Source | Target | Ако докладът установи несъответствие с мерките за сигурност, за които се отнася, това може да доведе до оттегляне от [име на въздушния превозвач]на обозначението ACC3, получено за въпросното летище, което ще възпрепятства [име на въздушния превозвач]да превозва въздушни товари или поща към ЕС/ЕИП през това летище. | Kui aruanne näitab, et selles osutatud julgestusmeetmeid ei täideta, tuleks [lennuettevõtja nimi]ACC3 staatus ära võtta asjaomaselt lennujaamalt, mis takistab [lennuettevõtja nimi]vedamast kõnealusest lennujaamast ELi/EMPsse lennukaupa või -posti. |
Докладът е валиден пет години и следователно изтича най-късно на г._ | Aruanne kehtib viis aastat ja aegub seega hiljemalt._ |
От името на [име на въздушния превозвач]декларирам, че: | Kinnitan [lennuettevõtja nimi]nimel, et |
[Име на въздушния превозвач]ще предприеме подходящите последващи действия за целите на контрола на стандартите, потвърдени от настоящия доклад. | [lennuettevõtja nimi]nõustub asjakohaste järeltegevustega, mille eesmärk on jälgida aruandega kinnitatud standarditejärgimist; |
Всички промени в дейността на [име на въздушния превозвач], които не изискват цялостно повторно валидиране, ще бъдат отбелязани в оригиналния доклад чрез добавяне на информация, като същевременно се запази и предходната информация. | mis tahes muutus [lennuettevõtja nimi]tegevuses, mis ei eelda uuesti valideerimist täies ulatuses, märgitakse esialgsesse aruandesse ning teave lisatakse nii, et varasem teave jääb nähtavaks. |
Това може да се отнася до следните промени: | See võib hõlmata järgmisi muudatusi: |
цялостната отговорност за сигурността е възложена на друго лице, а не на назованото в точка 1.7 от притурка 6—В3 към Регламент (ЕС) № 185/2010; | julgestuse eest tehakse üldiselt vastutavaks muu isik kui määruse (EL) nr 185/2010 liite 6-C3 punktis 1.7 nimetatud isik; |
всички други изменения в помещенията или в процедурите, които е вероятно да се отразят значително на сигурността. | mis tahes muudatused seoses valduste või korraga, mis tõenäoliselt mõjutavad märkimisväärselt julgestust; |
[Име на въздушния превозвач]ще информира органа, който го е посочил като ACC3 ако [име на въздушния превозвач]преустанови дейността си, няма да се занимава повече с въздушни товари или въздушна поща или не може повече да изпълнява изискванията, одобрени в настоящия доклад. | [lennuettevõtja nimi]teavitab talle ACC3 staatuse andnud ametiasutust, kui [lennuettevõtja nimi]lõpetab kauplemise, ei tegele enam lennukauba/-postiga või ei saa enam täita käesoleva aruandega valideeritud nõudeid; |
[Име на въздушния превозвач]ще поддържа статута по отношение на сигурността, потвърден в настоящия доклад, в съответствие с целите, посочени в контролния списък и, когато е необходимо, ще изпълнява и прилага всички допълнителни мерки за сигурност, изисквани за обозначението ACC3, ако дадени стандарти за сигурност бъдат посочени като недостатъчни, до последващото валидиране на дейностите на [име на въздушния превозвач]. | [lennuettevõtja nimi]säilitab julgestustaseme, mis on kinnitatud käesoleva aruandega kui käesoleval kontrollkaardil osutatud eesmärkidega kooskõlas olev, ning vajaduse korral rakendab ja kohaldab kuni [lennuettevõtja nimi]tegevuse järgmise valideerimiseni mis tahes täiendavaid julgestusmeetmeid, mis on nõutavad ACC3 staatuse saamiseks, kui leiti, et julgestusstandardid ei ole piisavad. |
От името на [име на въздушния превозвач]поемам пълна отговорност по отношение на декларацията. | Võtan [lennuettevõtja nimi]nimel käesoleva deklaratsiooni eest täieliku vastutuse. |
Име: | Nimi: |
Длъжност в дружеството: | Ametikoht äriühingus: |
Е. В точка 8.1.3.2, буква б) „независим валидатор“ се заменя с „валидатор на сигурността във въздухоплаването в ЕС“. | F. Punkti 8.1.3.2 alapunktis b asendatakse mõiste „sõltumatu valideerija” mõistega „ELi lennundusjulgestuse valideerija”. |
Ж. В глава 11 точка 11.0.5 се заличава. | G. 11. jaotise punkt 11.0.5 jäetakse välja. |
З. В глава 11 раздели 11.5 и 11.6 се заменят със следното: | H. 11. jaotise punktid 11.5 ja 11.6 asendatakse järgmisega: |
КВАЛИФИКАЦИЯ НА ИНСТРУКТОРИТЕ | INSTRUKTORITE KVALIFIKATSIOON |
Компетентният орган поддържа или има достъп до списък на сертифицирани инструктори, които отговарят на изискванията, посочени в точка 11.5.2 или 11.5.3. | Pädev asutus haldab punktis 11.5.2 või 11.5.3 sätestatud nõuetele vastavate sertifitseeritud instruktorite loetelusid või tal on sellistele loeteludele juurdepääs. |
Инструкторите трябва да са преминали успешно цялостна проверка в съответствие с точка 11.1.3 и да представят доказателства за съответните квалификации или познания. | Instruktorid peavad olema edukalt läbinud taustakontrolli vastavalt punktile 11.1.3 ning esitama tõendid asjakohase kvalifikatsiooni või teadmiste kohta. |
Инструкторите, които са били наети или са предоставяли обучение, посочено в настоящия регламент, преди неговото влизане в сила, трябва да докажат на компетентния орган поне следното: | Enne käesoleva määruse jõustumist tööle võetud või käesolevas määruses sätestatud väljaõpet korraldanud instruktorid peavad veenma pädevat asutust vähemalt selles, et nad |
че притежават знания и умения, както е посочено в точка 11.5.5; както и | omavad punktis 11.5.5 sätestatud teadmisi ja oskusi ning |
че провеждат само курсове, одобрени от компетентния орган в съответствие с точка 11.2.1.3. | korraldavad üksnes kursusi, mille pädev asutus on vastavalt punktile 11.2.1.3 heaks kiitnud. |
За да бъде сертифицирано едно лице като инструктор, който има квалификация да провежда обучение съгласно посоченото в точки 11.2.3.1—11.2.3.5, 11.2.4 и 11.2.5, то трябва да познава работната среда в съответната област на сигурност на въздухоплаването, както и да притежава квалификация и умения в следните области: | Selleks et saada sertifikaati instruktorina, kes on kvalifitseeritud korraldama punktides 11.2.3.1–11.2.3.5 ning punktides 11.2.4 ja 11.2.5 määratletud väljaõpet, peavad isikul olema teadmised asjaomase lennundusjulgestusvaldkonna töökeskkonnast ning kvalifikatsioon ja oskused järgmistes valdkondades: |
техники на преподаване; както и | õpetamise metoodika ning |
елементите на сигурност, които трябва да бъдат преподавани. | õpetatavad julgestuse elemendid. |
Компетентният орган осигурява обучение за инструкторите или одобрява и поддържа списък с подходящи курсове за обучение по сигурността. | Pädev asutus korraldab instruktorite väljaõpet ise või kinnitab sobivad julgestusväljaõppe kursused ja haldab nende nimekirja. |
Компетентният орган гарантира, че инструкторите се обучават редовно или получават информация относно новостите в съответните области. | Pädev asutus tagab, et instruktorid saavad korrapäraselt väljaõpet või teavet asjakohastes valdkondades toimuva arengu kohta. |
Когато компетентният орган вече не е убеден, че обучението, провеждано от квалифициран инструктор, дава умения в съответните области, той отнема одобрението си за курса или гарантира, че инструкторът е отстранен временно от списъка на квалифицираните инструктори или е заличен от същия, според случая. | Kui pädev asutus ei ole enam veendunud, et kvalifitseeritud instruktori korraldatava väljaõppe tulemusel omandatakse asjakohased oskused, tühistab ta kursuse kinnituse või tagab, et koolitaja kuulumine kvalifitseeritud instruktorite nimekirja vastavalt vajadusele kas peatatakse või lõpetatakse. |
ВАЛИДИРАНЕ НА СИГУРНОСТТА ВЪВ ВЪЗДУХОПЛАВАНЕТО В ЕС | ELI LENNUNDUSJULGESTUSE VALIDEERIMINE |
„Валидирането на сигурността във въздухоплаването в ЕС“ е стандартизиран, документиран, безпристрастен и обективен процес за получаване и оценяване на доказателства, за да се определи нивото на съответствие на одобрявания субект с изискванията, предвидени в Регламент (ЕО) № 300/2008 и в актовете за неговото прилагане. | ELi lennundusjulgestuse valideerimine on standarditud, dokumenteeritud, erapooletu ja objektiivne protsess, mille eesmärk on saada ja hinnata tõendeid, et määrata kindlaks, mil määral vastab valideeritud üksus määruses (EÜ) nr 300/2008 ja selle rakendusaktides sätestatud tingimustele. |
Валидирането на сигурността във въздухоплаването в ЕС | ELi lennundusjulgestuse valideerimine |
може да представлява изискване за получаване или поддържане на правен статут по Регламент (ЕО) № 300/2008 и актовете за неговото прилагане; | See võib olla määruse (EÜ) nr 300/2008 ja selle rakendusaktide kohase õigusliku staatuse saamise või säilitamise tingimus; |
могат да се извършва от подходящ орган или валидатор, одобрени като валидатор на сигурността във въздухоплаването в ЕС или от признат за равностоен валидатор в съответствие с разпоредбите на настоящата глава; | kooskõlas käesoleva peatükiga võib seda teha pädev asutus või ELi lennundusjulgestuse valideerijana heaks kiidetud valideerija või sellega võrdväärsena tunnustatud valideerija; |
извършва оценка на мерките за сигурност, прилагани под отговорността на субект, спрямо когото тече валидиране или под тази на негови части, за които субектът иска валидиране. | selle käigus hinnatakse valideeritud üksuse vastutusel kohaldatavaid julgestusmeetmeid või nende osi, mida asjaomane üksus soovib valideerida lasta. |
Валидирането се състои най-малкото от: | See koosneb vähemalt |
оценка на документация, свързана със сигурността, включително програмата за сигурност на валидирания субект или неин еквивалент; и | julgestusega seotud dokumentide, sh valideeritud üksuse julgestusprogrammi või samaväärse hindamisest ning |
проверка на прилагането на мерките за сигурност на въздухоплаването, която включва проверка на място на превозите на субекта в процес на валидиране, освен ако не е указано друго. | lennundusjulgestusmeetmete rakendamise kontrollimisest, mis hõlmab valideeritud üksuse asjakohase tegevuse kohapealset kontrollimist, kui ei ole ette nähtud teisiti; |
се признава от всички държави членки. | seda tunnustavad kõik liikmesriigid. |
Изисквания за одобряване на валидатори на сигурността във въздухоплаването в ЕС | ELi lennundusjulgestuse valideerijate heakskiitmise nõuded |
Държавите членки одобряват валидаторите на сигурността във въздухоплаването в ЕС въз основа на капацитета им за оценка на съответствието, което включва: | Liikmesriigid kiidavad ELi lennundusjulgestuse valideerijad heaks lähtuvalt nende nõuetelevastavuse hindamise suutlikkusest, mis hõlmab järgmisi aspekte: |
необвързаност със сектора, обект на валидиране, освен ако не е указано друго; | sõltumatust valideeritavatest ettevõtjatest, kui ei ole ette nähtud teisiti; |
валидиране на компетентността на персонала по отношение на сигурността, както и на методите за поддържане на тази компетентност на нивото, посочено в точка 11.6.3.5; както и | töötajate nõuetekohast julgestusalast pädevust valideeritavas valdkonnas ja meetodeid sellise pädevuse säilitamiseks punktis 11.6.3.5 osutatud tasemel ning |
оценка на функционалността и целесъобразността на процедурите по валидиране. | valideerimiskorra funktsionaalsust ja asjakohasust. |
Когато е уместно, валидирането взема предвид акредитационни сертификати, свързани със съответните хармонизирани стандарти, а именно с EN-ISO/IEC 17020, вместо да се извършва повторна оценка на капацитета за оценка на съответствието. | Heakskiitmisel võetakse vajaduse korral arvesse asjakohaste ühtlustatud standarditega, näiteks standardiga EN-ISO/IEC 17020, seotud akrediteerimistunnistusi selle asemel, et uuesti hinnata nõuetele vastavuse hindamise suutlikkust. |
Валидатор на сигурността във въздухоплаването в ЕС може да бъде всяко физическо или юридическо лице. | ELi lennundusjulgestuse valideerija võib olla füüsiline või juriidiline isik. |
Националният орган по акредитация, установен в съответствие с Регламент(ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета, може да бъде оправомощен да удостоверява капацитета за оценка на съответствието на юридическите лица да извършват валидиране на сигурността във въздухоплаването в ЕС, да приема административни мерки в това отношение и да извършва наблюдение на дейностите по валидиране на сигурността във въздухоплаването в ЕС. | Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 765/2008 kohaselt loodud riiklikule akrediteerimisasutusele võidakse anda pädevus akrediteerida ELi lennundusjulgestuse valideerimisega tegelevate juriidiliste isikute suutlikkust hinnata nõuetele vastavust, võtta vastu sellekohaseid haldusmeetmeid ja teostada ELi lennundusjulgestusega seotud tegevuse järelevalvet. |
Всяко лице, изпълняващо валидиране на сигурността във въздухоплаването в ЕС има подходящите знания и опит, и | Igal isikul, kes tegeleb ELi lennundusjulgestuse valideerimisega, on nõuetekohane pädevus ja taust ning |
е преминал цялостна проверка, в съответствие с точка 11.1.3 която се повтаря периодично поне веднъж на 5 години; | isiku suhtes on tehtud taustakontroll kooskõlas punktiga 11.1.3 ja seda kohaldatakse uuesti vähemalt iga viie aasta tagant; |
извършва валидиране на сигурността във въздухоплаването в ЕС безпристрастно и обективно, разбира значението на своята необвързаност и прилага методи, които предотвратяват ситуации на конфликт на интереси по отношение на валидирания субект; | ELi lennundusjulgestuse valideerimist teeb isik erapooletult ja objektiivselt, ta on teadlik sõltumatuse olulisusest ja väldib huvide konflikti seoses valideeritud üksusega; |
има достатъчно теоретични познания и практически опит в областта на контрола на качеството, както и съответни умения и лични качества за събиране, регистриране и оценка на констатираното въз основа на контролен списък. | isikul on piisavad teoreetilised teadmised ja praktilised kogemused kvaliteedikontrolli valdkonnas ning oskused ja isikuomadused, et koguda, märkida üles ja hinnata tulemusi lähtuvalt kontrollkaardist. |
По-специално става дума за: | Eelkõige seoses järgmisega: |
принципи, процедури и техники за контрол на съответствието; | nõuetelevastavuse jälgimise põhimõtted, kord ja viisid; |
фактори, които влияят върху човешкото поведение и надзора; | inimvõimeid ja järelevalvet mõjutavad tegurid; |
ролята и правомощията на валидатора, включително по отношение на конфликта на интереси; | valideerija roll ja pädevus, sh huvide konflikti korral; |
представя доказателства за подходящи знания въз основа на обучение и/или минимален трудов стаж в следните области: | tõendab nõuetekohast pädevust väljaõppe ja/või minimaalse nõutava töökogemusega järgmistes valdkondades: |
общи принципи за сигурност във въздухоплаването в Съюза и стандарти на ICAO за сигурност във въздухоплаването; | liidu ja ICAO lennundusjulgestusstandardite kohased üldised lennundusjulgestuspõhimõtted; |
специфични стандарти, свързани с дейността, която е обект на валидиране и начините, по които те се прилагат на практика; | konkreetsed valideeritava tegevusega seotud standardid ja nende kohaldamine tegevuses; |
технологии и техники за сигурност, които са от значение за процеса на валидиране; | valideerimiskorraga seotud julgestusseadmed ja -tehnikad; |
преминава периодично обучение при честота, която е достатъчна да гарантира поддържане на притежаваната компетентност, както и придобиване на нова такава, отчитаща развитието в областта на сигурността на въздухоплаването. | isik peab läbima piisava sagedusega korduvväljaõppe, et lennundusjulgestuse valdkonna arengut silmas pidades tagada olemasoleva pädevuse säilimine ja uute oskuste omandamine. |
Компетентният орган осигурява обучение за валидатора на сигурността във въздухоплаването в ЕС или одобрява и поддържа списък с подходящи курсове за обучение по сигурността. | Pädev asutus korraldab ELi lennundusjulgestuse valideerijate väljaõpet ise või kinnitab sobivad julgestusalase väljaõppe kursused ja haldab nende nimekirja. |