Source | Target | (вж. точка 4.5 на настоящото правило) | (siehe Absatz 4.5 dieser Regelung) |
а = 8 mm (минимум) | a ≥ 8 mm |
Горепоказаната маркировка за одобрение, поставен на превозно средство, показва, че въпросният тип превозно средство е одобрен в Нидерландия (Е4) съгласно Правило № 48, изменено със серия изменения 05, и съгласно Правило № 33 [1]. | Das oben dargestellte, an einem Fahrzeug angebrachte Genehmigungszeichen besagt, dass der betreffende Fahrzeugtyp in den Niederlanden (E4) nach der Regelung Nr. 48 in ihrer durch die Änderungsserie 05 geänderten Fassung und der Regelung Nr. 33 [1]genehmigt worden ist. |
Номерът на одобрението указва, че на датите, на които са издадени съответните одобрения, Правило № 48 е било изменено със серия от изменения 05, а Правило № 33 все още е било в първоначалния си вид. | Aus der Genehmigungsnummer geht hervor, dass zum Zeitpunkt der Erteilung der jeweiligen Genehmigungen die Regelung Nr. 48 die Änderungsserie 05 enthielt und die Regelung Nr. 33 noch in ihrer ursprünglichen Fassung vorlag. |
Второто число е дадено само като пример. | Die zweite Nummer dient nur als Beispiel. |
ПРИМЕРИ ЗА БАЗОВИ ПОВЪРХНОСТИ, БАЗОВА ОС, БАЗОВ ЦЕНТЪР И ЪГЛИ НА ГЕОМЕТРИЧНА ВИДИМОСТ | BEISPIELE FÜR FLÄCHEN, BEZUGSACHSEN UND BEZUGSPUNKTE DER LEUCHTEN UND WINKEL DER GEOMETRISCHEN SICHTBARKEIT |
Настоящите примери показват някои схеми, които служат за разбирането на предписанията и не са задължителни при проектирането. | Diese Beispiele zeigen einige Anordnungen, die das Verständnis der Bestimmungen erleichtern sollen, und sind nicht als Konstruktionsvorschriften gedacht. |
ЛЕГЕНДА за всички примери в настоящото приложение: | Legende für alle Beispiele in diesem Anhang: |
Осветителна повърхност | Leuchtende Fläche |
Базова ос | Bezugsachse |
Базов център | Bezugspunkt |
Ъгъл на геометрична видимост | Winkel der geometrischen Sichtbarkeit |
Светлоизлъчваща повърхност | Lichtaustrittsfläche |
Видима повърхност, базирана на осветителната повърхност | sichtbare leuchtende Fläche basierend auf der leuchtenden Fläche |
Видима повърхност, базирана на осветителната повърхност, съгласно точка 2.8, буква а) (с външна леща) | sichtbare leuchtende Fläche basierend auf der Lichtaustrittsfläche gemäß Absatz 2.8a (mit äußerer Abschlussscheibe) |
Видима повърхност, базирана на осветителната повърхност, съгласно точка 2.8, буква б) (без външна леща) | sichtbare leuchtende Fläche basierend auf der Lichtaustrittsfläche gemäß Absatz 2.8b (ohne äußere Abschlussscheibe) |
Направление на наблюдение | Richtung der Sichtbarkeit |
Вътрешна оптична част | innerer optischer Teil |
Светловод | Lichtleiter |
Външна леща | äußere Abschlussscheibe |
Отражател | Rückstrahler |
Светлинен източник | Lichtquelle |
Функция 2 ЧАСТ 1 | TEIL 2 |
Светлоизлъчваща повърхност на устройство за светлинна сигнализация, различно от светлоотражател Видима повърхност, базирана на светлоизлъчващата повърхност ЧАСТ 2 | Leuchtende Fläche einer Lichtsignaleinrichtung außer einem Rückstrahler |
Светлоизлъчваща повърхност на устройство за светлинна сигнализация, различно от светлоотражател | Blenden; andere Blendenstellungen sind möglich. |
Осветителна повърхност Обща осветителна повърхност от всички положения на екрана, напр. за определяне на максималната или минималната площ. | Erzeugte leuchtende Fläche in allen Blendenstellungen, z. B. zur Ermittlung der Höchst- oder Mindestfläche. |
Примери за видима повърхност, базирана на осветителната повърхност, в различни направления на геометричната видимост | Beispiele für die sichtbare leuchtende Fläche basierend auf der leuchtenden Fläche in verschiedenen Richtungen der geometrischen Sichtbarkeit |
Примери за видима повърхност, базирана на осветителната повърхност, в различни направления на геометричната видимост | Beispiele für die sichtbare leuchtende Fläche basierend auf der Lichtaustrittsfläche in verschiedenen Richtungen der geometrischen Sichtbarkeit |
Видима повърхност, базирана на светлоизлъчваща та повърхност | sichtbare leuchtende Fläche basierend auf der lichtaustrittsfläche |
Пример за видима повърхност в сравнение с видима повърхност в случай на „светлина с единична функция“ (вж. точки 2.8—2.9 от настоящото правило) | Beispiel der leuchtenden Fläche im Vergleich zur Lichtaustrittsfläche bei einer „Einfunktionsleuchte“ (siehe Absätze 2.8. bis 2.9 dieser Regelung) |
Примери за светлинен източник с отразяваща оптика зад външна леща: | Beispiele für eine Lichtquelle mit Reflektoroptik hinter einer äußeren Abschlussscheibe: |
(включително външната леща) | (einschließlich äußere Abschlussscheibe) |
(без специално профилираната външна леща) | (ohne unstrukturierte äußere Abschlussscheibe) |
Примери за светлинен източник с отразяваща оптика с вътрешна леща зад външна леща: | Beispiele für eine Lichtquelle mit Reflektoroptik mit einer inneren Scheibe hinter einer äußeren Abschlussscheibe: |
Примери за светлинен източник с отразяваща оптика с частична вътрешна леща зад външна леща: | Beispiele für eine teilweise von einer inneren Scheibe bedeckte Lichtquelle mit Reflektoroptik hinter einer äußeren Abschlussscheibe: |
Пример за светловодна оптика зад външна леща: | Beispiel für eine Lichtleiteroptik hinter einer äußeren Abschlussscheibe: |
Разрез | Schnitt |
В случай на изключване на външната леща, която не е специално профилирана, „7b“ е видимата повърхност съгласно точка 2.8 | Falls keine strukturierte äußere Abschlussscheibe vorhanden ist, ist „7b“ die sichtbare leuchtende Fläche gemäß 2.8b. |
Пример за светловодна оптика или отразяваща оптика зад външна леща: | Beispiele für eine Lichtleiteroptik oder eine Reflektoroptik hinter einer äußeren Abschlussscheibe: |
В случай на изключване на външната леща, която не е специално профилирана, „7b“ е видимата повърхност съгласно точка 2.8 и F1 не е прозрачна спрямо F2 | Falls keine strukturierte äußere Abschlussscheibe vorhanden ist, ist „7b“ die sichtbare leuchtende Fläche gemäß 2.8 und darf F1 gegenüber F2 nicht durchsichtig sein |
Пример за светлинен източник с отразяваща оптика в комбинация със зона, която не е част от тази функция, зад външна леща: | Beispiel einer Lichtquelle mit Reflektoroptik in Kombination mit einer Fläche, die nicht Teil dieser Funktion ist, hinter einer äußeren Abschlussscheibe: |
Примери, които показват определянето на светлоизлъчващата повърхност в сравнение с осветителната повърхност (вж. точки 2.8 и 2.9 от настоящото правило) | Beispiele der Ermittlung der Lichtaustrittsfläche im Vergleich zur leuchtenden Fläche (siehe die Absätze 2.8 und 2.9 dieser Regelung) |
Забележка: Отразената светлина би могла/може да се вземе предвид при определянето на светлоизлъчващата повърхност | Anmerkung: Abgestrahltes Licht könnte/kann sich auf die Ermittlung der Lichtaustrittsfläche auswirken. |
Обявена светлоизлъчваща повърхност съгласно точка 2.8, буква a) | Erklärte Lichtaustrittsfläche gemäß 2.8.a |
Краищата са: | Die Ränder sind |
а и b | a und b |
с и d | c und d |
Пример за определяне на осветителната повърхност в комбинация със зона, която не е част от тази функция: | Beispiel für die Bestimmung der leuchtenden Fläche zusammen mit einer Fläche, die nicht Teil der Funktion ist: |
Пример Г | Beispiel D |
Пример за определяне на светлооизлъчваща повърхност съгласно точка 2.8, буква a) в комбинация със зона, която не е част от тази функция: | Beispiel für die Bestimmung einer Lichtaustrittsfläche gemäß 2.8.a zusammen mit einer Fläche, die nicht Teil der Funktion ist: |
c-d и e-f | c-d und e-f |
Пример Д | Beispiel E |
Пример за определяне на видимата повърхност в комбинация със зона, която не е част от тази функция, и с външна леща, която не е специално профилирана (съгласно точка 2.8., буква б) | Beispiel für die Bestimmung der sichtbaren leuchtenden Fläche zusammen mit einer Fläche, die nicht Teil der Funktion ist und einer nicht - strukturierten äußeren Abschlussscheibe |
Обявена светлоизлъчваща повърхност съгласно точка 2.8, буква б) (като пример) | Erklärte Lichtaustrittsfläche gemäß 2.8.a zum Beispiel |
c’-d’ и e’-f’ | c’-d’ und e’-f’ |
Примери за възможността за техническо решение за взаимното вграждане на две функции | Beispiele, die eine Entscheidung über den Ineinanderbau zweier Funktionen ermöglichen |
В случай на специално профилирана външна леща и междинна преграда: | Strukturierte äußere Abschlussscheibe und Trennwand: |
Не са взаимновградени | nicht ineinandergebaut |
В случай на специално профилирана външна леща: | Vorhandensein einer strukturierten äußeren Abschlussscheibe: |
Взаимновградени | ineinander- gebaut |