Bulgarian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Етанол и висши алкохоли [10]Ethanol und höhere Alkohole [10]
Висши алкохоли (C3—C8)höhere Alkohole (C3-C8)
Бензин [11]Benzin [11]
останалата частRest
ФосфорPhosphor
Съдържание на неорганичен хлоридGehalt an anorganischem Chlor
Корозия на медната пластинаKupferstreifenkorrosion
(3 h при 50 °C)(3 Stunden bei 50 °C)
НормаEinstufung
Киселинност (като оцетна киселина CH3COOH)Gesamtsäuregehalt (angegeben als Essigsäure — CH3COOH)
Технически характеристики на еталонното гориво, което трябва да се използва за изпитването на превозните средства, оборудвани с дизелов двигателTechnische Daten des Bezugskraftstoffs für die Prüfung der Fahrzeuge mit Dieselmotor
Тип: Дизелово гориво (B5)Art: Dieselkraftstoff (B5)
Цетаново число [14]Cetanzahl [14]
точка „– 50 %“50 %-Punkt
Температура на възпламеняванеFlammpunkt
Вискозитет при 40 °CViskosität bei 40 °C
Полициклични ароматни въглеводородиPolyzyklische aromatische Kohlenwasserstoffe
Въглероден остатък на Конрадсън (10 % DR)Conradson-Zahl (10 % Destillationsrückstand)
Съдържание на пепелAschegehalt
Неутрализационно число (силна киселина)Säurezahl (starke Säure)
Устойчивост на окисляване [16]Oxidationsbeständigkeit [16]
Смазочност (HFRR сканиране на диаметъра за износване при 60 °С)Schmierfähigkeit (Durchmesser der Verschleißfläche nach HFRR bei 60 %)
Устойчивост на окисляване при 110 °C [16][17]Oxidationsbeständigkeit bei 110 °C [16], [17]
Метилови естери на мастни киселини (FAME) [18]Fettsäuremethylester [18]
СПЕЦИФИКАЦИИ НА ЕТАЛОННОТО ГОРИВО, КОИТО ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПОЛЗВАТ ПРИ ИЗПИТВАНЕТО НА ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА С ДВИГАТЕЛИ С ПРИНУДИТЕЛНО ЗАПАЛВАНЕ ПРИ НИСКА ОКОЛНА ТЕМПЕРАТУРА — ИЗПИТВАНЕ ОТ ТИП VITECHNISCHE DATEN DES BEZUGSKRAFTSTOFFS FÜR DIE PRÜFUNG VON FAHRZEUGEN MIT FREMDZÜNDUNGSMOTOR BEI NIEDRIGEN UMGEBUNGSTEMPERATUREN — PRÜFUNG TYP VI
kg/m3kg/m3
Тип: Етанол (E75)Art: Ethanol (E75)
Спецификации за еталонните горива следва да бъдат разработени преди датите за определяне на изпитването от тип VI като задължително за работещите с етанол превозни средства.Die technischen Daten für diesen Bezugskraftstoff sind vor den Daten zu entwickeln, die für die Prüfung Typ VI für mit Ethanol betriebene Fahrzeuge festgesetzt werden.
Посочените в спецификациите стойности са „фактически стойности“.Bei den Werten der technischen Daten handelt es sich um „tatsächliche Werte“.
За установяване на техните пределни стойности са приложени условията на стандарт ISO 4259 „Петролни продукти — Определяне и приложение на достоверни стойности, свързани с изпитвателните методи“. За фиксирането на минимална стойност, се взема под внимание минималната разлика от 2R над нулата; за определянето на максимална и минимална стойност минималната разлика е 4R (R = възпроизводимост).Bei der Festlegung ihrer Grenzwerte wurden die Bestimmungen von ISO 4259 „Mineralölerzeugnisse — Bestimmung und Anwendung der Werte für die Präzision von Prüfverfahren“ angewendet, bei der Festlegung eines Mindestwertes wurde eine Mindestdifferenz von 2R über Null berücksichtigt; bei der Festlegung eines Mindest- und eines Höchstwertes beträgt die Mindestdifferenz 4R (R = Reproduzierbarkeit).
Въпреки тази мярка, необходима по технически причини, производителят на горива трябва да се стреми към нулева стойност, когато максималната изисквана стойност е 2R, и към средната стойност, когато са посочени максимална и минимална пределна стойност.Unabhängig von dieser aus technischen Gründen getroffenen Festlegung sollte der Hersteller des Kraftstoffs dennoch anstreben, dort, wo ein Höchstwert von 2R festgelegt ist, den Wert Null zu erreichen, und dort, wo Ober- und Untergrenzen festgelegt sind, den Mittelwert zu erreichen.
В случаите, когато трябва да се изясни въпросът за съответствието на определено гориво спрямо изискванията на спецификациите, се прилагат условията на стандарта ISO 4259.Falls Zweifel daran bestehen, ob ein Kraftstoff die Anforderungen erfüllt, gelten die Bestimmungen von ISO 4259.
Горивото може да съдържа окислителни инхибитори и инхибитори на метална катализа, които се използват обикновено за стабилизиране на бензинови потоци в рафинериите, но добавките от типа на детергенти/дисперсанти и разтворими масла не са разрешени.Der Kraftstoff kann Oxidationsinhibitoren und Metalldeaktivatoren enthalten, die normalerweise zur Stabilisierung von Raffineriebenzinströmen Verwendung finden; es dürfen jedoch keine Detergenzien/Dispersionszusätze und Lösungsöle zugesetzt sein.
Докладва се действителното сярно съдържание на горивото, използвано за изпитването от тип I.Anzugeben ist der tatsächliche Schwefelgehalt des für die Prüfung Typ I verwendeten Kraftstoffs.
Към това еталонно гориво не трябва да се добавят умишлено съединения, съдържащи фосфор, желязо, манган или олово.Phosphor, Eisen, Mangan oder Blei enthaltende Verbindungen dürfen diesem Bezugskraftstoff nicht absichtlich zugesetzt werden.
В случаи на спорове се прилагат процедурите за решаването им и за обясняване нарезултатите въз основа на точността на изпитвателния метод, описани в EN ISO 4259.Im Streitfall sind die entsprechenden auf die Präzision von Prüfverfahren abgestellten Verfahrensschritte nach DIN EN ISO 4259 für die Schlichtung und Interpretation der Ergebnisse anzuwenden.
В случай на национален спор относно съдържанието на сяра се прави позоваване на EN ISO 20846 или EN ISO 20884, подобно на позоваването в националното допълнение на EN 228.In nationalen Streitfällen über den Schwefelgehalt sind ähnlich dem Verweis im nationalen Anhang der EN 228 entweder die EN ISO 20846 oder die EN ISO 20884 heranzuziehen.
Единственият окислител, който умишлено се добавя към еталонното гориво, е етанол, отговарящ на спецификациите EN 15376.Die einzige sauerstoffhaltige Kraftstoffkomponente, die dem Bezugskraftstoff absichtlich zugesetzt werden darf, ist Ethanol, das den technischen Daten der Norm EN 15376 entspricht.
Съдържанието на безоловен бензин може да бъде определено като 100 минус сбора на съдържанието на вода и алкохоли, изразено в проценти.Der Gehalt an bleifreiem Benzin lässt sich folgendermaßen ermitteln: 100 minus der Summe des prozentualen Gehalts an Wasser und Alkoholen.
Обхватът на цетановото число не е в съответствие с изискването за минимален обхват от 4R.Die angegebene Spanne für die Cetanzahl entspricht nicht der Anforderung einer Mindestspanne von 4R.
В случай на спор обаче между доставчика на гориво и потребителя на гориво могат да се използват термините в ISO 4259, за да се разрешат такива спорове, при условие че са направени повторни измервания, достатъчен брой за достигане на необходимата прецизност, а не отделни определяния.Bei Uneinigkeit zwischen dem Kraftstofflieferanten und dem Verwender können jedoch die Bestimmungen der ISO 4259 zur Regelung solcher Streitigkeiten herangezogen werden, sofern anstelle von Einzelmessungen Wiederholungsmessungen in einer zur Gewährleistung der notwendigen Genauigkeit ausreichenden Anzahl vorgenommen werden.
Макар устойчивостта на окисляване да се следи, има вероятност срокът на съхранение да е ограничен.Auch bei überprüfter Oxidationsbeständigkeit ist die Lagerbeständigkeit wahrscheinlich begrenzt.
Трябва да се потърси съветът на доставчика относно условията и срока на годност.Es wird empfohlen, sich auf Herstellerempfehlungen hinsichtlich Lagerbedingungen und -beständigkeit zu stützen.
Устойчивостта на окисление може да бъде доказана чрез EN-ISO 12205 или чрез EN 14112.Die Oxidationsbeständigkeit kann mit der EN-ISO 12205 oder der EN 14112 nachgewiesen werden.
Това изискване трябва да бъде преразгледано въз основа на оценки по CEN/TC19 на данни за окислителната устойчивост и граничните стойности при изпитванията.Eine Überarbeitung dieser Anforderung soll anhand der Bewertungen der CEN/TC19 von Oxidationsbeständigkeit und Prüfungsgrenzwerten noch erfolgen.
Съдържание на FAME за отговаряне на спецификациите на EN 14214.Der Gehalt an Fettsäuremethylester muss den Spezifikationen von EN 14214 entsprechen.
Единственият окислител, който умишлено се добавя към еталонното гориво, е етанол, отговарящ на спецификациите pr.Die einzige sauerstoffhaltige Kraftstoffkomponente, die dem Bezugskraftstoff absichtlich zugesetzt werden darf, ist Ethanol, das den technischen Daten der Vornorm pr.
ПРИЛОЖЕНИЕ 10АANHANG 10A
СПЕЦИФИКАЦИИ НА ЕТАЛОННИТЕ ГАЗООБРАЗНИ ГОРИВАVORSCHRIFTEN FÜR GASFÖRMIGE BEZUGSKRAFTSTOFFE
Технически данни на еталонните пропан-бутанови горива (втечнен нефтен газ), използвани за изпитване на превозни средства спрямо пределно допустимите стойности за емисиите, дадени в таблица 1 в точка 5.3.1.4 — Изпитване от тип ITechnische Daten der Flüssiggas-Bezugskraftstoffe zur Prüfung der in Tabelle in Absatz 5.3.1.4 genannten Emissionsgrenzwerte — Prüfung Typ I
Гориво АKraftstoff A
Гориво БKraftstoff B
Състав:Zusammensetzung
Съдържание на C3C3-Gehalt
обемни % макс.Vol.-%
Съдържание на C4C4-Gehalt
останалата част [1]Rest [1]
Остатък при изпарение mg/kgAbdampfrückstand
ISO 13757 илиISO 13757 oder
Вода при 0 °СWasser bei 0 °C

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership