Source | Target | Разход на гориво (условие A, комбиниран цикъл (6)): … l/100 km | Kraftstoffverbrauch (Zustand A, kombiniert (6)): … l/100 km |
Разход на гориво (условие B, комбиниран цикъл (6)): … l/100 km | Kraftstoffverbrauch (Zustand B, kombiniert (6)): … l/100 km |
Разход на гориво (претеглен, комбиниран цикъл (6)): … l/100 km | Kraftstoffverbrauch (gewichtet, kombiniert (6)): … l/100 km |
Консумация на електроенергия (условие A, комбиниран цикъл (6)): … Wh/km | Stromverbrauch (Zustand A, kombiniert (6)): … Wh/km |
Консумация на електроенергия (условие B, комбиниран цикъл (6)): … Wh/km | Stromverbrauch (Zustand B, kombiniert (6)): … Wh/km |
Консумация на електроенергия (претеглена и за комбиниран цикъл (6)): … Wh/km | Stromverbrauch (gewichtet, kombiniert (6)): … Wh/km |
OVC пробег: … km | Gesamtreichweite: … km |
Техническа служба,отговорна за провеждането на изпитванията за одобрение: | Technischer Dienst, der die Prüfungen zur Genehmigung durchführt: |
Номер на протокола, издаден от тази служба: … | Nummer des Gutachtens des Technischen Dienstes: … |
Дата на протокола, издаден от тази служба: … | Datum des Gutachtens des Technischen Dienstes: … |
Издаване/разширение/отказ/отмяна на одобрението (2) | Die Genehmigung wird erteilt/erweitert/versagt/zurückgenommen (2). |
Причини за разширението (ако има такова): … | Gründe für die Erweiterung der Genehmigung (falls zutreffend): … |
Забележки: … | Bemerkungen: … |
Разположение на маркировката за одобрение върху превозното средство: … | Stelle, an der das Genehmigungszeichen am Fahrzeug angebracht ist: … |
Отличителен номер на страната, която е издала/разширила/отказала/отменила одобрението (вж. разпоредбите за одобрението в настоящото правило). | Kennzahl des Landes, das die Genehmigung erteilt/erweitert/versagt/zurückgenommen hat (siehe die Vorschriften über die Genehmigung in der Regelung). |
Повтаря се с бензин и газ, в случай че превозното средство може да се задвижва или с бензин, или с газ. | Bei einem Fahrzeug, das sowohl mit Benzin als auch mit gasförmigem Kraftstoff betrieben werden kann, sind bei der Prüfung beide Arten von Kraftstoffen zu verwenden. |
При превозни средства, задвижвани с природен газ, мерната единица l/100 km се заменя с m3/km. | Bei mit Erdgas betriebenen Fahrzeugen wird die Einheit „l/100 km“ durch „m3/km“ ersetzt. |
Измерва се по комбиниран цикъл, т.е. част първа (градски) и част втора (извънградски) заедно. | Im kombinierten Fahrzyklus (Teil 1 (Stadtfahrzyklus) und Teil 2 (außerstädtischer Fahrzyklus)) gemessen. |
Относно одобрените в рамките на една фамилия превозни средства съгласно точка 7.6, настоящото съобщение трябва да бъде попълнено за всяко превозно средство от фамилията. | Bei Fahrzeugen, die innerhalb einer Fahrzeugfamilie nach Absatz 7.6 genehmigt werden, muss diese Mitteilung für jedes einzelne Fahrzeug der Fahrzeugfamilie ausgestellt werden. |
РАЗПОЛОЖЕНИЕ НА МАРКИРОВКИТЕ ЗА ОДОБРЕНИЕ | ANORDNUNGEN DER GENEHMIGUNGSZEICHEN |
Горепоказаната маркировка за одобрение, прикрепена към превозното средство, показва, че въпросният тип превозно средство е бил одобрен в Нидерландия (E4) по Правило № 101 и под номер на одобрение 012492 по отношение на измерването на емисиите на CO2 и разхода на гориво или по отношение на измерването на консумацията на електроенергия и пробега в електрически режим на задвижване. | Das oben dargestellte, an einem Fahrzeug angebrachte Genehmigungszeichen besagt, dass der betreffende Fahrzeugtyp hinsichtlich der Messung der CO2-Emissionen und des Kraftstoffverbrauchs oder der Messung des Stromverbrauchs und der elektrischen Reichweite nach der Regelung Nr. 101 in den Niederlanden (E 4) unter der Genehmigungsnummer 012492 genehmigt worden ist. |
Първите две цифри на номера на одобрение показват, че одобрението е било издадено в съответствие с изискванията на Правило № 101, както е изменено със серия от изменения 01. | Aus den ersten beiden Ziffern der Genehmigungsnummer geht hervor, dass die Genehmigung nach den Vorschriften der Regelung Nr. 101 in ihrer durch die Änderungsserie 01 geänderten Fassung erteilt worden ist. |
ОБРАЗЕЦ B | MUSTER B |
Горната маркировка за одобрение, прикрепена към превозното средство, показва, че въпросният тип превозно средство е бил одобрен в Нидерландия (E4) съгласно правила № 101 и № 83 [1]. | Das oben dargestellte, an einem Fahrzeug angebrachte Genehmigungszeichen besagt, dass der betreffende Fahrzeugtyp in den Niederlanden (E 4) nach den Regelungen Nr. 101 und Nr. 83 [1]genehmigt worden ist. |
Първите две цифри на номера на одобрение показват, че към датата, когато е било издадено въпросното одобрение, Правило № 101 е включвало серия от изменения 01, а Правило № 83 — серия от изменения 05. | Aus den ersten beiden Ziffern der Genehmigungsnummern geht hervor, dass bei der Erteilung der jeweiligen Genehmigung die Regelung Nr. 101 die Änderungsserie 01 und die Regelung Nr. 83 bereits die Änderungsserie 05 enthielt. |
МЕТОД ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА ЕМИСИИТЕ НА ВЪГЛЕРОДЕН ДВУОКИС И РАЗХОДА НА ГОРИВО НА ПРЕВОЗНИТЕ СРЕДСТВА, ЗАДВИЖВАНИ САМО С ДВИГАТЕЛ С ВЪТРЕШНО ГОРЕНЕ | VERFAHREN ZUR MESSUNG DER KOHLENDIOXIDEMISIONEN UND DES KRAFTSTOFFVERBRAUCHS VON FAHRZEUGEN; DIE NUR MIT EINEM VERBRENNUNGSMOTOR BETRIEBEN WERDEN |
СПЕЦИФИКАЦИЯ НА ИЗПИТВАНЕТО | BESCHREIBUNG DER PRÜFUNG |
Емисиите на въглероден двуокис (CO2) и разходът на гориво на превозните средства, задвижвани само с двигател с вътрешно горене, се определят съгласно методиката за изпитване от тип I, както е дефинирана в приложение 4 към Правило № 83, което е в сила към датата на одобряване на превозното средство. | Die Kohlendioxid-(CO2-)Emissionen und der Kraftstoffverbrauch von Fahrzeugen, die nur mit einem Verbrennungsmotor betrieben werden, sind nach dem Verfahren für die Prüfung Typ I zu bestimmen, das in Anhang 4 der zum Zeitpunkt der Erteilung der Genehmigung für das Fahrzeug geltenden Fassung der Regelung Nr. 83 beschrieben ist. |
Емисиите на въглероден двуокис (CO2) и разходът на гориво се определят поотделно за част първа (градски цикъл) и част втора (извънградски цикъл) от определения цикъл на движение. | Die Kohlendioxid-(CO2-)Emissionen und der Kraftstoffverbrauch sind für Teil 1 (Stadtfahrzyklus) und Teil 2 (außerstädtischer Fahrzyklus) des angegebenen Fahrzyklus getrennt zu bestimmen. |
В допълнение към условията, определени в приложение 4 към Правило № 83, което е в сила към датата на одобряването на превозното средство, се прилагат следните условия: | Außer den in Anhang 4 der zum Zeitpunkt der Erteilung der Genehmigung für das Fahrzeug geltenden Fassung der Regelung Nr. 83 genannten Vorschriften gelten folgende Vorschriften: |
По време на изпитването трябва да се използва само оборудването, което е необходимо за работата на превозното средство. | Während der Prüfung dürfen nur die für den Betrieb des Fahrzeugs erforderlichen Ausrüstungsteile betrieben werden. |
Ако е налице устройство за ръчно управление на температурата на засмуквания от двигателя въздух, то трябва да бъде в положението, предписано от производителя за околната температура, при която се провежда изпитването. | Ist eine handbetätigte Einrichtung für die Ansauglufttemperaturregelung vorhanden, dann muss sie sich in der Stellung befinden, die der Hersteller für die Umgebungstemperatur vorgeschrieben hat, bei der die Prüfung durchgeführt wird. |
Като правило допълнителните устройства, които са необходими за нормалната работа на превозното средство, трябва да са в действие. | Grundsätzlich müssen sich die für den normalen Betrieb des Fahrzeugs erforderlichen Nebenaggregate in Betrieb befinden. |
Ако вентилаторът на радиатора се управлява в зависимост от температурата, той трябва да бъде в състоянието си на нормална работа в превозното средство. | Ist der Kühlerlüfter temperaturgesteuert, dann ist die normale Betriebseinstellung zu wählen. |
Отоплителната система на купето трябва да бъде изключена, както и климатичната система, но компресорът на подобна система трябва да работи нормално. | Die Heizung für den Innenraum und die Klimaanlage müssen ausgeschaltet sein, der Kompressor für diese Anlage muss jedoch unter normalen Bedingungen weiterbetrieben werden. |
Ако е монтиран турбокомпресор, той трябва да бъде в нормално работно състояние за условията на изпитване. | Ist ein Ladeluftgebläse vorhanden, dann muss es sich während der Prüfung im normalen Betriebszustand befinden. |
Всички смазочни материали трябва да са тези, които са предписани от производителя на превозното средство, и трябва да са посочени в изпитвателния протокол. | Alle Schmiermittel müssen vom Fahrzeughersteller empfohlen sein und im Gutachten angegeben werden. |
Трябва да се изберат най-широките гуми. | Es ist der breiteste Reifen zu wählen. |
Ако има повече от три размера гуми, се избира предпоследният най-широк размер. | Im Falle von mehr als drei Reifengrößen ist der zweitbreiteste zu wählen. |
Изчисляване на стойностите на CO2 и разхода на гориво | Berechnung der CO2-Werte und der Kraftstoffverbrauchswerte |
Тегловните емисии на CO2, изразени в g/km, се изчисляват от резултатите от измерванията, като се използват разпоредбите, определени в допълнение 8 на приложение 4 към Правило № 83, което е в сила към датата на одобряването на превозното средство. | Die Masse der CO2-Emission in g/km ist anhand der Messwerte nach den Vorschriften zu berechnen, die in der Anlage 8 zu Anhang 4 der zum Zeitpunkt der Erteilung der Genehmigung für das Fahrzeug geltenden Fassung der Regelung Nr. 83 aufgeführt sind. |
За това изчисление плътността на CO2 трябва да бъде QCO2 = 1,964 g/литър. | Für diese Berechnung ist die Dichte von CO2 QCO2 = 1,964 g/Liter. |
Стойностите за разхода на гориво се изчисляват от емисиите на въглеводороди, въглероден окис и въглероден двуокис, определени от резултатите от измерванията, като се използват разпоредбите на допълнение 8 на приложение 4 към Правило № 83, което е в сила към датата на одобрението на превозното средство. | Die Kraftstoffverbrauchswerte sind aus den Werten der Kohlenwasserstoff-, Kohlenmonoxid- und Kohlendioxidemissionen zu berechnen, die anhand der Messwerte nach den Vorschriften der Anlage 8 zu Anhang 4 der zum Zeitpunkt der Erteilung der Genehmigung für das Fahrzeug geltenden Fassung der Regelung Nr. 83 ermittelt werden. |
Разходът на гориво, изразен в литри на 100 km (в случай на бензин, втечнен нефтен газ, етанол (Е85) и дизелово гориво) или в m3 на 100 km (в случай на природен газ/биометан), се изчислява по следната формула: | Der Kraftstoffverbrauch, der (bei Benzin, Flüssiggas, Ethanol (E85) oder Dieselkraftstoff) in Litern je 100 km oder (bei Erdgas/Biomethan) in m3 je 100 km ausgedrückt ist, wird mit Hilfe der nachstehenden Formeln berechnet: |
за превозни средства с двигател с принудително запалване, работещ с бензин (Е5): | bei Fahrzeugen mit Fremdzündungsmotor für Benzin (E5): |
за превозни средства с двигател с принудително запалване, работещ с втечнен нефтен газ: | bei Fahrzeugen mit Fremdzündungsmotor für Flüssiggas: |
Ако съставът на горивото, използвано за изпитването, се различава от състава, който е предвиден за изчисляването на нормирания разход, по искане на производителя може да се използва коригиращ коефициент cf, както следва: | Wenn sich die Zusammensetzung des bei der Prüfung verwendeten Kraftstoffs von der Zusammensetzung unterscheidet, die bei der Berechnung des Normverbrauchs angenommen wird, kann auf Antrag des Herstellers ein Korrekturfaktor cf wie folgt verwendet werden: |
Коригиращият коефициент cf, който може да бъде използван, се определя, както следва: | Der zu verwendende Korrekturfaktor cf wird wie folgt bestimmt: |
където: | Dabei ist |
действителното съотношение водород/въглерод (H/C) на използваното гориво; | das tatsächliche Wasserstoff-Kohlenstoff-Verhältnis des verwendeten Kraftstoffs. |
за превозни средства с двигател с принудително запалване, работещ с природен газ/биометан: | bei Fahrzeugen mit Fremdzündungsmotor für Erdgas/Biomethan: |
за превозни средства с двигател със самовъзпламеняване под действието на сгъстяване, работещ с дизелово гориво (В5): | bei Fahrzeugen mit Selbstzündungsmotor für Dieselkraftstoff (B5): |
за превозни средства с двигател с принудително запалване, работещ с етанол (Е85): | bei Fahrzeugen mit Fremdzündungsmotor für Ethanol (E85): |
FC = (0,1742/D) · [(0,574 · HC) + (0,429 · CO) + (0,273 · CO2)].; | FC = (0,1742/D) · [(0,574 · HC) + (0,429 · CO) + (0,273 · CO2)] |
В тези формули: | In diesen Formeln ist |
FC разхода на гориво в литри на 100 km (в случай на бензин, втечнен нефтен газ, дизелово гориво или биодизел) или в m3 на 100 km (в случай на природен газ); | FC der Kraftstoffverbrauch in Litern pro 100 km (bei Benzin, Flüssiggas, Dieselkraftstoff oder Biodiesel) oder in m3 je 100 km (bei Erdgas), |
HC измерените емисии на въглеводороди в g/km; | HC die gemessene Kohlenwasserstoffemission in g/km, |
CO измерените емисии на въглероден окис в g/km; | CO die gemessene Kohlenmonoxidemission in g/km, |
измерените емисии на въглероден двуокис в g/km; | die gemessene Kohlendioxidemission in g/km, |
D плътността на горивото за изпитването. | D die Dichte des Prüfkraftstoffs. |