Bulgarian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Наличието, броят, цветът, оформлението и, когато е необходимо, категорията на светлините с проверяват чрез визуална проверка на светлините и означенията по тях.Das Vorhandensein, die Zahl, die Farbe, das Anbauschema und gegebenenfalls die Leuchtenkategorie sind durch eine Sichtprüfung der Leuchten und ihrer Aufschriften zu überprüfen.
Те трябва да са такива, че условията, посочени в точки 5.15 и 5.16, както и в индивидуалните спецификации, отнасящи се за всяка светлина, да са изпълнени.Diese müssen den Vorschriften der Absätze 5.15 und 5.16 sowie den für die jeweiligen Leuchten geltenden einzelnen Vorschriften entsprechen.
ПРИМЕРИ ЗА ВАРИАНТИ, СВЪРЗАНИ СЪС СВЕТЛИННИТЕ ИЗТОЧНИЦИBEISPIELE FÜR MÖGLICHE LICHTQUELLEN
„Еталон“„Standard“
Разпределен светлинен източникDLS (Lichtleitsystem)
Светлинен източник:Lichtquelle:
Заменяемauswechselbar nach den
Одобрен от правилатаRegelungen genthmigt
МОДУЛ НА СВЕТЛИНЕН ИЗТОЧНИКLICHTQUELLENMODUL
незаменяем,nicht auswechselbar
неодобренnicht genehmigt
ХЕРМЕТИЗИРАНGASDICHT ABGESCHLOSSEN
Излъчвател на светлинаLicht-erzeuger
Светловод(и)Lichtleiter
Външна леща (лещи)äußere Abschluss scheibe(n)
ВИДИМОСТ НА МАРКИРОВКАТА ЗА ВИДИМОСТ ПРИ НАБЛЮДАВАНЕ ОТЗАД, ОТПРЕД И ОТСТРАНИ НА ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВОSICHTBARKEIT HINTERER, VORDERER UND SEITLICHER AUFFÄLLIGER MARKIERUNGEN AM FAHRZEUG
(вж. точка 6.21.5 на настоящото правило)(siehe Absatz 6.21.5 dieser Regelung)
Фигура 1aAbbildung 1a
Равнина на наблюдениеBeobachtungsebene
Фигура 1бAbbildung 1b
Отпред (само при ремаркета)vorn (nur Anhänger)
Условия за автоматично превключване на фаровете за къси светлини [1]Bedingungen für das automatische Ein– und Ausschalten der Abblendscheinwerfer [1]
Околна (разсеяна) светлина извън превозното средство [2]Umgebungslicht außerhalb des Fahrzeugs [2]
Фарове за къса светлинаScheinwerfer für Abblendlicht
Време на реагиранеAnsprechzeit
по-малко от 1000 lxweniger als 1000 lux
не повече от 2 секундиnicht mehr als 2 Sekunden
между 1000 lx и 7000 lxzwischen 1000 und 7000 lux
по усмотрение на производителяnach Wahl des Herstellers
повече от 7000 lxmehr als 7000 lux
ИЗКЛЮЧЕНИAUS
повече от 5 секунди, но не повече от 300 секундиmehr als 5 Sekunden, aber nicht mehr als 300 Sekunden
Съответствието с тези изисквания трябва да се докаже от заявителя посредством симулация или друг начин на проверка, приет от техническата служба, отговаряща за одобрението на типа.Die Einhaltung der diesbezüglichen Vorschriften ist vom Antragsteller durch Simulation oder durch andere von der für die Typgenehmigung zuständigen Behörde akzeptierte Möglichkeiten der Überprüfung nachzuweisen.
Осветеността трябва да се измерва върху хоризонтална повърхност, като светлочувствителният елемент с косинусова корекция трябва да бъде регулиран на същата височина като положението на монтиране на светлочувствителния елемент върху превозното средство.Die Beleuchtungsstärke ist auf einer horizontalen Fläche mit einem kosinuskorrigierten Sensor zu messen, der auf derselben Höhe angebracht ist wie der Sensor am Fahrzeug.
Това може да бъде доказано от производителя чрез надлежна документация или други средства, приети от органа, отговарящ за одобрението на типа.Dies darf der Hersteller durch hinreichende Dokumentation oder durch andere von der für die Typgenehmigung zuständigen Behörde akzeptierte Mittel nachweisen.
Решение на представителите на правителствата на държавите-членкиBeschluss der Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten
от 25 април 2012 годинаvom 25. April 2012
за назначаване на съдии и генерални адвокати в Съда на Европейския съюзzur Ernennung von Richtern und Generalanwälten des Gerichtshofs
ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,DIE VERTRETER DER REGIERUNGEN DER MITGLIEDSTAATEN DER EUROPÄISCHEN UNION —
като взеха предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 19 от него,gestützt auf den Vertrag über die Europäische Union, insbesondere auf Artikel 19,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членове 253 и 255 от него,gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union, insbesondere auf die Artikel 253 und 255,
Мандатите на г-н Александър АРАБАДЖИЕВ, г-н George ARESTIS, г-жа Maria BERGER, г-н Jean-Claude BONICHOT, г-н Anthony BORG BARTHET, г-н José Narciso CUNHA RODRIGUES, г-н Carl Gustav FERNLUND, г-н Egidijus JARAŠIŪNAS, г-н Egils LEVITS, г-н Jiří MALENOVSKÝ, г-жа Alexandra PRECHAL, г-н Konrad SCHIEMANN, г-н Antonio TIZZANO и г-н Thomas VON DANWITZ, съдии, както и тези на г-н Yves BOT, г-н Ján MAZÁK, г-н Paolo MENGOZZI и г-жа Verica TRSTENJAK, генерални адвокати в Съда на Европейския съюз, изтичат на 6 октомври 2012 г.Die Amtszeit von Herrn Alexander ARABADJIEV, Herrn George ARESTIS, Frau Maria BERGER, Herrn Jean-Claude BONICHOT, Herrn Anthony BORG BARTHET, Herrn José Narciso CUNHA RODRIGUES, Herrn Carl Gustav FERNLUND, Herrn Egidijus JARAŠIŪNAS, Herrn Egils LEVITS, Herrn Jiří MALENOVSKÝ, Frau Alexandra PRECHAL, Herrn Konrad SCHIEMANN, Herrn Antonio TIZZANO und Herrn Thomas VON DANWITZ, Richter des Gerichtshofs, sowie von Herrn Yves BOT, Herrn Ján MAZÁK, Herrn Paolo MENGOZZI und Frau Verica TRSTENJAK, Generalanwälte des Gerichtshofs endet am 6. Oktober 2012.
Правителствата на държавите-членки предложиха подновяване на мандатите на г-н Александър АРАБАДЖИЕВ, г-н George ARESTIS, г-жа Maria BERGER, г-н Jean-Claude BONICHOT, г-н Carl Gustav FERNLUND, г-н Egidijus JARAŠIŪNAS, г-н Egils LEVITS, г-н Jiří MALENOVSKÝ, г-жа Alexandra PRECHAL и г-н Thomas VON DANWITZ като съдии в Съда на Европейския съюз, както и подновяване на мандата на г-н Yves BOT като генерален адвокат в Съда на Европейския съюз.Die Regierungen der Mitgliedstaaten haben vorgeschlagen, die Amtszeit der Richter des Gerichtshofs Herrn Alexander ARABADJIEV, Herrn George ARESTIS, Frau Maria BERGER, Herrn Jean-Claude BONICHOT, Herrn Carl Gustav FERNLUND, Herrn Egidijus JARAŠIŪNAS, Herrn Egils LEVITS, Herrn Jiří MALENOVSKÝ, Frau Alexandra PRECHAL und Herrn Thomas VON DANWITZ sowie des Generalanwalts des Gerichtshofs Herrn Yves BOT zu verlängern.
Освен това правителствата на държавите-членки предложиха г-н José Luís DA CRUZ VILAÇA да бъде назначен да упражнява функциите на съдия в Съда на Европейския съюз, а г-н Nils WAHL и г-н Melchior WATHELET да бъдат назначени да упражняват функциите на генерален адвокат в Съда на Европейския съюз.Darüber hinaus haben die Regierungen der Mitgliedstaaten vorgeschlagen, Herrn José Luís DA CRUZ VILAÇA zum Richter des Gerichtshofs und Herrn Nils WAHL und Herrn Melchior WATHELET zu Generalanwälten des Gerichtshofs zu ernennen.
Комитетът, създаден с член 255 от Договора за функционирането на Европейския съюз, даде становище относно годността на посочените 14 кандидати да упражняват функциите на съдия и генерален адвокат на Съда на Европейския съюз.Der durch Artikel 255 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union eingerichtete Ausschuss hat eine Stellungnahme zur Eignung der genannten vierzehn Bewerber für die Ausübung des Amts eines Richters bzw. eines Generalanwalts beim Gerichtshof abgegeben.
ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:HABEN FOLGENDEN BESCHLUSS ERLASSEN:
Член 1Artikel 1
Назначават се за съдии в Съда на Европейския съюз за периода от 7 октомври 2012 г. до 6 октомври 2018 г.:Zu Richtern des Gerichtshofs werden für den Zeitraum vom 7. Oktober 2012 bis zum 6. Oktober 2018 ernannt:
г-н Александър АРАБАДЖИЕВHerr Alexander ARABADJIEV,
г-н George ARESTISHerr George ARESTIS,
г-жа Maria BERGERFrau Maria BERGER,
г-н Jean-Claude BONICHOTHerr Jean-Claude BONICHOT,
г-н José Luís DA CRUZ VILAÇAHerr José Luís DA CRUZ VILAÇA,
г-н Carl Gustav FERNLUNDHerr Carl Gustav FERNLUND,
г-н Egidijus JARAŠIŪNASHerr Egidijus JARAŠIŪNAS,
г-н Egils LEVITSHerr Egils LEVITS,
г-н Jiří MALENOVSKÝHerr Jiří MALENOVSKÝ,
г-жа Alexandra PRECHALFrau Alexandra PRECHAL,
г-н Thomas VON DANWITZ.Herr Thomas VON DANWITZ.
Назначават се за генерални адвокати в Съда на Европейския съюз за периода от 7 октомври 2012 г. до 6 октомври 2018 г.:Zu Generalanwälten des Gerichtshofs werden für den Zeitraum vom 7. Oktober 2012 bis zum 6. Oktober 2018 ernannt:

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership