Source | Target | Степен на защита, осигурявана от устройството: | Sicherungsumfang der Einrichtung: |
Метод на включване/изключване на устройството: | Aktivieren/Deaktivieren der Einrichtung: |
Списък на основните компоненти, от които се състои устройството, и, ако е приложимо, техните маркировъчни знаци: | Liste der Hauptbauteile der Einrichtung und gegebenenfalls ihrer Bauteilkennzeichen: |
ЧЕРТЕЖИ | ZEICHNUNGEN |
Чертежи на основните компоненти на устройството (чертежите трябва да показват мястото, предвидено за маркировката на ИКЕ за одобрение на типа или за маркировъчния знак, ако е приложимо): | Zeichnungen der Hauptbestandteile der Einrichtung (in den Zeichnungen muss die vorgesehene Fläche für das ECE-Genehmigungszeichen bzw. Bauteilkennzeichen dargestellt sein): |
Списък на превозните средства, на които е предназначено да бъде монтирано устройството: | Liste der Fahrzeuge, in die die Einrichtung eingebaut werden soll: |
Описание на метода на монтиране, илюстриран със снимки и/или чертежи: | Beschreibung des Einbauverfahrens mit Fotografien und/oder Zeichnungen: |
Инструкции за експлоатация: | Bedienungsanweisung: |
Инструкции за поддържане, ако има такива: | Gegebenenfalls Wartungsanweisung: |
Списък на точките от настоящото правило, които по силата на условията за монтаж не се прилагат по отношение на АСПС, типово одобрена като отделен технически възел, която трябва да бъде монтирана на указани места в указани превозни средства. | Verzeichnis der Absätze dieser Regelung, die aufgrund der Einbaubedingungen für ein FAS, das als selbständige technische Einheit typgenehmigt wurde und das an festgelegten Stellen in festgelegten Fahrzeugen eingebaut werden soll, nicht gelten. |
в съответствие с точка 8 от Правило № 116 относно одобрение съгласно ИКЕ на типа на компонент или отделен технически възел на имобилайзерна система | gemäß Absatz 8 der Regelung Nr. 116 betreffend die ECE-Typgenehmigung oder die Typgenehmigung einer selbständigen technischen Einheit für eine Wegfahrsperre |
Системата(ите) на превозното средство, на която(ито) действа имобилайзерът на превозното средство: | Fahrzeugsystem(e), auf das/die die Fahrzeugwegfahrsperre wirkt/wirken: |
Чертежи на основните компоненти на устройството (чертежите трябва да показват мястото, предвидено за маркировката на ИКЕ за одобрение на типа: | Zeichnungen der Hauptbestandteile der Einrichtung (in den Zeichnungen muss die vorgesehene Fläche für das ECE-Genehmigungszeichen dargestellt sein): |
Ненужното се зачерква (има случаи, когато е възможно повече от едно вписване и не е необходимо да се зачерква нищо). | Nichtzutreffendes streichen (in einigen Fällen braucht nichts gestrichen zu werden, und zwar dann, wenn mehr als eine Angabe zutrifft). |
Ако начините за идентифициране на типа съдържат знаци, които не се отнасят до описанието на типовете превозно средство, компонент или отделен технически възел, предмет на настоящия информационен документ, тези знаци трябва да се отбележат в документацията със символа „?“ (напр. АВС??123??). | Wenn die Typbezeichnung Zeichen enthält, die für die Beschreibung des Typs des Fahrzeugs, der Baugruppe oder der selbständigen technischen Einheit, das (die) Gegenstand dieses Beschreibungsbogens ist, nicht von Bedeutung sind, sind diese Zeichen in den Unterlagen durch das Symbol „?“ darzustellen (z. B. ABC??123??). |
Съгласно определението в приложение 7 към Консолидираната резолюция за конструкцията на превозните средства (R.E.3) (документ TRANS/WP.29/78/Rev.1, така както е изменен). | Entsprechend den Definitionen in der Anlage 7 zur Gesamtresolution über Fahrzeugtechnik (R.E.3) (Dokument TRANS/WP.29/78/Rev.1 in der entsprechend geänderten Fassung). |
Ако начините за идентифициране на типа съдържат знаци, които не се отнасят до описанието на типовете компонент или отделен технически възел, предмет на настоящия информационен документ, тези знаци трябва да се отбележат в документацията със символа „?“ (напр. АВС??123??). | Wenn die Typbezeichnung Zeichen enthält, die für die Beschreibung des Typs der Baugruppe oder der selbständigen technischen Einheit, die Gegenstand dieses Beschreibungsbogens ist, nicht von Bedeutung sind, sind diese Zeichen in den Unterlagen durch das Symbol „?“ darzustellen (z. B. ABC??123??). |
СЪОБЩЕНИE | MITTEILUNG |
наименование на административния орган: … | Bezeichnung der Behörde: … |
относно (2) | über die (2) |
ОТКАЗВАНЕ НА ОДОБРЕНИЕ | VERSAGUNG DER GENEHMIGUNG |
ОТМЕНЯНЕ НА ОДОБРЕНИЕ | ZURÜCKNAHME DER GENEHMIGUNG |
на тип превозно средство по отношение на неговите устройства за предотвратяване на неразрешено използване в съответствие с Правило № 116 | für einen Fahrzeugtyp hinsichtlich seiner Schutzeinrichtungen gegen unbefugte Benutzung nach der Regelung Nr. 116 |
без алармена система/с алармена система (2) | ohne/mit Alarmsystem (2) |
без имобилайзер/с имобилайзер (2) | ohne/mit Wegfahrsperre (2) |
Одобрение №: … | Nummer der Genehmigung: … |
Разширение №: … | Nummer der Erweiterung der Genehmigung: … |
Основание за разширението: … | Grund für die Erweiterung: … |
Марка (търговско наименование на производителя): … | Marke (Handelsname des Herstellers): … |
Тип: … | Typ: … |
Начини за идентифициране на типа, ако са обозначени върху превозното средство/компонента/отделния технически възел (2)(3): … | Typbezeichnung, falls an Fahrzeug/Baugruppe/selbständiger technischer Einheit(2)(3) vorhanden: … |
Местоположение на тази маркировка: … | Stelle, an der dieses Kennzeichen angebracht ist: … |
Категория на превозното средство (4): … | Fahrzeugklasse (4): … |
Местоположение на маркировката за одобрение на ИКЕ: … | Stelle, an der das ECE-Genehmigungszeichen angebracht ist: … |
Адрес(и) на монтажното(ите) предприятие(я): … | Anschrift(en) des Montagewerks (der Montagewerke): … |
Допълнителна информация (ако е приложимо): вж. добавката … | Zusätzliche Angaben (falls zutreffend): siehe Nachtrag … |
Забележки (ако има): вж. добавката … | Gegebenenfalls Bemerkungen: siehe Nachtrag … |
Прилага се индексът на информационния пакет, депозиран при органа по одобряването, който може да се получи при поискване. | Das Verzeichnis der Unterlagen, die bei der Genehmigungsbehörde hinterlegt und auf Anfrage erhältlich sind, ist beigefügt. |
Отличителен номер на държавата, която е издала/разширила/отказала/отменила одобрение (вж. разпоредбите относно одобрението в правилото). | Kennzahl des Landes, das die Genehmigung erteilt/erweitert/versagt/zurückgenommen hat (siehe die Vorschriften über die Genehmigung in der Regelung). |
Добавка | Nachtrag |
към сертификат на ИКЕ за одобрение на типа № … | zur Bescheinigung Nr. … über die ECE-Typgenehmigung |
относно одобрението на типа на превозно средство по отношение на Правило № 116 | für ein Fahrzeug nach der Regelung Nr. 116 |
Допълнителна информация: | Zusätzliche Angaben: |
Кратко описание на устройството(ата) за защита срещу неразрешено използване и на частите на превозното средство, на които то/те действа(т): | Kurzbeschreibung der Schutzeinrichtung(en) gegen unbefugte Benutzung und der Fahrzeugteile, auf die sie wirkt/wirken: |
Кратко описание на имобилайзера: | Kurzbeschreibung der Wegfahrsperre: |
Кратко описание на алармената система, ако е приложимо, включително номинално захранващо напрежение: | Kurzbeschreibung des Alarmsystems und gegebenenfalls Angabe der Nennversorgungsspannung: |
Забележки: | Bemerkungen: |
Посочва се единствено за алармените системи за превозни средства (АСПС), предназначени за използване на превозни средства, номиналното захранващо напрежение на които е различно от 12 V. | Nur bei Fahrzeug-Alarmsystemen (FAS) für den Einbau in Fahrzeuge angeben, die nicht für eine Nennversorgungsspannung von 12 V ausgelegt sind. |
на тип компонент или отделен технически възел като имобилайзерна система в съответствие с Правило № 116 | für einen Typ einer Baugruppe oder einer selbständigen technischen Einheit in Form einer Wegfahrsperre nach der Regelung Nr. 116 |
Начини за идентифициране на типа, ако са обозначени върху устройството (3): … | Typbezeichnung, falls an der Einrichtung vorhanden (3): … |
относно одобрението на типа на алармена система за превозни средства по отношение на Правило № 116 | für ein Fahrzeug-Alarmsystem nach der Regelung Nr. 116 |
Списък на превозните средства, на които е предназначена да бъде монтирана алармената система: | Liste der Fahrzeuge, in die das Alarmsystem eingebaut werden soll: |
Типове превозни средства, върху които алармената система е била изпитвана: | Typen der Fahrzeuge, an denen das Alarmsystem geprüft worden ist: |
Списък на основните, надлежно идентифицирани компоненти, от които се състои алармената система: | Liste der ordnungsgemäß gekennzeichneten Hauptbauteile, aus denen das Alarmsystem besteht: |
относно одобрението на типа на имобилайзер по отношение на Правило № 116 | für eine Wegfahrsperre nach der Regelung Nr. 116 |
Списък на превозните средства, на които е предназначен да бъде монтиран имобилайзерът: | Liste der Fahrzeuge, in die die Wegfahrsperre eingebaut werden soll: |
Типове превозни средства, върху които имобилайзерът е бил изпитван: | Typen der Fahrzeuge, an denen die Wegfahrsperre geprüft worden ist: |
Списък на основните, надлежно идентифицирани компоненти, от които се състои имобилайзерът: | Liste der ordnungsgemäß gekennzeichneten Hauptbauteile, aus denen die Wegfahrsperre besteht: |
(вж. точка 4.4 от настоящото правило) | (siehe Absatz 4.4 dieser Regelung) |
(вж. точка 4.4.3.4 от настоящото правило) | (siehe Absatz 4.4.3.4 dieser Regelung) |