Source | Target | отпадъците, използвани като входящ материал в дейност за оползотворяване, са били обработени в съответствие с критериите, определени в раздел 3 от приложение I; | taaskasutamistoimingu sisendina kasutatavaid jäätmeid on töödeldud kooskõlas I lisa punktis 3 sätestatud kriteeriumidega; |
производителят е изпълнил изискванията, определени в членове 4 и 5; | tootja on täitnud artiklites 4 ja 5 sätestatud nõuded; |
стъклените трошки са предназначени за производството на стъклени вещества или предмети с процеси на претопяване. | klaasimurd on ette nähtud klaasi sisaldavate ainete või objektide tootmiseks ümbertöötamise käigus. |
Декларация за съответствие | Vastavusdeklaratsioon |
За всяка пратка стъклени трошки производителят или вносителят издават декларация за съответствие, съответстваща на образеца, даден в приложение II. | Tootja või importija väljastab iga klaasimurrusaadetise kohta vastavusdeklaratsiooni vastavalt II lisas esitatud näidisele. |
Производителят или вносителят предават декларацията за съответствие на следващия притежател на пратката стъклени трошки. | Tootja või importija edastab vastavusdeklaratsiooni klaasimurrusaadetise uuele valdajale. |
Производителят или вносителят съхраняват копие от декларацията за съответствие най-малко една година след датата на издаването ѝ и при поискване го представят на компетентните органи. | Tootja või importija säilitab vastavusdeklaratsiooni koopiat vähemalt üks aasta alates vastavusdeklaratsiooni väljaandmise kuupäevast ning teeb selle nõudmise korral kättesaadavaks pädevatele asutustele. |
Декларацията за съответствие може да бъде в електронна форма. | Vastavusdeklaratsioon võib olla elektrooniline. |
Система за управление | Juhtimissüsteem |
Производителят прилага система за управление, подходяща за демонстриране на съответствие с критериите, посочени в член 3. | Tootja rakendab juhtimissüsteemi, mille abil on võimalik kontrollida artiklis 3 osutatud kriteeriumide järgimist. |
Системата за управление на качеството включва набор от документирани процедури по отношение на всеки от следните аспекти: | Juhtimissüsteem hõlmab mitut dokumenteeritud menetlust, mis käsitlevad kõiki järgmiseid aspekte: |
мониторинг на качеството на стъклените трошки, получени от дейност за оползотворяване, както е определен в раздел 1 от приложение I (включително вземане на проби и анализ); | taaskasutamistoimingu tulemusel saadud klaasimurru kvaliteedi kontroll vastavalt I lisa punkti 1 sätetele (k.a proovide võtmine ja analüüs); |
приемен контрол на отпадъците, използвани като входящ материал в дейност за оползотворяване, както е определен в раздел 2 от приложение I; | taaskasutamistoimingu sisendina kasutatavate jäätmete vastuvõtmisel kohaldatav kontroll vastavalt I lisa punkti 2 sätetele; |
мониторинг на процесите и техниките на обработка, описани в раздел 3 от приложение I; | I lisa punktis 3 kirjeldatud töötlemisprotsesside ja -tehnika kontroll; |
обратна информация от клиентите относно спазването на качеството на стъклените трошки; | klaasimurru kvaliteedi nõuetekohasust käsitlev tagasiside klientidelt; |
водене на отчетност на резултатите от мониторинга, провеждан съгласно букви а) — в); | punktides a–c nimetatud kontrolli tulemuste registreerimine; |
преглед и подобряване на системата за управление; | juhtimissüsteemi läbivaatamine ja täiustamine; |
обучение на персонала. | töötajate koolitamine. |
Системата за управление също така предписва специфичните изисквания за мониторинг, определени в приложение I за всеки критерий. | Juhtimissüsteemis tuleb kirjeldada ka kõikide I lisas sätestatud kriteeriumide kontrollimiseks kehtestatud konkreetseid nõudeid. |
Органът за оценяване на съответствието, както е дефиниран в Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета [2], който е получил акредитация в съответствие с този регламент, или проверяващият по околната среда, както е дефиниран в член 2, параграф 20, буква б) от Регламент (ЕО) № 1221/2009 на Европейския парламент и на Съвета [3], който е акредитиран или лицензиран в съответствие с посочения регламент, проверяват дали системата за управление е в съответствие с изискванията на настоящия член. | Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 765/2008 [2]kindlaks määratud vastavushindamisasutus, mis on kõnealuse määruse kohaselt akrediteeritud, või Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1221/2009 [3]artikli 2 lõike 20 punktis b kindlaks määratud tõendaja, kes on kõnealuse määruse kohaselt akrediteeritud või litsentseeritud, tõendab, et juhtimissüsteem vastab käesoleva artikli nõuetele. |
Проверката се извършва на всеки три години. | Tõendamine toimub iga kolme aasta järel. |
Само проверяващи със следните обхвати на акредитацията или лиценза на базата на кодовете по NACE, както са определени в Регламент (ЕО) № 1893/2006 на Европейския парламент и на Съвета [4], се считат за притежаващи достатъчен специфичен опит, за да извършват проверката, упомената в настоящия регламент:* код по NACE 38 (Събиране и обезвреждане на отпадъци; рециклиране на материали), или | Käesolevas määruses nimetatud tõendamise läbiviimiseks piisavat erikogemust omava tõendajana käsitatakse üksnes selliseid tõendajaid, kelle akrediteerimisulatus või litsents hõlmab järgmiste Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 1893/2006 [4]sätestatud NACE koodide alla kuuluvaid tegevusalasid* NACE kood 38 (jäätmekogumine, -töötlus ja -kõrvaldus; materjalide taaskasutusele võtmine) või |
* код по NACE 23.1 (Производство на стъкло и изделия от стъкло). | * NACE kood 23.1 (klaasi ja klaastoodete tootmine). |
Вносителят изисква от своите доставчици да прилагат система за управление на качеството, която отговаря на изискванията на параграфи 1, 2 и 3 от настоящия член и която е била проверена от независим външен проверяващ. | Importija nõuab oma tarnijatelt sellise juhtimissüsteemi rakendamist, mis vastab käesoleva artikli lõigetes 1, 2 ja 3 sätestatud nõuetele ning mis on tõendatud sõltumatu välistõendaja poolt. |
Системата за управление на доставчика се сертифицира от орган за оценяване на съответствието, който е акредитиран от акредитиращ орган, успешно оценен с партньорска оценка за тази дейност от органа, признат съгласно член 14 от Регламент (ЕО) № 765/2008; или съответно от проверяващ по околната среда, който е акредитиран или лицензиран от акредитиращ или лицензиращ орган съгласно Регламент (ЕО) № 1221/2009, който също е обект на партньорска оценка съгласно член 31 от посочения регламент. | Tarnija juhtimissüsteemi sertifitseerib vastavushindamisasutus, kelle on akrediteerinud akrediteerimisasutus, kes on edukalt läbinud määruse (EÜ) nr 765/2008 artikli 14 kohaselt tunnustatud asutuse poolt tehtud vastastikuse hindamise seoses kõnealuse tegevusalaga, või tõendaja, kelle on vastavalt määrusele (EÜ) nr 1221/2009 akrediteerinud või litsentseerinud akrediteerimis- või litsentseerimisasutus, kes osaleb kõnealuse määruse artikli 31 kohaselt samuti vastastikuses hindamises. |
Проверяващите, които желаят да работят в трети държави, трябва да получат специална акредитация или лиценз в съответствие със спецификациите, определени в Регламент (ЕО) № 765/2008 или Регламент (ЕО) № 1221/2009 заедно с Решение 2011/832/ЕС на Комисията [5]. | Tõendaja, kes soovib tegutseda kolmandas riigis, peab saama konkreetse akrediteeringu või litsentsi kooskõlas määruse (EÜ) nr 765/2008 või määruse (EÜ) nr 1221/2009 ning komisjoni otsuse 2011/832/EL [5]sätetega. |
При поискване производителят предоставя на компетентните органи достъп до системата за управление. | Tootja tagab nõudmise korral pädevate asutuste juurdepääsu juhtimissüsteemile. |
Той се прилага от 11 юни 2013 г. | Seda kohaldatakse alates 11. juunist 2013. |
Изисквания за самонаблюдение | Omakontrollinõuded |
Раздел 1. | Punkt 1. |
Качество на стъклените трошки, получени от дейността за оползотворяване | Taaskasutamistoimingu tulemusel saadud klaasimurru kvaliteet |
Стъклените трошки отговарят на спецификация на клиент, на отраслова спецификация или на стандарт за пряко използване в производство на стъклени вещества или предмети чрез претопяване в инсталации за производство на стъкло. | Klaasimurd sorteeritakse vastavalt kliendi spetsifikatsioonile, sektoris nõutavale spetsifikatsioonile või standardile, mis käsitleb klaasimurru vahetut kasutamist klaasi sisaldavate ainete või objektide tootmisel ümbersulatamise teel klaasitootmistehastes. |
Квалифициран персонал проверява дали всяка пратка съответства на подходящата спецификация. | Kvalifitseeritud töötajad kontrollivad, et iga saadetis vastab asjakohasele spetsifikatsioonile. |
Съдържанието на следните нестъклени компоненти следва да бъде: | Järgmiste muude komponentide kui klaas sisaldus on: |
черни метали: ≤ 50 ppm, | mustmetallid: ≤ 50 ppm; |
цветни метали: ≤ 60 ppm, | värvilised metallid: ≤ 60 ppm; |
неметални нестъклени неорганични вещества: | muud anorgaanilised ained kui metall ja klaas: |
<100 ppm за размер на стъклените трошки>1mm, | <100 ppm, kui klaasimurru suurus on>1 mm; |
<1500 ppm за размер на стъклените трошки ≤ 1 mm, | <1500 ppm, kui klaasimurru suurus on ≤ 1 mm; |
органични вещества: ≤ 2000 ppm. | orgaanilised ained: ≤ 2000 ppm. |
Примери за неметални нестъклени неорганични вещества са: керамика, камъни, порцелан, пирокерамика. | Muud anorgaanilised ained kui metall ja klaas on näiteks: keraamika, kivi, portselan, pürokeraamika. |
Примери за органични вещества са: хартия, каучук, пластмаса, тъкани, дървесина. | Orgaanilised ained on näiteks: paber, kumm, plast, riie, puit. |
На всяка пратка се извършва визуална инспекция от квалифициран персонал. | Kvalifitseeritud töötajad kontrollivad kõiki saadetisi visuaalselt. |
На подходящи интервали от време и при условие за преразглеждане, ако в работния процес се внесат съществени промени, на представителни проби от стъклени трошки се извършва гравиметричен анализ, за да се измери общият нестъклен компонент. | Sobivate ajavahemike järel ning alati, kui tootmisprotsessis tehakse olulisi muudatusi, analüüsitakse gravimeetriliselt klaasimurru representatiivseid proove, et kindlaks määrata muude komponentide kogusisaldus peale klaasi. |
Съдържанието на нестъкления компонент се анализира чрез претегляне след механично или ръчно (по целесъобразност) разделяне на материалите при внимателно визуално инспектиране. | Muude komponentide sisaldust kui klaas analüüsitakse kaalumise abil pärast materjalide eraldamist mehhaaniliselt või käsitsi (vastavalt vajadusele), rakendades sealjuures hoolikat visuaalset kontrolli. |
Подходящата честота на мониторинг чрез вземане на проби се определя, като се вземат предвид следните фактори: | Proovivõtmisega kontrollimiseks sobivate ajavahemike kehtestamisel võetakse arvesse järgmisi asjaolusid: |
очакваният модел на променливост (например въз основа на предходни резултати), | prognoositav varieeruvus (aluseks võib võtta näiteks varasemad tulemused); |
присъщият риск от променливост на качеството на отпадъчното стъкло, използвано като входящ материал за дейността за оползотворяване и за всяка последваща обработка. | taaskasutamistoimingu sisendina või mis tahes hilisemal töötlemisel kasutatavate klaasijäätmete kvaliteedi varieeruvuse oht. |
За отпадъчното стъкло, получено на етап преди консуматора, което е с много предвидим състав, е вероятно да не е необходим толкова чест мониторинг. | Tootmises tekkinud klaasijäätmeid, mille koostis on hästi etteaimatav, tuleb tõenäoliselt harvemini kontrollida. |
За отпадъчното стъкло от събиране на отпадъци, които съдържат разни материали, може да е необходим по-чест мониторинг, | Mitme materjali kogumisest pärit klaasijäätmeid tuleb sagedamini kontrollida; |
вътрешната точност на метода за мониторинг, | kontrollimeetodite täpsus; |
близостта на резултатите за състава на нестъкления компонент до граничните стойности, посочени по-горе. | kui lähedal on muude komponentide kui klaas sisaldus eespool osutatud piirmääradele. |
Процесът на определяне на честотата на мониторинга следва да бъде документиран като част от системата за управление и следва да бъде на разположение за одити. | Kontrollimise sageduse kindlaksmääramise menetlus tuleks dokumenteerida juhtimissüsteemi ühe osana ning peaks olema auditeerimiseks kättesaadav. |
Стъклените трошки не трябва да проявяват никое от опасните свойства, изброени в приложение III към Директива 2008/98/ЕО. | Klaasimurrul ei või olla direktiivi 2008/98/EÜ III lisas loetletud ohtlikke omadusi. |
Стъклените трошки трябва да отговарят на максимално допустимите концентрации, определени в Решение 2000/532/ЕО на Комисията [1], и да не превишават максимално допустимите концентрации, определени в приложение IV към Регламент № 850/2004/ЕО на Европейския парламент и на Съвета [2]. | Klaasimurd peab jääma komisjoni otsuses 2000/532/EÜ [1]sätestatud kontsentratsioonipiiridesse ega tohi ületada Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 850/2004 [2]IV lisas sätestatud kontsentratsioonipiire. |
Когато при визуалната инспекция се породи съмнение за евентуални опасни свойства, се предприемат допълнителни подходящи мерки за мониторинг, такива като вземане на проби и изпитване, когато е целесъобразно. | Kui visuaalse kontrolli tulemusel leitakse tõendeid ohtlike omaduste võimaliku esinemise kohta, võetakse täiendavaid asjaomaseid kontrollimeetmeid, näiteks vajaduse korral proovide võtmine ja testimine. |
Персоналът трябва да е обучен за потенциалните опасни свойства, които може да са свързани със стъклените трошки, и за материалните елементи или характеристики, които позволяват разпознаване на опасните свойства. | Töötajad läbivad koolituse, mis käsitleb klaasimurru võimalikke ohtlikke omadusi ning ohtlike omaduste tuvastamist võimaldavaid olulisi komponente või iseärasusi. |
Процедурата по разпознаване на опасни материали се документира по системата за управление на качеството. | Ohtlike materjalide tuvastamise menetlus dokumenteeritakse juhtimissüsteemis. |
Отпадъци, използвани като входящ материал за дейността за оползотворяване | Taaskasutamistoimingu sisendina kasutatavad jäätmed |
Само отпадъци от събирането на оползотворимо амбалажно стъкло, плоско стъкло или безоловна посуда за храненемогат да бъдат използвани като входящ материал. | Sisendina võib kasutada ainult taaskasutamiskõlblike klaasanumate, lehtklaasi või pliivabade lauanõude kogumisel tekkinud klaasijäätmeid. |