, einschließlich Invertzucker und anderer Zucker und Zuckersirupe mit einem Gehalt an Fructose, bezogen auf die Trockenmasse, von 50 GHT: |
Малтодекстрин и сироп от малтодекстрин: | Maltodextrin und Maltodextrinsirup: |
Малтодекстрин във формата на бяло твърдо вещество, дори агломериран | Maltodextrin, in weißer, fester Form, auch agglomeriert |
Карамелизирани захари и меласи: | Zucker und Melassen, karamellisiert: |
На прах, дори агломерирани | als Pulver, auch agglomeriert |
Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде: | Lebensmittelzubereitungen, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
Захарни сиропи, ароматизирани или с прибавка на оцветители: | Zuckersirupe, aromatisiert oder gefärbt: |
От глюкоза или от малтодекстрин [6] | Glucose- und Maltodextrinsirup [6] |
Препарати от видовете, използвани за храна на животни [7]: | Zubereitungen von der zur Fütterung verwendeten Art [7]: |
Храни за кучета и котки, пригодени за продажба на дребно: | Hunde- und Katzenfutter, in Aufmachungen für den Einzelverkauf: |
Съдържащи скорбяла или нишесте, глюкоза или сироп от глюкоза, малтодекстрин или сироп от малтодекстрин от подпозиции 17023050, 17023090, 17024090, 17029050 и 21069055 или млечни продукти: | Glucose, Glucosesirup, Maltodextrin oder Maltodextrinsirup der Unterpositionen 17023050, 17023090, 17024090, 17029050 und 21069055 oder Stärke oder Milcherzeugnisse enthaltend: |
Съдържащи скорбяла или нишесте, или глюкоза или малтодекстрин, или сироп от глюкоза или сироп от малтодекстрин: | Stärke, Glucose, Glucosesirup, Maltodextrin oder Maltodextrinsirup enthaltend: |
Несъдържащи скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно 10 % или по-малко скорбяла или нишесте [8][9]: | keine Stärke enthaltend oder mit einem Gehalt an Stärke von 10 GHT oder weniger [8][9]: |
Несъдържащи млечни продукти или съдържащи тегловно по-малко от 10 % млечни продукти | keine Milcherzeugnisse enthaltend oder mit einem Gehalt an Milcherzeugnissen von weniger als 10 GHT |
Съдържащи тегловно 10 % или повече, но по-малко от 50 % млечни продукти | mit einem Gehalt an Milcherzeugnissen von 10 oder mehr, jedoch weniger als 50 GHT |
С тегловно съдържание на скорбяла или нишесте по-голямо от 10 % и по-малко или равно на 30 % [8]: | mit einem Gehalt an Stärke von mehr als 10 bis 30 GHT [8]: |
С тегловно съдържание на скорбяла или нишесте повече от 30 % [8]: | mit einem Gehalt an Stärke von mehr als 30 GHT [8]: |
Други, включително премиксите: | andere, einschließlich Vormischungen: |