Bulgarian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
При започване на изпитването (0 km) и на всеки 10000 km (± 400 km), или по-често, на постоянни интервали, докато се изминат 160000 km, емисиите от изпускателната тръба се измерват в съответствие с изпитване от тип I, определено в точка 5.3.1 от настоящото правило.Zu Beginn der Prüfung (0 km) und alle 10000 km (± 400 km) oder häufiger werden die Abgasemissionen entsprechend den Vorschriften für die Prüfung Typ I in Absatz 5.3.1 dieser Regelung in regelmäßigen Abständen gemessen, bis das Fahrzeug eine Strecke von 160000 km zurückgelegt hat.
Пределните стойности, които трябва да се спазват, са установените в точка 5.3.1.4 от настоящото правило.Dabei müssen die in Absatz 5.3.1.4 dieser Regelung angegebenen Grenzwerte eingehalten sein.
В случай на превозни средства, оборудвани със система с периодично регенериране, определена в точка 2.20 от настоящото правило, трябва да се установи дали превозното средство не наближава период на регенериране.Bei Fahrzeugen mit einem periodisch arbeitenden Regenerationssystem nach Absatz 2.20 dieser Regelung ist zu prüfen, ob eine Regenerationsphase bevorsteht.
Ако по време на измерването на емисиите се извърши регенериране, трябва да се проведе ново изпитване (включително предварителна подготовка), без да се взима под внимание първият резултат.Wenn während der Emissionsmessung eine Regenration erfolgt, muss eine weitere Prüfung (einschließlich Vorkonditionierung) durchgeführt werden; das erste Ergebnis wird nicht berücksichtigt.
Начертава се диаграма на всички резултати от емисиите от изпускателната тръба като функция на изминатото разстояние върху системата, със закръгления до най-близкия километър, и през всички тези точки от данни се начертава най-съответстваща права линия, изчислена по метода на най-малките квадрати.Alle Ergebnisse der Abgasemissionsmessungen sind als Funktion der zurückgelegten Strecke, die auf den nächsten Kilometer gerundet wird, darzustellen, und durch alle diese Messpunkte ist eine Ausgleichsgerade zu legen, die nach der Methode der kleinsten Quadrate bestimmt wird.
Това изчисление не взима под внимание резултатите отизпитването при 0 km.Bei dieser Berechnung sind die bei 0 km erzielten Prüfergebnisse nicht zu berücksichtigen.
Данните ще бъдат приемливи за използване за изчисляване на коефициента на влошаване, само ако интерполираните точки на 6400 km и 160000 km от линията са в рамките на гореспоменатите пределни стойности.Die Werte sind bei der Berechnung des Verschlechterungsfaktors nur dann zu verwenden, wenn bei den für 6400 km und 160000 km interpolierten Punkten auf dieser Geraden die oben genannten Grenzwerte nicht überschritten werden.
Данните са все още приемливи, когато най-съответстващата права линия пресича приложима пределна стойност с отрицателен наклон (интерполираната точка на 6400 km е по-висока спрямо интерполираната точка на 160000 km), но действителната точка от данни при 160000 km е под пределната стойност.Die Werte sind noch annehmbar, wenn eine fallende Ausgleichsgerade durch einen Messpunkt mit einem geltenden Grenzwert geht (der für 6400 km interpolierte Punkt liegt höher als der für 160000 km interpolierte Punkt), sofern der für 160000 km tatsächlich bestimmte Messpunkt unter dem Grenzwert liegt.
Мултипликативният коефициент на влошаване за емисиите от изпускателната тръба се изчислява за всеки замърсител, както следва:Für jeden Schadstoff ist ein multiplikativer Verschlechterungsfaktor (DEF) für die Abgasemission wie folgt zu berechnen:
маса на емисията на замърсителя i в g/km, интерполирана на 6400 km;die emittierte Masse des Schadstoffs i in g/km, interpoliert für 6400 km,
маса на емисията на замърсителя i в g/km, интерполирана на 160000 km.die emittierte Masse des Schadstoffs i in g/km, interpoliert für 160000 km.
Тези интерполирани стойности трябва да са получени с точност четири знака след десетичната запетая, преди да се делят една на друга, за да се определи коефициентът на влошаване.Diese interpolierten Werte sind auf mindestensvier Dezimalstellen genau zu berechnen, bevor zur Bestimmung des Verschlechterungsfaktors einer durch den anderen dividiert wird.
Резултатът трябва да се закръгли до три знака след десетичната запетая.Das Ergebnis ist auf drei Dezimalstellen zu runden.
Ако коефициентът на влошаване е по-малък от единица, се счита, че той е равен на единица.Wenn ein Verschlechterungsfaktor kleiner als 1 ist, wird er gleich 1 gesetzt.
По молба на производителя за всеки замърсител се изчислява кумулативен коефициент на влошаване за емисиите на отработили газове от изпускателната тръба, както следва:Auf Antrag eines Herstellers ist für jeden Schadstoff ein additiver Verschlechterungsfaktor für die Abgasemission wie folgt zu berechnen:
СПЕЦИФИКАЦИИ НА ЕТАЛОННИТЕ ГОРИВАTECHNISCHE DATEN DER BEZUGSKRAFTSTOFFE
СПЕЦИФИКАЦИИ НА ЕТАЛОННИТЕ ГОРИВА, КОИТО ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПОЛЗВАТ ЗА ИЗПИТВАНЕ НА ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА СПРЯМО ПРЕДЕЛНИТЕ СТОЙНОСТИ НА ЕМИСИИТЕTECHNISCHE DATEN DER BEZUGSKRAFTSTOFFE FÜR DIE PRÜFUNG VON FAHRZEUGEN AUF DIE EMISSIONSGRENZWERTE
Технически характеристики на еталонното гориво, което трябва да се използва за изпитването на превозните средства, оборудвани с двигатели с принудително запалванеTechnische Daten des Bezugskraftstoffs für die Prüfung der Fahrzeuge mit Fremdzündungsmotor
Тип: Бензин (E5)Art: Benzin (E5)
Мерна единицаEinheit
Пределни стойности [1]Grenzwerte [1]
Метод на изпитванеPrüfverfahren
Минимумminimal
Максимумmaximal
Октаново число, определено по метода на изследването, RONResearch-Oktanzahl, ROZ
Двигателно октаново число, MONMotoroktanzahl, MOZ
Плътност при 15 °СDichte bei 15 °C
Налягане на паритеDampfdruck
Дестилация:Siedeverlauf:
изпарение при 70 °Сbei 70 °C verdunstet
изпарение при 100 °Сbei 100 °C verdunstet
изпарение при 150 °Сbei 150 °C verdunstet
крайна точка на кипенеSiedeende
Остатъчно веществоRückstand
Въглеводороден анализ:Analyse der Kohlenwasserstoffe:
ОлефиниOlefine
ароматни съединенияAromate
бензен (бензол)Benzol
наситениgesättigte Fettsäuren
Отчетangeben
Съотношение въглерод/водородVerhältnis Kohlenstoff/Wasserstoff
Съотношение въглерод/кислородVerhältnis Kohlenstoff/Sauerstoff
Период на индукция [2]Induktionszeit [2]
минутиMinuten
Съдържание на кислород [3]Sauerstoffgehalt [3]
Фактически смолиAbdampfrückstand
Съдържание на сяра [4]Schwefelgehalt [4]
Медна корозияKupferkorrosion
Клас 1Klasse 1
Съдържание на оловоBleigehalt
Съдържание на фосфорPhosphorgehalt
Тип: Етанол (E85)Art: Ethanol (E85)
Метод на изпитване [7]Prüfverfahren [7]
Съдържание на сяра [8][9]Schwefelgehalt [8][9]
Устойчивост на окислениеOxidationsbeständigkeit
Фактическо съдържание на смоли (отмити с разтворител)Gehalt an Abdampfrückstand (mit Lösungsmittel ausgewaschen)
Външен видAussehen:
Определя се при по-високата стойност от температурата на околната среда и 15 °CDies ist bei Umgebungstemperatur bzw. bei 15 °C zu bestimmen, je nachdem, was höher ist.
Прозрачен и светъл, видимо без наличието на суспендирани или утаени замърсителиhell und klar, sichtlich frei von gelösten oder ausgefällten Verunreinigungen
Визуална проверкаSichtprüfung

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership