Bulgarian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
максимална проектна скорост на превозното средство, на което е монтирана резервната част (в случай на ремаркета се приема vmax, I поне 80 km/h);bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit des Fahrzeugs, in das das Bauteil eingebaut ist (bei Anhängern wird von einer vmax, i von mindestens 80 km/h ausgegangen);
m маса на изпитване, определена в приложение 11, точка 3.2.1.2 и приложение 12, точка 3.2.1.2;m Prüfmasse gemäß Absatz 3.2.1.2 Anhang 11 und Absatz 3.2.1.2 Anhang 12;
маса на резервната част на съответното превозно средство.Masse des Ersatz-Bauteils des entsprechenden Fahrzeugs.
Резервни спирачни дисковеErsatz-Bremsscheiben
Критерии относно образуването на групи на изпитване по отношение на резервни спирачни дискове в превозни средства, принадлежащи към категории M1, M2, N1, N2, O1 и O2.Kriterien zur Bildung von Prüfgruppen von in Fahrzeugen der Klassen M1, M2, N1, N2, O1 und O2 eingebauten Ersatz-Bremsscheiben
Група на изпитване във връзка с изпитванията, предвидени в точки 1—4 от приложение 11 или приложение 12Prüfgruppe hinsichtlich der in Anhang 11 Absätze 1 bis 4 oder Anhang 12 genannten Prüfungen
Тази група на изпитване включва всички спирачни дискове, при които във външния диаметър на диска няма отклонения, по-големи от 6 mm, а в дебелината на диска — по-големи от 4 mm.Zu dieser Prüfgruppe zählen alle Bremsscheiben, bei denen der Scheibenaußendurchmesser eine Abweichung um höchstens 6 mm und die Scheibendicke eine Abweichung um höchstens 4 mm aufweisen.
В случай на различни материали в обхвата на група материали, за всеки отделен материал се представя доказателство, че отговоря на изискванията, предвидени в приложение 11 или приложение 12.Werden in einer Werkstoffgruppe verschiedene Werkstoffe verwendet, ist für jeden einzelnen Werkstoff ein Nachweis über die Einhaltung der in den Anhängen 11 oder 12 enthaltenen Anforderungen vorzulegen.
Критерии относно образуването на групи на изпитване по отношение на резервни спирачни дискове в превозни средства, принадлежащи към категории M3, N3, O3 и O4Kriterien zur Bildung von Prüfgruppen von in Fahrzeugen der Klassen M3, N3, O3 und O4 eingebauten Ersatz-Bremsscheiben
Тази група на изпитване включва всички спирачни дискове, при които във външният диаметър на диска няма отклонения, по-големи от 10 mm, а в дебелината на диска — по-големи от 4 mm.Zu dieser Prüfgruppe zählen alle Bremsscheiben, bei denen der Scheibenaußendurchmesser eine Abweichung um höchstens 10 mm und die Scheibendicke eine Abweichung um höchstens 4 mm aufweisen.
Резервни спирачни барабаниErsatz-Bremstrommeln
Критерии относно образуването на групи на изпитване по отношение на резервни спирачни барабани в превозни средства, принадлежащи към категории M1, M2, N1, N2, O1 и O2Kriterien zur Bildung von Prüfgruppen von in Fahrzeugen der Klassen M1, M2, N1, N2, O1 und O2 eingebauten Ersatz-Bremstrommeln
Тази група на изпитване включва всички спирачни барабани, които не се различават с повече от 30 mm по отношение на вътрешния диаметър на барабана и с повече от 10 mm по отношение на широчината на челюстите на барабанната спирачка.Zu dieser Prüfgruppe zählen alle Bremstrommeln, bei denen der Trommelinnendurchmesser eine Abweichung um höchstens 30 mm und die Bremsbackenbreite der Trommelbremse eine Abweichung um höchstens 10 mm aufweisen.
Критерии относно образуването на групи на изпитване по отношение на резервни спирачни барабани в превозни средства, принадлежащи към категории M3, N3, O3 и O4Kriterien zur Bildung von Prüfgruppen von in Fahrzeugen der Klassen M3, N3, O3 und O4 eingebauten Ersatz-Bremstrommeln
Тази група на изпитване включва всички спирачни барабани, които не се различават с повече от 10 процента (спрямо най-ниската стойност) по отношение на вътрешния диаметър на барабана и с повече от 40 mm по отношение на широчината на челюстите на барабанната спирачка.Zu dieser Prüfgruppe zählen alle Bremstrommeln, bei denen der Trommelinnendurchmesser eine Abweichung um höchstens 10 % (in Bezug auf den niedrigsten Wert) und die Bremsbackenbreite der Trommelbremse eine Abweichung um höchstens 40 mm aufweisen.
Обхват на оценката по отношение на резервни спирачни барабани/дисковеPrüfbereiche bei Ersatz-Bremsscheiben/-trommeln
Геометрични проверкиÜberprüfung geometrischer Anforderungen
В сравнение с оригиналните части резервните спирачни дискове/барабани се проверяват по отношение на следните приложими характеристики (вж. също приложение 10):Ersatz-Bremsscheiben/-trommeln sind im Vergleich mit den Original-Bauteilen auf die folgenden geltenden Merkmale hin zu überprüfen (siehe auch Anhang 10):
диаметър на диска/барабана, включително диаметър на повърхността на триене (в случай на дискови спирачки с интегриран барабан за ръчна спирачка се проверяват и двата диаметъра);Durchmesser der Scheibe/Trommel sowie der Reibungsoberfläche (bei Scheibenbremsen mit integrierter Feststellbremstrommel sind beide Durchmesser zu prüfen);
дебелина на диска (първоначални размери и минимално допустима дебелина при износване) — от монтажната повърхност до външната повърхност на триене;Scheibendicke (ursprüngliche Abmessungen und Angabe des maximal zulässigen Verschleißes) — Einbaufläche relativ zur äußeren Reibungsoberfläche;
дебелина на монтажния фланец;Einbauflanschdicke;
диаметър на окръжността, на която лежат центровете на отворите за закрепване/болтовете;Lochkreisdurchmesser von Befestigungslöchern/-bolzen;
брой на отворите за закрепване/шпилките;Anzahl der Befestigungslöcher/-bolzen;
диаметър на монтажния фланец;Einbauflanschdurchmesser;
тип на центрирането (напр. центриращ щифт или монтажни болтове/шпилки);Art der Zentrierung (Zentrierzapfen oder Befestigungsbolzen);
в случай на спирачни дискове с интегрирани барабани за ръчна спирачка широчината на повърхността на триене и, ако е налице, нареза (нарезите) за компенсиране на топлинното разширяване;bei Bremsscheiben mit integrierten Feststellbremstrommeln sind die Breite der Reibungsoberfläche und alle Hitzeausgleichsrillen zu prüfen;
освен това в случай на обдухващи се спирачни дискове:bei belüfteten Bremsscheiben zusätzlich:
тип обдухване (вътрешно и външно);die Belüftungsart (intern/extern);
брой на ребрата и колоните;die Anzahl der verschiedenen Verstärkungsstücke;
размерите на канала на обдухване.die Abmessungen der Belüftungsleitung.
Разпоредби за балансиранетоAuswuchtmaßnahme
По отношение на резервните спирачни дискове/барабани разпоредбите за балансирането трябва да съответстват на тези на оригиналната част, която се подменя.Die Auswuchtmaßnahme bei Ersatz-Bremsscheiben/-trommeln muss derjenigen des ausgetauschten Original-Bauteils entsprechen.
Оценката на износването на повърхностите на триенеBewertung des Verschleißzustandes der Reibungsoberflächen
Тази оценка трябва да съответства на критериите на производителя на превозното средство.Die Kriterien des Fahrzeugherstellers sind einzuhalten.
Техническата служба изпитва всяка група на изпитване (вж. точка 5.3.6) в обхвата на определен тип резервен спирачен диск/барабан (вж. точка 3.3.2).Jede Prüfgruppe (siehe 5.3.6) innerhalb eines bestimmten Typs einer Ersatz-Bremsscheibe/-trommel (siehe 3.3.2) ist vom Technischen Dienst zu prüfen.
Протокол от изпитванетоPrüfprotokoll
Изготвя се протокол от изпитването, който трябва да включва поне съдържанието, определено в приложение 13 към настоящото правило.Es ist ein Prüfprotokoll zu erstellen, das mindestens die in Anhang 13 dieser Regelung aufgeführten Angaben enthält.
ОПАКОВАНЕ И МАРКИРАНЕVERPACKUNG UND KENNZEICHNUNG
Изисквания относно опаковането и маркирането на тип резервен комплект спирачни накладки, тип резервна накладка за барабанни спирачки или резервна накладка за барабанни спирачки:Vorschriften für die Verpackung und Kennzeichnung eines Typs einer Ersatz-Bremsbelag-Einheit, eines Typs eines Ersatz-Trommelbremsbelags oder eines Ersatz-Trommelbremsbelags.
Резервните комплекти спирачни накладки или резервните накладки за барабанни спирачки, които съответстват на тип, одобрен в съответствие с настоящото правило, се продават на комплекти за ос.Ersatz-Bremsbelag-Einheiten oder Ersatz-Trommelbremsbeläge, die mit einem Typ übereinstimmen, für den eine Genehmigung gemäß dieser Regelung erteilt worden ist, müssen satzweise für die einzelnen Achsen verkauft werden.
Всеки комплект за ос се съдържа в запечатана опаковка, която е изработена така, че да личи предишно отваряне.Jeder Satz muss in einer versiegelten Verpackung enthalten sein, die so beschaffen ist, dass ein vorheriges Öffnen erkennbar ist.
На всяка опаковка трябва да бъде видна следната информация:Aus jeder Packung müssen folgende Informationen ersichtlich sein:
брой резервни комплекти спирачни накладки или резервни накладки за барабанни спирачки в опаковката;die Anzahl der in der Verpackung befindlichen Ersatz-Bremsbelag-Einheiten oder Ersatz-Trommelbremsbeläge;
наименование или търговска марка на производителя;den Namen des Herstellers oder die Handelsmarke;
марка и тип на резервните комплекти спирачни накладки или резервните накладки за барабанни спирачки;das Fabrikat und der Typ der Ersatz-Bremsbelag-Einheiten oder Ersatz-Trommelbremsbeläge;
превозните средства/осите/спирачките, за които е одобрено съдържанието на опаковката;die Fahrzeuge/Achsen/Bremsen, für die der Packungsinhalt genehmigt ist;
маркировката за одобрение.das Genehmigungszeichen.
Всяка опаковка трябва да съдържа инструкции за монтаж на един от официалните езици на ИКЕ на ООН, придружени от същия текст на езика на държавата, в която се продават накладките, като:Jeder Verpackung müssen Einbauanweisungen in einer der Amtssprachen der ECE sowie dem entsprechenden Wortlaut in der Sprache des Landes beiliegen, in dem sie verkauft wird. Darin muss
изрично се посочват допълнителните части;insbesondere auf Zusatzteile hingewiesen werden;
се заявява, че резервните комплекти спирачни накладки или резервните накладки за барабанни спирачки трябва да се заменят на комплекти за ос;angegeben werden, dass Ersatz-Bremsbelag-Einheiten oder Ersatz-Trommelbremsbeläge satzweise für die einzelnen Achsen ersetzt werden sollten;
в случай на резервни накладки за барабанни спирачки общо предписание призовава за внимание по отношение на следното:bei Ersatz-Trommelbremsbelägen auf folgende Punkte hingewiesen werden:
целостта на планката на челюстта, площта на опиране и шарнира;Träger, Anschlag und Lagerbolzen der Bremsbacke dürfen nicht beschädigt sein;
липсата на усукване, деформация и корозия на челюстта;die Bremsbacke darf nicht verdreht, verformt oder korrodiert sein;
тип и размери на нита, който трябва да бъде използван;Art und Größe der zu verwendenden Nieten;
необходимите инструменти за занитване и сила на занитване;erforderliche Nietwerkzeuge und aufzubringende Kräfte;
и също така, в случай на комбинирани спирачни уредби по смисъла на точка 2.9 от Правило № 78, се посочва одобрената комбинация (комбинации) на комплектите спирачни накладки.bei kombinierten Bremsanlagen nach Absatz 2.9 der Regelung Nr. 78 muss zusätzlich die genehmigte Kombination der Bremsbelag-Einheiten angegeben werden.
На всеки резервен комплект спирачни накладки или резервна накладка за барабанни спирачки трайно трябва да бъде маркиран следният набор от данни за одобрението:Jede Ersatz-Bremsbelag-Einheit oder jeder Ersatz-Trommelbremsbelag muss mit folgenden Genehmigungsdaten dauerhaft gekennzeichnet sein:
маркировката за одобрение.dem Genehmigungszeichen;
датата на производство, най-малко месец и година, или номер на партидата;dem Herstellungsdatum, mindestens bestehend aus Monats- und Jahresangabe, oder der Seriennummer;
марка и тип на спирачната накладка.dem Fabrikat und dem Typ des Bremsbelags.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership