Source | Target | Код по ISO | ISO kood |
Регион на произход | Päritolupiirkond |
Страна по местоназначение | Sihtriik |
Място на произход | Päritolukoht |
Номер на одобрението | Tunnustamise numberr |
Място на товарене | Laadimiskoht |
Дата на заминаване | Väljumiskuupäev |
Транспортно средство | Transpordivahend |
Самолет | Lennuk |
Кораб | Laev |
жп вагон | Raudteevagun |
ППС | Mootorsõiduk |
Друго | Muu |
Идентификация | Identifitseerimistunnused |
Документи за справка | Viited dokumentidele |
Входящ ГИВП в ЕС | ELi sisenemise piiripunkt |
Описание на стоките | Kauba kirjeldus |
Код на стоката (код по ХС) | Kauba kood (HS-kood) |
Количество | Kogus |
Температура на продуктите | Toodete temperatuur |
Като на околната среда | Välistemperatuur |
Охладени | Jahutatud |
Замразени | Külmutatud |
Брой опаковки | Pakendite arv |
Номер на пломбата/контейнера | Plommi/konteineri number |
Вид опаковка | Pakendiliik |
Стоки със сертификат за: | Kaubale antud kinnitus järgmisel eesmärgil: |
Консумация от човека | Toit: |
За внос или допускане в ЕС | Impordiks või ELi sisenemiseks |
Идентификация на стоките | Kauba identifitseerimine |
Биологични видове | Liigid |
(научно наименование) | (teaduslik nimetus) |
Естество на стоката | Kauba kirjeldus |
Вид обработка на предприятието | Töötlemisviis |
Производствено предприятие | Tootmisettevõte |
Нето тегло | Netomass |
Част II: Сертифициране | II osa: Sertifitseerimine |
СТРАНА | RIIK |
Рибни продукти | Kalandustooted |
Здравна информация | Loomatervishoiu alane teave |
Удостоверение за общественото здраве | Terviseohutuse kinnitus |
Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните разпоредби на Регламенти (ЕО) № 178/2002, (ЕО) № 852/2004, (ЕО) № 853/2004 и (ЕО) № 854/2004 и удостоверявам, че рибните продукти, описани по-горе, са произведени в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че те: | Mina, allakirjutanu, kinnitan, et olen tutvunud määruste (EÜ) nr 178/2002, (EÜ) nr 852/2004, (EÜ) nr 853/2004 ja (EÜ) nr 854/2004 asjaomaste sätetega, ning tõendan, et eespool kirjeldatud kalandustooted on toodetud vastavalt nimetatud nõuetele, eelkõige, et need: |
идват от предприятие(я), където се прилага програма, основана на принципите HACCP (анализ на риска и контрол на критичните точки) в съответствие с Регламент (ЕО) № 852/2004; | on pärit ettevõttest (ettevõtetest), mis rakendab (rakendavad) HACCP põhimõtetel põhinevat programmi vastavalt määrusele (EÜ) nr 852/2004; |
са уловени и обработени на борда на кораб, свалени на брега, обработени и, когато е необходимо, приготвени, преработени, замразени и размразени по хигиеничен начин в съответствие с изискванията, установени в раздел VIII, глави I—IV от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004; | on püütud ja neid on käideldud laevade pardal, need on lossitud, neid on käideldud ning vajaduse korral ette valmistatud, töödeldud, külmutatud ja sulatatud vastavalt määruse (EÜ) nr 853/2004 III lisa VIII jao I–IV peatükis sätestatud hügieeninõuetele; |
отговарят на здравните стандарти, посочени в раздел VIII, глава V от приложение III към Регламент (EО) № 853/2004 и на критериите, установени с Регламент (EО) № 2073/2005 относно микробиологични критерии за храните; | vastavad määruse (EÜ) nr 853/2004 III lisa VIII jao V peatükis kehtestatud tervishoiunormidele ning määruse (EÜ) nr 2073/2005 (toiduainete mikrobioloogiliste kriteeriumide kohta) kriteeriumidele; |
са опаковани, складирани и транспортирани в съответствие с раздел VIII, глави VI—VIII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004; | on pakitud, ladustatud ja transporditud vastavalt määruse (EÜ) nr 853/2004 III lisa VIII jao VI–VIII peatükile; |
са маркирани в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004; | on märgistatud vastavalt määruse (EÜ) nr 853/2004 II lisa I jaole, |
са в съответствие с гаранциите по отношение на живите животни и продуктите от тях, ако са с произход от аквакултури, предоставени с плановете за откриване на остатъчни вещества, представени в съответствие с Директива 96/23/ЕО, и по-специално член 29 от нея, са изпълнени; както и | on tagatistega hõlmatud elusloomad ja loomsed tooted, kui on pärit vesiviljelusest, tingimusel et direktiivi 96/23/EÜ, eriti selle artikli 29 kohaselt esitatud jääkainete kavad on täidetud, ning |
са преминали по задоволителен начин официалните проверки, посочени в приложение III към Регламент (ЕО) № 854/2004. | on rahuldavate tulemustega läbinud määruse (EÜ) nr 854/2004 III lisas sätestatud ametliku kontrolli. |
Ветеринарно-санитарно удостоверение за риба и ракообразни с произход от аквакултури | Loomade terviseohutuse kinnitus vesiviljelusest pärit kalade ja koorikloomade puhul |
[Изисквания за видовете, възприемчиви към епизоотична хематопоетична некроза (EHN), синдром Taura и болестта Yellowhead | [Nõuded liikidele, mis on vastuvõtlikud järgmistele haigustele: episootiline vereloomenekroos (EHN), Taura sündroom ja Yellowhead’i taud |
Аз, долуподписаният официален инспектор, с настоящото удостоверявам, че аквакултурите или продуктите от тях, посочени в част I от настоящия сертификат: | Mina, allakirjutanud ametlik inspektor, tõendan käesolevaga, et käesoleva sertifikaadi I osas osutatud vesiviljelusloomad ja vesiviljelustooted: |
произхождат от страна/територия, зона или част, обявена от компетентния орган в моята страна за свободна от (4) [EHN (4) [синдром Taura](4) [болестта Yellowhead]в съответствие с глава VII от Директива 2006/88/ЕО или със съответния стандарт на OIЕ, | pärinevad riigist/territooriumilt, kalakasvatustsoonist või piirkonnast, mille minu riigi pädev asutus on tunnistanud vabaks (4) [episootilisest vereloomenekroosist, EHN](4) [Taura sündroomist](4) [Yellowhead’i taudist]vastavalt direktiivi 2006/88/EÜ VII peatükile või Maailma Loomatervishoiuorganisatsiooni asjakohasele standardile ning |
в която компетентният орган следва да бъде уведомяван за съответните болести, а съобщенията за съмнения за заразяване със съответната болест трябва веднага да бъдат разследвани от компетентния орган, | kus asjakohasest taudist tuleb kohustuslikult teatada pädevale asutusele ja asjakohase taudi kahtluse teateid uurivad kohe ametlikud teenistused, |
в която въвеждането на видове, възприемчиви към съответните болести, се извършва само от зона, обявена за свободна от болестта, и | asjakohastele taudidele vastuvõtlike liikide sissetoomine toimub alati taudivabaks tunnistatud piirkonnast ja |
в която видовете, възприемчиви към съответните болести, не се ваксинират срещу тях] | asjakohastele taudidele vastuvõtlikke liike ei ole asjakohaste taudide suhtes vaktsineeritud.] |
[Изисквания за видовете, възприемчиви към вирусна хеморагична септицемия (VHS), инфекциозна хематопоетична некроза (IHN), инфекциозна анемия по сьомгата (ISA), вирусна инфекция с Koi herpes (KHV) и ихтиофтириус, предназначени за държава членка, зона или част, която е обявена за свободна от болестта или която е предмет на програма за наблюдение или ликвидиране на съответната болест | [Nõuded liikidele, mis on vastuvõtlikud viirusliku hemorraagilise septitseemia, nakkusliku vereloomenekroosi, karpkalade herpesviiruse ja ihtüoftirioosi suhtes ning ette nähtud viimiseks liikmesriiki, kalakasvatustsooni või piirkonda, mis on taudivaba või kus rakendatakse asjakohase taudi seire- või likvideerimisprogrammi |
произхождат от страна/територия, зона или част, обявена от компетентния орган в моята страна за свободна от (4) [VHS](4) [IHN](4) [ISA](4) [KHV](4) [ихтиофтириус]в съответствие с глава VII от Директива 2006/88/ЕО или със съответния стандарт на OIЕ, | pärinevad riigist/territooriumilt, kalakasvatustsoonist või piirkonnast, mille minu riigi pädev asutus on tunnistanud vabaks (4) [viiruslikust hemorraagilisest septitseemiast](4) [nakkuslikust vereloomenekroosist](4) [lõhede infektsioossest aneemiast](4) [karpkalade herpesviirusest](4) [ihtüoftirioosist]vastavalt direktiivi 2006/88/EÜ VII peatükile või Maailma Loomatervishoiuorganisatsiooni asjakohasele standardile ning |
Изисквания за транспортиране и етикетиране | Transpordi- ja märgistamisnõuded |
Аз, долуподписаният официален инспектор, с настоящото удостоверявам, че: | Mina, allakirjutanud ametlik inspektor, kinnitan, et: |