Source | Target | Брой, разположение и ред на запалване на цилиндрите: | Zahl, Anordnung und Zündfolge der Zylinder |
Ход на буталото [2]Тази стойност трябва да се закръгли до по-близката десета от милиметъра. | Hub [2]Diesen Wert auf den nächsten Zehntelmillimeter runden. |
Работен обем на двигателя: …cm3 | Hubraum: …cm3 |
Степен на сгъстяване: … | Volumetrisches Verdichtungsverhältnis: … |
Чертежи на горивната камера и челото на буталото: … | Zeichnungen des Verbrennungsraums und des Kolbenbodens: … |
Обороти на празен ход [4]Посочва се допускът. | Leerlaufdrehzahl [4]Toleranz angeben. |
Обемно съдържание на въглероден окис в отработилите газове при работа на празен ход: … проценти (по спецификациите на производителя) [4]Посочва се допускът. | Volumenbezogener Kohlenmonoxidgehalt des Abgases bei Leerlaufbetrieb: … % (gemäß Herstellerangaben) [4]Toleranz angeben. |
Максимална полезна мощност: … kW при min– 1 | Maximale Nettoleistung: … kW bei … min– 1 |
Гориво: бензин/безоловен бензин/дизелово гориво/втечнен нефтен газ/природен газ [1]Ненужното се задрасква. | Kraftstoff: Benzin/unverbleites Benzin/Dieselkraftstoff/Flüssiggas/Erdgas [1]Nichtzutreffendes streichen. |
Октаново число, определено по метода на изследването (RON): … | Research-Oktanzahl (ROZ): … |
Подаване на горивото | Kraftstoffzuführung |
С карбуратор(и): да/не [1]Ненужното се задрасква. | durch Vergaser: ja/nein [1]Nichtzutreffendes streichen. |
Марка(и): … | Marke(n): … |
Брой: … | Zahl: … |
Регулировки: [4]Посочва се допускът. | Sollwerteinstellungen [4]Toleranz angeben. |
Жигльори: … | Düsen: … |
Дифузори: … | Lufttrichter: … |
Ниво на поплавъковата камера: … | Füllstand in der Schwimmerkammer: … |
Маса на поплавъка: … | Masse des Schwimmers: … |
Иглен клапан на поплавъка: … | Schwimmernadel: … |
Система за пуск при студен двигател: ръчна/автоматична [1]Ненужното се задрасква. | Kaltstartsystem: manuell/automatisch [1]Nichtzutreffendes streichen. |
Работен диапазон/регулировки [1]Ненужното се задрасква. | Arbeitsbereichsgrenzen/Einstellungen [1]Nichtzutreffendes streichen. |
Посочва се допускът. | Toleranz angeben. |
Чрез впръскване на гориво (само при самовъзпламеняване чрез сгъстяване): да/не [1]Ненужното се задрасква. | Durch Kraftstoffeinspritzung (nur für Dieselmotoren): ja/nein [1]Nichtzutreffendes streichen. |
Описание на системата: … | Beschreibung des Systems: … |
Принцип на действие: директно впръскване/предкамера/вихрова камера [1]Ненужното се задрасква. | Arbeitsweise: Direkteinspritzung/Vorkammer/Wirbelkammer [1]Nichtzutreffendes streichen. |
Горивонагнетателна помпа | Einspritzpumpe |
Максимално подаване на гориво [1]Ненужното се задрасква. | Maximale Einspritzmenge [1]Nichtzutreffendes streichen. |
: … mm3/ход или цикъл при обороти на помпата [1]Ненужното се задрасква. | : …mm3/Hub oder Arbeitsspiel bei einer Pumpendrehzahl von [1]Nichtzutreffendes streichen. |
: … min– 1 или диаграма на характеристиката: … | : … min– 1 oder Kennfeld: … |
Регулировка на момента на впръскване [4]Посочва се допускът. | Einspritzverstellung [4]Toleranz angeben. |
Крива на предварението (ъгъла на аванса) на впръскване [4]Посочва се допускът. | Einspritzverstellkurve [4]Toleranz angeben. |
Процедура на калибриране: изпитвателен стенд/двигател [1]Ненужното сезадрасква. | Kalibrierverfahren: auf dem Prüfstand/am Motor [1]Nichtzutreffendes streichen. |
Регулатор | Drehzahlregler |
Граница на изключване: | Abregeldrehzahl |
Граница на изключване под товар: … min–1 | Abregeldrehzahl unter Last: … min–1 |
Граница на изключване без товар: … min–1 | Abregeldrehzahl ohne Last: … min–1 |
Обороти на празен ход: … min–1 | Leerlaufdrehzahl: … min–1 |
Дюза(и): | Einspritzdüse(n) |
Налягане на отваряне [4]Посочва се допускът. | Öffnungsdruck [4]Toleranz angeben. |
: … kPa или диаграма на характеристиката: … | : … kPa oder Kennfeld: … |
Система за пуск при студен двигател | Kaltstartsystem |
Помощно средство за пуск | Zusätzliche Starthilfe |
Чрез впръскване на гориво (само при принудително запалване): да/не [1]Ненужното се задрасква. | durch Kraftstoffeinspritzung (nur für Fremdzündungsmotoren): ja/nein [1]Nichtzutreffendes streichen. |
Описание на системата: | Beschreibung des Systems: |
Устройство за управление – тип (или №):… | Steuergerät — Typ (oder Nummer): … |
трябва да се представи информация в случай на непрекъснато впръскване; в случай на други системи, еквивалентни подробности | Angaben bei kontinuierlicher Einspritzung, bei anderen Systemen entsprechende Angaben |
Регулатор за подаването на гориво – тип: … | Kraftstoffregler — Typ: … |
Дебитомер - тип: … | Luftmengenmesser — Typ: … |
Горивен разпределител - тип: … | Kraftstoffmengenteiler — Typ: … |
Регулатор на налягането - тип: … | Druckregler — Typ: … |
Микропревключвател – тип: … | Mikroschalter — Typ: … |
Регулировъчен винт на празния ход – тип: … | Leerlaufeinstelleinrichtung — Typ: … |
Корпус на дроселната клапа - тип: … | Drosselklappengehäuse — Typ: … |
Датчик за температурата на водата – тип: … | Wassertemperaturfühler — Typ: … |
Датчик за температурата на въздуха – тип: … | Lufttemperaturfühler — Typ: … |
Превключвател за температурата на въздуха – тип: … | Lufttemperaturschalter — Typ: … |
Защита срещу електромагнитни смущения … | Schutz gegen elektromagnetischen Einfluss … |
Описание и/или чертеж: … | Beschreibung und/oder Zeichnung: … |
Дюзи: Налягане на отваряне [4]Посочва се допускът. | Einspritzventile: Öffnungsdruck [4]Toleranz angeben. |