Bulgarian to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
ВидовеLiik
КатегорияKategooria
Вид обработкаTöötlemisviis
Партиден номерPartii number
Част II: Сертификация/удостоверяванеII osa: sertifitseerimine
Странични животински продукти/производни продукти, непредназначени за консумация от човекаMuuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsed kõrvalsaadused ja nendest saadud tooted
Декларация на изпращачаKauba saatja deklaratsioon
Аз, долуподписаният, заявявам, че:Mina, allakirjutanu, teatan, et:
информацията в част I е фактически точна;I osas esitatud teave vastab tõele;
бяха взети всички предпазни мерки, за да се избегнезамърсяването с патогенни агенти на страничните животински продукти или производните продукти и кръстосаното замърсяване между различни категории.tarvitusele on võetud kõik ettevaatusabinõud, et vältida loomsete kõrvalsaaduste või nendest saadud toodete saastumist haigusetekitajatega ja eri kategooriate materjali ristsaastumist.
Забележки:Märkused
Клетки I.9 и I.11: ако е целесъобразно.Lahtrid I.9 ja I.11: vastavalt vajadusele.
Клетки I.12, I.13 и I.17: номер на одобрението или регистрационен номер.Lahtrid I.12, I.13 ja I.17: loa number või registreerimisnumber.
В случай на преработен тор, посочете в клетка I.13 номера на одобрението или регистрацията на производствения обект или стопанството по местоназначение.Töödeldud sõnniku tarnimisel märkige lahtrisse I.13 sihtettevõtte loa number või registreerimisnumber.
Клетка I.14: да се попълни, ако е различно от „I.1. Изпращач“.Lahter I.14: täita juhul, kui erineb lahtrist „I.1. Kauba saatja”.
Клетка I.25: техническа употреба: всяка друга употреба, различна от тази за консумация от животни.Lahter I.25: Tehniline otstarve: muuks kui loomatoiduks.
Клетка I.31:Lahter I.31:
Естество на стоката: да се въведе стока, избрана от следния списък: „странични продукти от пчеларството“, „кръвни продукти“, „кръв“, „кръвно брашно“, „остатъци от храносмилането, „съдържание на храносмилателния тракт“, „дъвчащи предмети за кучета“, „рибно брашно“, „овкусители“, „желатин“, „пръжки“, „кожи“, „хидролизирани протеини“, „органични торове“, „храни за домашни любимци“, „преработен животински протеин“, „преработени храни за домашни любимци“, „сурови храни за домашни любимци“, „топени мазнини“, „компост“, „преработен оборски тор“, „рибно масло“, „млечни продукти“, „утайка от центрофуги и сепаратори, получени от преработката на мляко“; „дикалциев фосфат“, „трикалциев фосфат“, „колаген“, „яйчни продукти“, „серум от еднокопитни животни“, „ловни трофеи“, „вълна“, „косми“, „свинска четина“, „пера“, „странични животински продукти за преработка“, „производни продукти“.Kauba liik: märkida kauba nimetus, mis on valitud järgmisest loetelust: mesinduse kõrvalsaadused, veretooted, veri, verejahu, lagundumissaadused, seedetrakti sisu, koerte närimiskondid, kalajahu, lõhna- ja maitsetugevdajaid, želatiin, kõrned, toornahad, hüdrolüüsitud valgud, orgaaniline väetis, lemmikloomatoit, töödeldud loomne valk, töödeldud lemmikloomatoit, töötlemata lemmikloomatoit, sulatatud rasvad, kompost, töödeldud sõnnik, kalaõli, piimatooted, piima töötlemisel tekkiv tsentrifuugimis- või separeerimissete; dikaltsiumfosfaat, trikaltsiumfosfaat, kollageen, munasaadused, hobuslaste vereseerum, jahitrofeed, vill, karvad, seaharjased, suled, töötlemiseks ettenähtud loomsed kõrvalsaadused, loomsetest kõrvalsaadustest saadud tooted.
Категория: Да се посочат материалите от категория 1, 2 или 3.Kategooria: Täpsustada, kas tegemist on 1., 2. või 3. kategooria materjaliga.
IВ случай на материал от категория 3 да се посочи буквата от член 10 от Регламент (ЕО) № 1069/2009, в която се упоменава съответният животински страничен продукт (напр. член 10, буква а), член 10, буква б) и др.).Kolmanda kategooria materjali puhul märkida, milline määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 10 punktidest käib asjaomase loomse kõrvalsaaduse kohta (nt artikli 10 punkt a, artikli 10 punkt b, jne).
В случай на материал от категория 3 за употреба в сурови храни за домашни любимци да се посочи „3а“, „3б i)“ или „3б ii)“, в зависимост от това дали страничните животински продукти са упоменати в член 10, буква а) или в член 10, буква б), подточка i) или ii) от Регламент (ЕО) № 1069/2009.Kui tegemist on 3. kategooria materjaliga, mida kasutatakse töötlemata lemmikloomatoidus, kirjutada 3a, 3b(i) või 3b(ii), sõltuvalt sellest, kas neid nimetatakse määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 10 punktis a või punkti b alapunktis i või ii.
В случай на кожи и продукти, произведени от тях, да се посочи „3б iii)“ или „3н“, в зависимост от това дали страничните животински продукти илипроизводните продукти са упоменати в член 10, буква б), подточка iii) или в член 10, буква н) от Регламент (ЕО) № 1069/2009.Kui tegemist on toornahkade ja nendest saadud toodetega, märkida 3b(iii) või 3n vastavalt sellele, kas neid loomseid kõrvalsaadusi või nendest saadud tooteid on nimetatud määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 10 punkti b alapunktis iii või punktis n.
Когато пратката се състои от повече от една категория, да се посочи количеството и, ако е приложимо, броят на контейнерите по категории материали.Kui saadetis sisaldab rohkem kui ühe kategooria materjali, märkida kogus ja vajadusel mahutite arv iga materjalikategooria kohta.
Вид обработка: За обработените кожи да се посочи обработката:Töötlemisviis: töödeldud toornahkade puhul märkida töötlemisviis:
“ за сушени;” – kuivatatud;
“ за сухо осолени или мокро осолени в продължение на най-малко 14 дни преди изпращане;” – kuiv- või märgsoolatud vähemalt 14 päevaks enne lähetamist;
“ за подложени в продължение на 7 дни на осоляване в морска сол с добавен 2 % натриев карбонат.” – hoitud seitse päeva meresoolas, millele on lisatud 2 % naatriumkarbonaati.
За материали от категория 1 и 2 да се опише метода на преработка или преобразуване.ja 2. kategooria materjali puhul kirjeldada töötlemis- või muutmismeetodit.
Да се посочи съответният метод на преработка (изберете един от методите от № 1 до № 5, упоменати в глава III от приложение IV към Регламент (ЕС) № 142/2011.Märkida asjaomane töötlemismeetod (valida üks määruse (EL) nr 142/2011 IV lisa III peatükis kirjeldatud töötlemismeetoditest 1–5).
За материали от категория 3 и производни продукти от материал от категория 3, предназначени за използване във фуражи: ако е целесъобразно, да се опишат естеството и методите на обработката.Kui tegemist on 3. kategooria materjali ja sellest saadud toodetega, mis on ette nähtud söödaks: kirjeldada materjali laadi ja töötlemismeetodeid, kui see on asjakohane.
Да се посочи съответният метод на преработка (изберете един от методите от № 1 до № 7, посочени в глава III от приложение IV към Регламент (ЕС) № 142/2011.Märkida asjaomane töötlemismeetod (valida üks määruse (EL) nr 142/2011 IV lisa III peatükis kirjeldatud töötlemismeetoditest 1–7).
Партиден номер: Да се въведе партидният номер или номерът на ушната марка, ако е приложимо.Partii number: märkida partii number või kõrvamärgi number, kui see on asjakohane.
Цветът на подписа трябва да се различава от този на печатния текст.Allkirja värv peab erinema teksti värvist.
Съставено в … на …(koht)…
(място)(koht)
(дата)(kuupäev)
(подпис на отговорното лице/изпращача)(vastutava isiku / kauba saatja allkiri)
(име с главни букви)“(nimi trükitähtedega)”
В приложение XVI, глава III раздел 10 се заменя със следния текст:XVI lisa III peatüki 10. jagu asendatakse järgmisega:
„Раздел 10jagu
Стандартен образец за заявления за някои разрешения за търговия в рамките на СъюзаTeatavate liidusiseses kaubanduses vajalike lubade taotluse standardvorm
Операторите подават заявления до компетентния орган в държавата членка по местоназначение за разрешение за изпращане на странични животински продукти и производни продукти, посочени в член 48, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1069/2009, в съответствие със следния образец:Määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 48 lõikes 1 osutatud loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete lähetamise loa saamiseks peavad ettevõtjad esitama sihtliikmesriigi pädevale asutusele taotluse, mille vorm on toodud allpool.
СТРАНИЦА 1/2LEHEKÜLG 1/2
ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА РАЗРЕШЕНИЕ ЗА ИЗПРАЩАНЕ НА СТРАНИЧНИ ЖИВОТИНСКИ ПРОДУКТИ И ПРОИЗВОДНИ ПРОДУКТИ ДО ДРУГА ДЪРЖАВА ЧЛЕНКАLOOMSETE KÕRVALSAADUSTE TEISE LIIKMESRIIKI LÄHETAMISE LOA TAOTLUS
(ЧЛЕН 48 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1069/2009)(MÄÄRUSE (EÜ) nr 1069/2009 ARTIKKEL 48)
Име и адрес на мястото на произходPäritoluettevõtte nimi ja aadress
Номер на одобрението или на регистрацията, издаден от (компетентен орган)Loa number või registrinumber, mille on andnud (pädev asutus)
Име и адрес на изпращачаKauba saatja nimi ja aadress
Име и адрес на заявителяTaotleja nimi ja aadress
Име и адрес на местоназначениетоSihtettevõtte nimi ja aadress
Странични животински продукти/производни продукти (1)Loomsed kõrvalsaadused / neist saadud tooted (1)
Материал от категория 1, състоящ се от:kategooria materjal:
(естество на материала)(materjali liik)
Материал от категория 2, състоящ се от:kategooria materjal:
Месокостно брашно, получено от материал от категория 1kategooria materjalist saadud liha-kondijahu
Животински мазнини, получени от материал от категория 1kategooria materjalist saadud loomne rasv
Месокостно брашно, получено от материал от категория 2kategooria materjalist saadud liha-kondijahu
Животински мазнини, получени от материал от категория 2kategooria materjalist saadud loomne rasv
Предвидена употреба (1)Kavandatud kasutus (1)
УнищожаванеKõrvaldamine

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership