Source | Target | Живи животни от рода на едрия рогат добитък: | Rinder, lebend: |
Домашни животни от рода на едрия рогат добитък: | Hausrinder: |
Расови за разплод: | reinrassige Zuchttiere: |
Юници (женски говеда, които никога не са се отелвали): | Färsen (weibliche Rinder, die noch nicht gekalbt haben): |
С живо тегло, равно или по-голямо от 250 kg: | mit einem Lebendgewicht von 250 kg oder mehr: |
На възраст до 30 месеца | bis zum Alter von 30 Monaten |
Крави: | Kühe: |
С живо тегло, равно или по-голямо от 300 kg | mit einem Lebendgewicht von 300 kg oder mehr |
Различни от подрода Bibos или от подрода Poephagus: | andere als der Untergattung Bibos oder der Untergattung Poephagus: |
С тегло, превишаващо 160 kg, но непревишаващо 300 kg: | mit einem Gewicht von mehr als 160 bis 300 kg: |
Предназначени за клане: | zum Schlachten: |
С тегло, превишаващо 220 kg | mit einem Gewicht von mehr als 220 kg |
С тегло, превишаващо 300 kg: | mit einem Gewicht von mehr als 300 kg: |
Предназначени за клане | zum Schlachten |
Биволи: | Büffel: |
Домашни видове: | Hausschweine: |
Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени: | Fleisch von Rindern, frisch oder gekühlt: |
Цели или половин трупове: | ganze oder halbe Tierkörper: |
Предната част от цял труп или от половина труп, съдържаща всички кости, както и врата и плешките, но с повече от 10 ребра: | der vordere Teil des Tierkörpers oder des halben Tierkörpers mit allen Knochen, Nacken, Hals und Schultern, mit mehr als zehn Rippen: |
От мъжки възрастни животни от рода на едрия рогат добитък [10] | von ausgewachsenen männlichen Rindern [11] |
Други необезкостени разфасовки: | andere Teile, mit Knochen: |
Компенсирани четвъртинки: | „quartiers compensés“: |
Предни четвъртинки, разфасовани или неразфасовани: | Vorderviertel, zusammen oder getrennt: |
Задни четвъртинки, разфасовани или неразфасовани: | Hinterviertel, zusammen oder getrennt: |
С максимум осем ребра или осем чифта ребра: | mit höchstens acht Rippen oder acht Rippenpaaren: |
С повече от осем ребра или осем чифта ребра: | mit mehr als acht Rippen oder acht Rippenpaaren: |
С тегло на костите, непревишаващо една трета от теглото на разфасовките | mit einem Knochenanteil von nicht mehr als einem Drittel des Gewichts des Teilstücks |
Обезкостени: | ohne Knochen: |
Обезкостени разфасовки за износ в Съединените американски щати при условията, определени в Регламент (ЕО) № 1643/2006 на Комисията [12], или за износ в Канада при условията, определени в Регламент (ЕО) № 1041/2008 [13] | entbeinte Teilstücke für Ausfuhren gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1643/2006 der Kommission [13]nach den Vereinigten Staaten oder gemäß Verordnung (EG) Nr. 1041/2008 der Kommission [14]nach Kanada |
Обезкостени разфасовки, включително смляно месо, със средно съдържание на постно говеждо месо (без мазнината) 78 % или повече [15] | entbeinte Teilstücke einschließlich Hackfleisch/Faschiertes (8) mit einem durchschnittlichen Gehalt an magerem Rindfleisch (außer Fett) von 78 GHT oder mehr [16] |
Други, като всяко парче е опаковано отделно, със средно съдържание на постно говеждо месо (без мазнината) 55 % или повече [15]: | andere, mit einem durchschnittlichen Gehalt an magerem Rindfleisch (außer Fett) von 55 GHT oder mehr [16]jedes Stück einzeln verpackt: |
от задните четвъртинки на възрастни мъжки животни от рода на едрия рогат добитък с максимум осем ребра или осем чифта ребра, чрез право срязване или разфасовка тип „Pistola“ [11] | von Hintervierteln ausgewachsener männlicher Rinder mit höchstens acht Rippen oder Rippenpaaren, gerader oder „Pistola“-Schnitt [12] |
от неразфасовани или разфасовани предни четвъртинки на възрастни мъжки животни от рода на едрия рогат добитък, чрез право срязване или разфасовка тип „Pistola“ [11] | von Vordervierteln ausgewachsener männlicher Rinder, zusammen oder getrennt, gerader oder „Pistola“-Schnitt [12] |
Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, замразени: | Fleisch von Rindern, gefroren: |
Предната част от цял труп или от половина труп, съдържаща всички кости, както и врата и плешките, но с повече от 10 ребра | der vordere Teil des Tierkörpers oder des halben Tierkörpers mit allen Knochen, Nacken, Hals und Schultern, mit mehr als zehn Rippen |
Други необезкостени парчета: | andere Teile, mit Knochen: |
Компенсирани четвъртинки | „quartiers compensés“ |
Предни четвъртинки, разфасовани или неразфасовани | Vorderviertel, zusammen oder getrennt |
С максимум осем ребра или осем чифта ребра | mit höchstens acht Rippen oder acht Rippenpaaren |
С повече от осем ребра или осем чифта ребра | mit mehr als acht Rippen oder acht Rippenpaaren |
Обезкостени разфасовки за износ в Съединените американски щати при условията, определени в Регламент (ЕО) № 1643/2006 [12], или за износ в Канада при условията, определени в Регламент (ЕО) № 1041/2008 [13] | entbeinte Teilstücke für Ausfuhren gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1643/2006 der Kommission [13]nach den Vereinigten Staaten oder gemäß Verordnung (EG) Nr. 1041/2008 der Kommission [14]nach Kanada |
Други, включително смляно месо, със средно съдържание на постно говеждо месо (без мазнината) 78 % или повече [15] | andere, einschließlich Hackfleisch/Faschiertes, mit einem durchschnittlichen Gehalt an magerem Rindfleisch außer Fett von 78 GHT oder mehr [16] |
Карантии, годни за консумация, от животни от рода на едрия рогат добитък, свинете, овцете, козите, конете, магаретата, мулетата или катърите, пресни, охладени или замразени: | Genießbare Schlachtnebenerzeugnisse von Rindern, Schweinen, Schafen, Ziegen, Pferden, Eseln, Maultieren oder Mauleseln, frisch, gekühlt oder gefroren: |
От животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени: | von Rindern, frisch oder gekühlt: |
Месести части от диафрагмата | Zwerchfellpfeiler (Nierenzapfen) und Saumfleisch |
От животни от рода на едрия рогат добитък, замразени: | von Rindern, gefroren: |
Меса и карантии, годни за консумация, осолени илив саламура, сушени или пушени; брашна и прахове, годни за консумация, от меса или карантии: | Fleisch und genießbare Schlachtnebenerzeugnisse, gesalzen, in Salzlake, getrocknet oder geräuchert; genießbares Mehl von Fleisch oder von Schlachtnebenerzeugnissen: |
Меса от животни от рода на едрия рогат добитък: | Fleisch von Rindern: |
Осолени и сушени | gesalzen und getrocknet |
Други приготвени храни и консерви от месо, карантии или кръв: | Fleisch, Schlachtnebenerzeugnisse oder Blut, anders zubereitet oder haltbar gemacht: |
От животни от рода на едрия рогат добитък: | von Rindern: |
„Corned beef“, в херметически затворени опаковки; несъдържащо друго месо освен месо от животни от рода на едрия рогат добитък: | Corned Beef, in luftdicht verschlossenen Behältnissen, kein anderes Fleisch als Rindfleisch enthaltend: |
Със съотношение колаген – протеин не повече от 0,35 [16]и съдържащо тегловно следните проценти месо от животни от рода на едрия рогат добитък (без карантии и мазнини): | mit einem Verhältnis Kollagen/Eiweiß von höchstens 0,35 [17]und folgende Gewichtshundertteile Rindfleisch (ausgenommen Schlachtnebenerzeugnisse und Fett) enthaltend: |
90 % или повече: | 90 GHT oder mehr: |
Продукти, отговарящи на условията, определени в Регламент (ЕО) № 1731/2006 [14] | Erzeugnisse, welche die in der Verordnung (EG) Nr. 1731/2006 der Kommission [15]festgelegten Bedingungen erfüllen |
80 % или повече, но по-малко от 90 %: | 80 GHT oder mehr, jedoch weniger als 90 GHT: |
Други, в херметически затворени опаковки: | andere, in luftdicht verschlossenen Behältnissen: |
Несъдържащи месо, различно от месото от животни от рода на едрия рогат добитък: | kein anderes Fleisch als Rindfleisch enthaltend: |
Живи животни от рода на свинете: | Schweine, lebend: |
С тегло, по-малко от 50 kg: | mit einem Gewicht von weniger als 50 kg: |