Bulgarian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
СПЕКТРАЛНИ КООРДИНАТИ НА ЦВЕТА ЗА ЕТАЛОННИЯ КОЛОРИМЕТРИЧЕН УРЕД ЗА НАБЛЮДЕНИЕ ПО МКО (1931 Г.) [2](Тази таблица е взета от публикация на МКО 50 (45) (1970)WERTE DER TRICHROMATISCHEN SPEKTRALKOMPONENTEN DES KOLORIMETRISCHEN NORMALBEOBACHTERS CIE 1931 [2](Diese Tabelle ist ein Auszug aus der Veröffentlichung CIE 50 (45) (1970))
Фигура за пояснениеErläuternde Abbildung
Пример на устройство за измерване на коефициента на отражение на сферични огледалаBeispiel einer Einrichtung zur Messung des Reflexionsgrades von gekrümmten Spiegeln
C приемникC Empfänger
D диафрагмаD Blende
E входен прозорецE Eintrittsöffnung
E прозорец за измерванеF Messöffnung
L лещаL Linse
M предметен прозорецM Objektöffnung
LS източник на светлинаS Lichtquelle
интегрираща сфераUlbricht-Kugel
Определенията са взети от публикацията на МКО 50 (45), Международен електронен речник, Група/45: осветление.Definiert in der Veröffentlichung CIE 50 (45), Internationales elektrotechnisches Vokabular, Gruppe 45: Beleuchtung.
Съкратена таблица.Gekürzte Tabelle.
Стойностите на y–λ = V λ са закръглени до четири знака след запетаята.Die Werte für y–λ = Vλ sind auf vier Dezimalstellen gerundet.
Променена през 1996 г. (от 3 на 2).Geändert 1966 (von 3 auf 2).
ПРОЦЕДУРА ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕ НА РАДИУСА НА КРИВИНАТА „r“ НА ОТРАЗЯВАЩАТА ПОВЪРХНОСТ НА ОГЛЕДАЛОVERFAHREN ZUR BESTIMMUNG DES KRÜMMUNGSRADIUS „r“ DER SPIEGELNDEN FLÄCHE EINES SPIEGELS
ОборудванеMessgeräte
Използва се уредът, наречен „сферометър“, показан на фигурата.Es ist das in Abbildung 1 gezeigte Krümmungsmessgerät („Sphärometer“) zu verwenden.
Точки на измерванеMesspunkte
Измерването на основните радиуси на кривината се извършва в 3 точки, намиращи се възможно най-точно на 1/3, 1/2 и 2/3 от дължината на дъгата на отразяващата повърхност, като дъгата лежи в равнина, успоредна на най-големия размер на огледалото и минава през неговия център, и намиращи се също върху дъгата, перпендикулярна на тази дъга.Die Hauptkrümmungsradien sind an drei Punkten zu messen; diese befinden sich möglichst in einer Entfernung von 1/3, 1/2 und 2/3 auf einem Bogen, der in einer Ebene zur größten Abmessung des Spiegels liegt und durch den Mittelpunkt des Spiegels hindurchgeht, sowie auf dem rechtwinklig dazu verlaufenden Bogen.
Когато поради размерите на отразяващата повърхност е невъзможно да се извършат измервания в направленията, определени в точка 1.2.1, техническите служби, отговарящи за изпитванията, могат да извършат измервания в посочената точка в две перпендикулярни направления, разположени възможно най-близо до предписаните по-горе.Sind Messungen in den in Absatz 1.2.1 festgelegten Richtungen wegen der Abmessungen des Spiegels nicht möglich, so können die mit der Prüfung beauftragten Technischen Dienste an einem anderen Punkt Messungen in zwei rechtwinklig zueinander verlaufenden Richtungen vornehmen, die den oben vorgeschriebenen möglichst nahe liegen.
Изчисляване на радиуса на кривината (r)Berechnung des Krümmungsradius (r)
„r“, изразен в милиметри, се изчислява по формулата:„r“ in mm wird nach folgender Formel berechnet:
където rp1 е радиус на кривината в първата точка на измерване, rp2 — радиус на кривината във втората точка на измерване и rp3 — радиус на кривината в третата точка на измерване.wobei rp1 der Krümmungsradius des ersten Messpunktes, rp2 der Krümmungsradius des zweiten Messpunktes und rp3 der Krümmungsradius des dritten Messpunktes ist.
КОНТРОЛ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТОÜBERPRÜFUNG DER ÜBEREINSTIMMUNG DER PRODUKTION
За целите на настоящото приложение:Im Sinne dieses Anhangs bezeichnet:
„тип система за отклоняване“ означава определена комбинация от оси, шарнирни съединения и други шарнирни механизми, която гарантира отклоняването на огледалото за обратно виждане в посоката на съответния удар.„Typ des Ablenksystems“ eine festgelegte Kombination von Achsen, Drehpunkten und anderen Gelenkmechanismen, die die Ablenkung des Rückspiegels in der betreffenden Aufprallrichtung gewährleisten.
Огледалата за обратно виждане се подлагат на следните изпитвания:Rückspiegel sind folgenden Prüfungen zu unterziehen:
Отразяваща повърхностSpiegelnde Fläche
Проверка на номиналния радиус на кривината съгласно изискванията на точка 2 от приложение 6 към настоящото правило;Nachprüfung des Nennkrümmungsradius entsprechend den Vorschriften des Absatzes 2 von Anhang 6 dieser Regelung.
Измерване на разликите между радиусите на кривина съгласно изискванията на точка 7.2.2 от настоящото правило.Messung der Unterschiede zwischen den Krümmungsradien entsprechend den Vorschriften des Absatzes 7.2.2 dieser Regelung.
Система за отклоняванеAblenksystem
Изпитване на удар съгласно изискванията на точка 8.2 от настоящото правило.Aufpralltest entsprechend den Vorschriften des Absatzes 8.2 dieser Regelung.
ЧЕСТОТА И РЕЗУЛТАТИ ОТ ИЗПИТВАНИЯТАHÄUFIGKEIT UND ERGEBNISSE DER PRÜFUNGEN
Проверка на номиналния радиус на кривина и измерване на разликите между радиусите на кривинаNachprüfung des Nennkrümmungsradius und Messung der Unterschiede zwischen den Krümmungsradien
Честота:Frequenz:
Едно изпитване на всеки три месеца за всеки номер на одобрение и всеки номинален радиус на кривина.eine Prüfung alle drei Monate für jede Genehmigungsnummer und jeden Nennkrümmungsradius.
Резултати:Ergebnisse:
Записват се всички резултати от измерванията.Alle Messergebnisse sind zu dokumentieren.
Трябва да бъдат спазени максималните стойности за разликата, предписани в точка 7.2.2 от настоящото правило.Die größten Unterschiedswerte nach Absatz 7.2.2 dieser Regelung müssen eingehalten sein.
Едно изпитване на всеки три месеца за всеки номер на одобрение, всяка система за отклоняване и всяка базова конфигурация.eine Prüfung alle drei Monate für jede Genehmigungsnummer, jeden Typ des Ablenkungssystems und jede Befestigungsart.
Записват се всички резултати.Alle Ergebnisse sind zu dokumentieren.
Трябва да бъдат спазени разпоредбите на точка 8.4 от настоящото правило.Die Vorschriften nach Absatz 8.4 dieser Regelung sind einzuhalten.
Избор на образцитеAuswahl der Muster
При избора на образците за изпитване трябва да се вземе предвид произведеното количество от всеки тип огледала за обратно виждане.Die Auswahl der zu prüfenden Muster ist unter Berücksichtigung der produzierten Menge jedes Rückspiegeltyps zu entnehmen.
Правило № 90 на Икономическата комисия за Европа на ООН (ИКЕ на ООН) — Единни предписания за одобрение на резервни комплекти спирачни накладки и накладки за барабанни спирачки, както и дискове и барабани за моторни превозни средства и техните ремаркетаRegelung Nr. 90 der Wirtschaftskommission für Europa der Vereinten Nationen (UN/ECE) — Einheitliche Bedingungen für die Genehmigung von Ersatz-Bremsbelag-Einheiten, Ersatz-Trommelbremsbelägen sowie Ersatz-Bremsscheiben und Ersatz-Bremstrommeln für Kraftfahrzeuge und ihre Anhänger
Опаковане и маркиранеVerpackung und Kennzeichnung
Промени и разширение на одобрение на резервни части7. Änderung und Erweiterung der Genehmigung von Ersatzteilen
окончателно прекратяване на производствотоEndgültige Einstellung der Produktion
Наименования и адреси на техническите служби, отговарящи за провеждане на изпитвания за одобрение, както и на органите за одобрение на типаNamen und Anschriften der Technischen Dienste, die die Prüfungen für die Genehmigung durchführen, und der Typgenehmigungsbehörden
Приложение 1А — Съобщение относно одобрението, разширението, отказа, отмяната на одобрение или окончателното прекратяване на производството на резервен комплект спирачни накладки или резервна накладка за барабанни спирачки съгласно Правило № 90Anhang 1A — Mitteilung über die Genehmigung oder die Erweiterung oder die Versagung oder die Zurücknahme der Genehmigung oder die endgültige Einstellung der Produktion für eine Ersatz-Bremsbelag-Einheit oder einen Ersatz-Trommelbremsbelag nach der Regelung Nr. 90
Приложение 1Б — Съобщение относно одобрението, разширението, отказа, отмяната на одобрение или окончателното прекратяване на производството на резервни спирачни дискове и резервни спирачни барабани съгласно Правило № 90Anhang 1B — Mitteilung über die Genehmigung oder die Erweiterung oder die Versagung oder die Zurücknahme der Genehmigung oder die endgültige Einstellung der Produktion für eine Ersatz-Bremsscheibe oder eine Ersatz-Bremstrommel nach der Regelung Nr. 90
Приложение 2 — Оформление на маркировката за одобрение и данните за одобрениетоAnhang 2 — Anordnungen der Genehmigungszeichen und Genehmigungsdaten
Приложение 3 — Изисквания за резервни комплекти спирачни накладки за превозни средства от категории M1, M2 и N1Anhang 3 — Vorschriften für Ersatz-Bremsbelag-Einheiten für Fahrzeuge der Klassen M1, M2 und N1
Приложение 4 — Изисквания за резервни комплекти спирачни накладки и накладки за барабанни спирачки за превозни средства от категории M3, N2 и N3Anhang 4 — Vorschriften für Ersatz-Bremsbelag-Einheiten und Ersatz-Trommelbremsbeläge für Fahrzeuge der Klassen M3, N2 und N3
Приложение 5 — Изисквания за резервни комплекти спирачни накладки за превозни средства от категории O1 и O2Anhang 5 — Vorschriften für Ersatz-Bremsbelag-Einheiten für Fahrzeuge der Klassen O1 und O2
Приложение 6 — Изисквания за резервни комплекти спирачни накладки и накладки за барабанни спирачки за превозни средства от категории O3 и O4Anhang 6 — Vorschriften für Ersatz-Bremsbelag-Einheiten und Ersatz-Trommel-Bremsbeläge für Fahrzeuge der Klassen O3 und O4
Приложение 7 — Изисквания за резервни комплекти спирачни накладки за превозни средства от категория LAnhang 7 — Vorschriften für Ersatz-Bremsbelag-Einheiten für Fahrzeuge der Klasse L
Приложение 8 — Технически предписания за резервни комплекти спирачни накладки, предназначени за използване в самостоятелни ръчни спирачни уредби, които не са част от работната спирачна уредба на превозното средствоAnhang 8 — Technische Vorschriften für Ersatz-Bremsbelag-Einheiten zur Verwendung in selbständigen Feststellbremsanlagen, die unabhängig von der Betriebsbremsanlage des Fahrzeugs sind
Приложение 9 — Специални допълнителни процедури за съответствие на производствотоAnhang 9 — Besondere und zusätzliche Verfahren für die Übereinstimmung der Produktion

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership