Bulgarian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
В бъдеще превозните средства със специални енергоспестяващи технологии могат да бъдат подлагани на допълнителни програми за изпитване.Künftig werden vielleicht Fahrzeuge mit speziellen energiesparenden Technologien angeboten, an denen zusätzliche Prüfprogramme durchgeführt werden könnten.
Тези програми ще могат да се определят на по-късен етап, което ще може да се изисква от производителя с цел демонстриране на предимствата на решението.Diese würden dann zu einem späteren Zeitpunkt festgelegt und können vom Hersteller beantragt werden, um die Vorteile der Lösung nachzuweisen.
Превозните средства, одобрени по настоящото правило, трябва да се произвеждат така, че да съответстват на одобрения тип.Nach dieser Regelung genehmigte Fahrzeuge müssen so gebaut sein, dass sie dem genehmigten Typ entsprechen.
За да се удостовери, че са изпълнени условията, посочени в точка 9.1, трябва да се извършат съответни проверки на производството.Die Einhaltung der Vorschriften des Absatzes 9.1 ist durch entsprechende Kontrollen der Produktion zu überprüfen.
Превозни средства, задвижвани само с двигател с вътрешно горене:Fahrzeuge, die nur mit einem Verbrennungsmotor betrieben werden
Като правило мерките за осигуряване на съответствие на производството по отношение на емисиите на CO2 от превозните средства се проверяват на базата на описанието от сертификата за одобрение на типа, съответстващ на образеца от приложение 4 към настоящото правило.In der Regel werden Maßnahmen zur Sicherstellung der Übereinstimmung der Produktion in Bezug auf die CO2-Emissionen aus Fahrzeugen anhand der Beschreibung in dem Mitteilungsblatt für die Typgenehmigung entsprechend dem Muster in Anhang 4 dieser Regelung überprüft.
Контролът на съответствието на производството се основава на оценка, давана от компетентния орган за процедурата на проверка, провеждана от производителя, с цел осигуряване на съответствие на типа на превозното средство по отношение на емисиите на CO2.Bei der Kontrolle der Übereinstimmung der Produktion wird eine von der zuständigen Behörde vorgenommene Beurteilung des Prüfverfahrens zugrunde gelegt, das der Hersteller anwendet, um die Übereinstimmung mit dem Fahrzeugtyp hinsichtlich der CO2-Emission zu gewährleisten.
Ако органът не е удовлетворен от стандарта на процедурата за проверка на производителя, той може да изиска провеждане на проверочни изпитвания върху превозни средства от производствената линия.Hält die Behörde das Prüfverfahren des Herstellers für unzulänglich, dann kann sie verlangen, dass an den zu diesem Zeitpunkt produzierten Fahrzeugen Nachprüfungen durchgeführt werden.
Ако трябва да се извърши измерване на емисиите на CO2 върху тип превозно средство, за което има едно или няколко разширения, изпитванията се извършват върху превозно средство (превозни средства), което е на разположение по време на провеждането на изпитването (превозното средство, описано в първоначалния документ или в следващите разширения).Wenn eine Messung der CO2-Emissionen an einem Fahrzeugtyp durchgeführt werden muss, für den eine oder mehrere Erweiterungen der Genehmigung bescheinigt wurden, werden die Prüfungen an dem Fahrzeug (den Fahrzeugen) durchgeführt, das (die) zum Zeitpunkt der Prüfung zur Verfügung steht (stehen) (Fahrzeug(e) entsprechend der Beschreibung in dem ersten Mitteilungsblatt oder in späteren Mitteilungsblättern für die Erweiterung).
Съответствие на превозното средство във връзка с изпитването за CO2.Übereinstimmung des Fahrzeugs bei der CO2-Prüfung
Избират се три произволни превозни средства от серийното производство и се изпитват съгласно методиката, описана в приложение 6.Drei Fahrzeuge werden stichprobenweise der Serienproduktion entnommen und nach dem in Anhang 6 beschriebenen Verfahren geprüft.
Ако органът е удовлетворен от отклоненията от производствения стандарт, обявени от производителя, изпитванията се извършват съгласно точка 9.3.2.Wenn die Behörde die vom Hersteller angegebene Standardabweichung der Produktion als zufriedenstellend bewertet, werden die Prüfungen nach den Vorschriften des Absatzes 9.3.2 durchgeführt.
Ако органът не е удовлетворен от отклоненията от производствения стандарт, обявени от производителя, изпитванията се извършват съгласно точка 9.3.3.Wenn die Behörde die vom Hersteller angegebene Standardabweichung der Produktion als nicht zufriedenstellend bewertet, werden die Prüfungen nach den Vorschriften des Absatzes 9.3.3 durchgeführt.
Производството на дадена серия се счита за съответстващо или несъответстващо на базата на изпитванията на трите произволно избрани превозни средства, след като се определи дали изпитванията по отношение на CO2 са преминати успешно съгласно изпитвателния критерий, приложен в съответната таблица.Ausschlaggebend dafür, ob die Produktion einer Serie als übereinstimmend oder als nicht übereinstimmend angesehen wird, ist das Ergebnis der Prüfungen einer Stichprobe von drei Fahrzeugen, die gemäß den in der entsprechenden Tabelle aufgeführten Prüfkriterien für CO2 zu der Entscheidung „bestanden“ oder „nicht bestanden“ geführt haben.
Ако не може да се определи дали изпитванията по отношение на CO2 са преминати успешно, се извършва изпитване на допълнително превозно средство (вж. фигура 1).Wird für CO2 keine Entscheidung „bestanden“ oder „nicht bestanden“ erzielt, dann wird an einem weiteren Fahrzeug eine Prüfung durchgeführt (siehe die Abbildung 1).
В случай на системи с периодично регенериране, както са определени в точка 2.19, резултатите трябва да се умножат по коефициента Ki, получен по процедурата, определена в приложение 10 по времето, когато е било издадено одобрението на типа.Bei periodisch arbeitenden Regenerationssystemen nach Absatz 2.16 sind die Ergebnisse mit dem Faktor Ki zu multiplizieren, der nach dem in Anhang 10 angegebenen Verfahren zum Zeitpunkt der Erteilung der Genehmigung berechnet wurde.
По искане на производителя изпитването може да се извърши веднага след края на регенерирането.Auf Antrag des Herstellers können die Prüfungen unmittelbar nach Abschluss einer Regeneration durchgeführt werden.
Изпитване на три превозни средстваPrüfung an drei Fahrzeugen
Изчисляване на резултата от изпитваниятаBerechnung der Prüfzahl
Съгласно съответната таблица отговаря ли резултатът от изпитванията на критерия за отхвърляне на серията?Stimmt die Prüfzahl nach der entsprechenden Tabelle mit den Kriterien für „nicht bestanden“ der Serie überein?
СЕРИЯТА СЕ ОТХВЪРЛЯSERIE ZURÜCKGEWIESEN
Съгласно съответната таблица отговаря ли резултатът от изпитванията на критерия за приемане на серията?Stimmt die Prüfzahl nach der entsprechenden Tabelle mit den Kriterien für „bestanden“ der Serie überein?
СЕРИЯТА СЕ ПРИЕМАSERIE ANGENOMMEN
Изпитване на допълнително превозно средствоPrüfung eines zusätzlichen Fahrzeugs
Въпреки изискванията от приложение 6 изпитванията се извършват върху превозни средства, без никакъв пробег.Ungeachtet der Vorschriften des Anhangs 6 werden die Prüfungen an Fahrzeugen durchgeführt, die bisher keine Laufleistung aufweisen.
Все пак, по искане на производителя, изпитванията могат да бъдат извършени върху превозни средства, които са били разработвани в рамките на най-много 15000 km.Dagegen werden auf Antrag des Herstellers die Prüfungen an Fahrzeugen durchgeführt, die eine maximale Einfahrstrecke von 15000 km zurückgelegt haben.
В този случай процедурата на разработване се извършва от производителя, който поема ангажимента да не прави никакви настройки на тези превозни средства.In diesem Fall übernimmt der Hersteller das Einfahren, wobei er sich verpflichtet, an diesen Fahrzeugen keine Neueinstellungen durchzuführen.
Ако производителят иска да извърши процедура за разработване („x“ km, където x ≤ 15000 km), тя може да се проведе, както следва:Wenn der Hersteller das Einfahren („x“ km, wobei x<15000 km)übernimmt, kann dabei wie folgt vorgegangen werden:
На първото изпитвано превозно средство (което може да бъде превозното средство за одобрение на типа) емисиите на CO2 се измерват при нула и при „x“ km;Die CO2-Emissionen werden bei null und „x“ km am ersten Prüffahrzeug gemessen (dieses kann das Fahrzeug sein, das zur Genehmigung vorgeführt wird).
Еволюционният коефициент (ЕС) на емисиите между нула и „x“ km се изчислява, както следва:Der Entwicklungskoeffizient (EC) der Emissionen zwischen null und „x“ km wird wie folgt berechnet:
EC = Емисии при x kmEC = Emissionen bei „x“ km
Стойността на EC може да бъде по-малка от 1.Der Wert von EC kann kleiner als 1 sein.
Останалите превозни средства не са предмет на процедура за разработване, но техните емисии при нула km се умножават по еволюционния коефициент EC.Die folgenden Fahrzeuge werden nicht eingefahren, sondern ihre Emissionen bei null km werden mittels des Entwicklungskoeffizienten (EC) angepasst.
В този случай стойностите, които трябва да се вземат предвид, са следните:In diesem Fall sind folgende Werte zu verwenden:
Стойността при „x“km за първото превозно средство;der Wert bei „x“ km bei dem ersten Fahrzeug,
Стойността при нула km за останалите превозни средства, умножена по еволюционния коефициент.die Werte bei null km, multipliziert mit dem Entwicklungskoeffizienten, bei den folgenden Fahrzeugen.
Като алтернатива на тази процедура автомобилният производител може да използва фиксиран еволюционен коефициент (EC = 0,92) и да умножи всички стойности на измерените емисии CO2 при нула km по този коефициент.Als Alternative zu diesem Verfahren kann der Fahrzeughersteller einen festen Entwicklungskoeffizienten (EC = 0,92) verwenden und alle bei null km gemessenen CO2-Werte mit diesem Faktor multiplizieren.
За това изпитване трябва да се използват еталонните горива, описани в приложения 10 и 10а към Правило № 83.Bei dieser Prüfung sind die in den Anhängen 10 und 10a der Regelung Nr. 83 beschriebenen Bezugskraftstoffe zu verwenden.
Съответствие на производството, когато производителят разполага със статистически данни.Übereinstimmung der Produktion bei Vorliegen der statistischen Daten des Herstellers
Следващите точки описват методиката, която трябва да се прилага за проверка на съответствието на емисиите на CO2 по отношение на изискванията към производството, когато отклоненията от производствените стандарти на производителя са задоволителни.In den folgenden Absätzen wird das Verfahren zur Überprüfung der Übereinstimmung der Produktion hinsichtlich der CO2-Emissionen für den Fall beschrieben, dass die Standardabweichung der Produktion des Herstellers zufriedenstellend ist.
При минимално количество от три образеца процедурата на избор на образците трябва да е такава, че вероятността партида с 40 % дефектно производство да премине изпитването да е 0,95 (риск на производителя = 5 %), докато вероятността партида с 65 % дефектно производство да премине изпитването да е 0,1 (риск на потребителя = 10 %).Das Probenahmeverfahren ist bei einem Mindestumfang der Stichprobe von drei Einheiten so festgelegt, dass die Wahrscheinlichkeit, mit der ein Los die Prüfung besteht, obwohl die Produktion zu 40 % mangelhaft ist, 0,95 beträgt (Herstellerrisiko = 5 %), während die Wahrscheinlichkeit, mit der ein Los angenommen wird, obwohl die Produktion zu 65 % mangelhaft ist, 0,1 beträgt (Kundenrisiko = 10 %).
Използва се следната методика (вж. фигура 1):Es wird das folgende Verfahren angewandt (siehe die Abbildung 1):
Нека L да бъде натурален логаритъм от стойността на CO2 за одобрението на типа:L ist der natürliche Logarithmus des CO2-Werts für die Typgenehmigung.
натуралният логаритъм от измерването при i-тото превозно средство от извадката от образци;der natürliche Logarithmus des Messwerts für das i-te Fahrzeug der Stichprobe,
s приблизителна оценка на отклоненията от производствените стандарти (след получаване на натуралния логаритъм от измерванията);s die geschätzte Standardabweichung der Produktion (nach Bestimmung des natürlichen Logarithmus der Messwerte),
n текущият брой образци визвадката.n der Stichprobenumfang.
За дадената извадка пресметнете резултата от изпитванията, определящ сумата от стандартизираните отклонения от стандартите, по следната формула:Für die Stichprobe ist die Prüfzahl zu ermitteln, wobei die Summe der Standardabweichungen bis zum Grenzwert nach folgender Formel berechnet wird:
След това:Dann gilt:
Ако резултатът от изпитванията е по-голям от числото от таблица 1, за което се счита, че извадката преминава успешно, се смята, че извадката преминава успешно;Ist die Prüfzahl größer als der in der Tabelle 1 für den Stichprobenumfang angegebene Wert für die Entscheidung „bestanden“, dann gilt die Prüfung als bestanden.
Ако резултатът от изпитванията е по-малък от числото от таблица 1, за което се счита, че извадката не преминава, се смята, че извадката не преминава;Ist die Prüfzahl kleiner als der in der Tabelle 1 für den Stichprobenumfang angegebene Wert für die Entscheidung „nicht bestanden“, dann gilt die Prüfung als nicht bestanden.
В противен случай се изпитва допълнително превозно средство съгласно приложение 6 и методиката се прилага към извадка с една бройка повече.Anderenfalls wird ein zusätzliches Fahrzeug nach den Vorschriften des Anhangs 6 geprüft, und das Verfahren wird bei der um eine Einheit vergrößerten Stichprobe angewandt.
Размер на извадкатаStichprobenumfang
(общ брой на изпитваните превозни средства)(kumulative Zahl der geprüften Fahrzeuge)
Решение за успешно преминал №Wert für die Entscheidung „bestanden“
Решение за непреминал №Wert für die Entscheidung „nicht bestanden“
Съответствие на производството, когато статистическите данни на производителя са незадоволителни или липсват.Übereinstimmung der Produktion, wenn die statistischen Daten des Herstellers nicht zufriedenstellend sind oder nicht vorliegen.
Следващите точки описват методиката, която трябва да се прилага за проверка на съответствието на емисиите на CO2 по отношение на изискванията към производството, когато статистическите данни за отклоненията от производствените стандарти са незадоволителни или липсват.In den folgenden Absätzen wird das Verfahren zur Überprüfung der Übereinstimmung der Produktion hinsichtlich der CO2-Emissionen für den Fall beschrieben, dass der Nachweis des Herstellers über die Standardabweichung der Produktion entweder nicht zufriedenstellend ist oder nicht vorliegt.
Счита се, че измерването на CO2 е с логаритмично нормално разпределение (гаусово разпределение на логаритмите на стойностите) и първото преобразование е намирането на натуралните логаритми.Es wird davon ausgegangen, dass die CO2-Messwerte der logarithmischen Normalverteilung folgen, daher sollte zunächst eine Umrechnung mit Hilfe der natürlichen Logarithmen vorgenommen werden.
Нека с mo и m да са означени съответно минималният и максималният размер на извадката (mo = 3 и m = 32) и нека n да е текущият номер на образеца в извадката.Dabei wird angenommen, dass mo und m jeweils für den kleinsten und den größten Stichprobenumfang stehen (mo = 3 und m = 32) und n den Stichprobenumfang bezeichnet.
Ако натуралните логаритми от измерените стойности в реда са x1, x2, …, xj и L е натуралният логаритъм на стойността на CO2 за одобрението на типа, имаме:Wenndie natürlichen Logarithmen der Messwerte innerhalb der Serie x1, x2, …, xj sind und L der natürliche Logarithmus des CO2-Werts für die Typgenehmigung ist, dann gilt:

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership