Source | Target | Светодиодни лампи | Leedlambid |
където LLMF e експлоатационният фактор в края на номиналния срок на експлоатация | kus LLMF on valgusvoo säilivustegur nimikasutusea lõpul |
Коефициенти за умножение за светодиодни лампи | Leedlampide korrutustegurid |
Ъгъл на светлинния сноп на светодиодната лампа | Leedlambi kiirgusnurk |
ъгъл на светлинния сноп ≥ 20° | ≤ kiirgusnurk |
≤ ъгъл на светлинния сноп<20° | ≤ kiirgusnurk<20° |
ъгъл на светлинния сноп<10° | kiirgusnurk<10° |
Ако лампата съдържа живак: | Kui lamp sisaldab elavhõbedat: |
съдържание на живак в лампата, изразено във вида X,X mg; | lambi elavhõbedasisaldus (X,X mg); |
указание, в случай на случайно счупване на лампата, коя интернет страница да се използва за намиране на инструкции относно почистването на останките от лампата. | viide veebisaidile, mida tuleks külastada, kui lamp on kogemata purunenud, et leida juhendid, kuidas koristada lambi killud. |
Информация, която следва да се направи обществено достояние на свободно достъпни интернет страници и във всякаква друга форма, която производителят счете за подходяща | Teave, mis tehakse avalikkusele kättesaadavaks vaba juurdepääsuga veebisaidi kaudu või muul tootja poolt sobivaks peetaval viisil |
Като минимум трябва да бъде предоставена следната информация, поне като стойности: | Esitatakse vähemalt järgmine teave arvväärtuste kujul: |
информацията, посочена в точка 3.1.2; | punktis 3.1.2 märgitud teave; |
обявена мощност (с точност 0,1 W); | normvõimsus (0,1 W täpsusega); |
обявен полезен светлинен поток; | kasulik normvalgusvoog; |
обявен срок на експлоатация на лампата; | lambi normkasutusiga; |
фактор на мощността на лампата; | lambi võimsustegur; |
експлоатационен фактор в края на номиналния срок на експлоатация на лампата (освен за лампи с нажежаема жичка); | valgusvoo säilivustegur nimikasutusea lõpul (v.a hõõgniitlampide puhul); |
време за пускане (изразено във вида X,X секунди); | käivitusaeg (X,X sekundit); |
цветопредаване; | värviesitus; |
устойчивост на цвета (само за светодиоди); | värvuse konstantsus (üksnes leedlampide puhul); |
обявен върхов интензитет в кандели (cd); | normtippvalgustugevus kandelates (cd); |
обявен ъгъл на светлинния сноп; | normkiirgusnurk; |
ако е предназначена за употреба в закрити помещения или за промишлени приложения — указание за това; | märge selle kohta, kui lamp on ette nähtud kasutamiseks välis- või tööstusrakendustes; |
спектрално разпределение на мощността в диапазона 180-800 nm. | spektraaljaotus vahemikus 180–800 nm; |
инструкции относно почистването на останките от лампата в случай на нейното случайно счупване; | juhendid, kuidas koristada lambi killud, kui lamp kogemata puruneb; |
препоръки за обезвреждането на лампата като отпадък в края на срока ѝ на експлоатация в съответствие с Директива 2012/19/ЕС на Европейския парламент и на Съвета [1]. | soovitused lambi kõrvaldamise kohta selle kasutusea lõpul kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2012/19/EL [1]kohase ringlusse võtmisega. |
Допълнителни изисквания към продуктовата информация за светодиодни лампи за замяна на луминесцентни лампи без вграден баласт | Integreeritud ballastita luminofoorlampe asendavate leedlampide täiendavad tooteteabe nõuded |
В допълнение към изискванията към продуктовата информация съгласно точка 3.1 от настоящото приложение или точка 3.1 от приложение II към Регламент (ЕО) № 244/2009, от етап 1 нататък производителите на светодиодни лампи за замяна на луминесцентни лампи без вграден баласт следва да публикуват предупреждение на обществено достъпни интернет страници със свободен достъп и във всякаква друга форма, която счетат за подходяща, че общата енергийна ефективност и разпределение на светлината на всяка уредба, в която се използват такива лампи, са определени при проектирането на уредбата. | Lisaks määruse (EÜ) nr 244/2009 II lisa punkti 3.1 ja käesoleva määruse II lisa punkti 3.1 tooteteabe nõuetele avaldavad integreeritud ballastita luminofoorlampide asendamiseks ettenähtud leedlampide tootjad alates 1. etapist avalikkusele kättesaadaval veebisaidil või mõnel muul tootja poolt sobivaks peetaval viisil hoiatuse, et üldine energiatõhusus ja valguse jaotumine igas paigaldises, milles selliseid lampe kasutatakse, on määratud konkreetse paigaldise kujundusega. |
Обявления, че светодиодна лампа замества луминесцентна лампа без вграден баласт с определена мощност, могат да бъдат правени само ако: | Väidet, et leedlamp asendab konkreetse võimsusega integreeritud ballastita luminofoorlampi, võib kasutada vaid juhul, kui |
светлинният интензитет в която и да е посока около оста на тръбата не се отклонява с повече от 25 % от средния светлинен интензитет около тръбата; и | valgustugevus üheski suunas ümber toru ei erine rohkem kui 25 % keskmisest valgustugevusest ümber toru ja |
светлинният поток на светодиодната лампа не е по-малък от светлинния поток на луминесцентната лампа с обявената мощност. | leedlambi valgusvoog ei ole väiksem kui väidetavalt asendatava võimsusega luminofoorlambi valgusvoog. |
Светлинният поток на луминесцентната лампа се получава чрез умножаване на обявената мощност с минималната стойност на светоотдаването за съответната луминесцентна лампа, взета от Регламент (ЕО) № 245/2009 на Комисията [2]; имощността на светодиодната лампа не е по-голяма от мощността на луминесцентната лампа, която е обявено, че може да замени. | Luminofoorlambi valgusvoog leitakse nii, et väidetavalt asendatav võimsus korrutatakse komisjoni määruses (EÜ) nr 245/2009 [2]esitatud vähima valgusviljakuse väärtusega; jaleedlambi võimsus ei ole suurem kui luminofoorlambi võimsus, mida see väidetavalt asendab. |
Досието с техническа документация трябва да предоставя данни в подкрепа на тези обявления. | Tehnilises dokumentatsioonis esitatakse kõnealuseid väiteid toetavad andmed. |
Изисквания към продуктовата информация за оборудване, различно от осветители, проектирано за монтиране между електрическата мрежа и лампите | Toitevõrgu ja lampide vahele paigaldamiseks projekteeritud muude seadmete kui valgustite tooteteabe nõuded |
От етап 2 нататък, ако оборудването не осигурява съвместимост с някоя от енергоспестяващите лампи съгласно част 2.3 от настоящото приложение, на обществено достъпни интернет страници със свободен достъп и във всякаква друга форма, която производителят счете за подходяща, трябва да бъде публикувано предупреждение, че оборудването не е съвместимо с енергоспестяващи лампи. | Kui alates 2. etapist seade ei ühildu ühegi energiatõhusa lambiga vastavalt käesoleva lisa punktile 2.3, avaldatakse hoiatus, et seade ei ole ühilduv energiatõhusate lampidega, avalikkusele kättesaadaval vaba juurdepääsuga veebisaidil või tootja poolt sobivaks peetaval muul viisil. |
Изисквания към продуктовата информация за пусково-регулираща апаратура за лампи | Lampide liiteseadiste tooteteabe nõuded |
От етап 2 нататък на свободно достъпни интернет страници и във всякаква друга форма, която производителят счете за подходяща, се публикува следната информация: | etapis avaldatakse järgmine teave avalikkusele kättesaadaval vaba juurdepääsuga veebisaidil või tootja poolt sobivaks peetaval muul viisil: |
указание, че продуктът е предназначен да бъде използван като ПРА за лампи; | märge, et toode on ette nähtud lambi liiteseadisena kasutamiseks; |
ако е приложимо, информация, че продуктът може да работи в режим на празен ход. | vajaduse korral märge, et toodet võib kasutada koormamata seisundis. |
Когато се извършват проверките с цел надзор върху пазара, посочени в член 3, параграф 2 от Директива 2009/125/ЕО, органите на държавите членки прилагат процедурите за проверка, изброени в настоящото приложение. | Liikmesriigi ametiasutus kohaldab direktiivi 2009/125/EÜ artikli 3 lõikes 2 osutatud turujärelevalve teostamisel käesolevas lisas loetletud kontrollimenetlusi. |
Органите за надзор върху пазара предоставят информацията за резултатите от изпитванията на други държави членки и на Комисията. | Turujärelevalveasutus esitabkontrollitulemuste kohta teistele liikmesriikidele ja komisjonile asjakohase teabe. |
Органите на държавите членки трябва да използват надеждни, точни и възпроизводими методики за измерване, които да са съобразени с общопризнати измервателни методи на съвременно техническо равнище, включително методи, изложени в документи, чиито обозначителни номера са публикувани за тази цел в Официален вестник на Европейския съюз. | Liikmesriigi ametiasutus kasutab usaldusväärset, täpset ja korratavat mõõtmismenetlust, võttes arvesse üldtunnustatult parimaid mõõtmismeetodeid, sealhulgas sellistes dokumentides sätestatud meetodeid, mille viitenumbrid on sel eesmärgil avaldatud Euroopa Liidu Teatajas. |
ПРОЦЕДУРА ЗА ПРОВЕРКА ЗА ЛАМПИ, РАЗЛИЧНИ ОТ СВЕТОДИОДНИ ЛАМПИ, И ЗА СВЕТОДИОДНИ ЛАМПИ, КОИТО СА ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ДА БЪДАТ СМЕНЯНИ В ОСВЕТИТЕЛЯ ОТ КРАЙНИЯ ПОТРЕБИТЕЛ | LÕPPKASUTAJA POOLT VALGUSTIS VAHETATAVATE LEEDLAMPIDE JA MUUDE LAMPIDE KUI LEEDLAMPIDE VASTAVUSHINDAMISE MENETLUS |
Органите на държавите членки изпитват партида (от образци) от минимум двадесет лампи от един и същи модел на един и същи производител, взети по възможност в равни количества от четири случайно избрани източника, освен ако в таблица 9 не е посочено друго. | Liikmesriigi ametiasutus katsetab valimit, mis sisaldab ühe tootja ühe mudeli vähemalt 20 lampi, mis võimaluse korral on võrdsel arvul saadud neljast juhuslikult valitud allikast, kui tabelis 9 ei ole täpsustatud teisiti. |
Счита се, че моделът отговаря на изискванията, посочени в настоящия регламент, ако: | Mudel loetakse käesolevas määruses sätestatud nõuetele vastavaks, kui |
лампите в партидата се придружават от изискваната и точна продуктова информация и | valimis sisalduvate lampidega on kaasas nõuetele vastav tooteteave ja |
се установи, че лампите в партидата са в съответствие с разпоредбите за съвместимостта от точки 2.1 и 2.2 от приложение III, при прилагане на съвременни технически методи и критерии за оценка на съвместимостта, включително изложените в документи, чиито обозначителни номера са публикувани за целта в Официален вестник на Европейския съюз; и | valimis olevad lambid leitakse vastavat III lisa punktides 2.1 ja 2.2 esitatud ühilduvusnõuetele; vastavuse kindlakstegemiseks kasutatakse uusimaid vastavushindamise meetodeid ja kriteeriume, sealhulgas neid, mis on kehtestatud dokumentides, mille viitenumbrid on sel eesmärgil avaldatud Euroopa Liidu Teatajas, ja |
изпитването на параметрите на лампите от партидата, изброени в таблица 9, не показва несъответствие за някой от параметрите. | valimisse kuuluvate lampide puhul ei leita tabelis 9 loetletud parameetrite katsetamisel ühegi parameetri puhul mittevastavust. |
Параметър | Parameeter |
Процедура | Menetlus |
Коефициент на дълготрайност на лампата след 6000 часа (само за светодиодни лампи ) | Lampide säilivus 6000 töötunni järel (ainult leedlambid) |
Изпитването завършва: | Katsetatakse, kuni |
когато е изпълнен необходимият брой часове или | on möödunud nõutud arv tunde või |
когато повече от две лампи излязат от строя, | rohkem kui kaks lampi on läinud rikki, |
в зависимост кое настъпи първо. | olenevalt sellest, kumb toimub enne. |
Съответствие с изискванията: преди необходимия брой часове се допуска да излязат от строя най-много две от всеки 20 лампи от изпитваната партида | Vastavus: katsevalimisse kuuluvast igast 20 lambist võib enne nõutud arvu tundide möödumist minna rikki ainult kaks lampi. |
Несъответствие с изискванията: в другите случаи | Nõuete täitmata jätmine: muul juhul. |
Изпитването завършва, когато бъде достигнат необходимият брой цикли на комутация или когато повече от една на всеки 20 лампи от изпитваната партида са достигнали края на своя срок на експлоатация, в зависимост от това кое настъпи първо. | Katse lõpeb, kui on saavutatud nõutud lülitamistsüklite arv või kui katsevalimisse kuuluvast 20 lambist läheb rikki rohkem kui üks lamp, olenevalt sellest, kumb toimub enne. |
Съответствие с изискванията: след достигането на необходимия брой цикли на комутация най-малко 19 на всеки 20 лампи от партидата не са излезли от строя. | Vastavus: pärast nõutud lülitamistsüklite arvu saavutamist on katsevalimisse kuuluvast igast 20 lambist töökorras veel vähemalt 19 lampi. |