Source | Target | ОБЕЗПЕЧЕНИЕ ЗА ДВИЖЕНИЕТО | LIIKUMISE TAGATIS |
Код на вида на лицето, което предоставя обезпечението | Käendaja kood |
Идентифицирайте лицето(лицата), отговорно за предоставяне на обезпечението, като се използва кодът на вида на лицето, което предоставя обезпечението от приложение II, списък на кодове 6 | Märkida tagatise eest vastutav(ad) isik(ud), kasutades II lisa koodide loetelus nr 6 esitatud koode. |
ТЪРГОВЕЦ, КОЙТО ПРЕДОСТАВЯ ОБЕЗПЕЧЕНИЕТО | KÄENDAJA |
„R“ ако се прилага някой от следните кодове на вида на поръчителя: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 или 1234 | „R”, kui käendaja kood on 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 või 1234. |
(Вж. код на вида на поръчителя от приложение II, списък на кодове 6) | (Vt II lisa koodide loetelus nr 6 esitatud käendajate koode) |
Идентифицирайте превозвача и/или собственика на стоките, ако те предоставят обезпечението | Märkida kauba vedaja ja/või omanik, kui tagatise eest vastutavad nemad. |
Посочете валиден регистрационен номер по SEED или идентификационния номер по ДДС на превозвача или на собственика на акцизните стоки | Märkida aktsiisikauba vedaja või omaniku kehtiv SEED registreerimisnumber või käibemaksukohuslase number. |
Номер по ДДС | Käibemaksukohuslase registreerimisnumber |
За 12c, d, f и g: | Lahtrite 12c, d, f ja g |
„О“ ако е посочен акцизният номер на търговеца, в противен случай „R“ | puhul „O”, kui on esitatud käendaja aktsiisimaksukohuslase registreerimisnumber, muudel juhtudel „R”. |
Код на вида транспорт | Transpordiliigi kood |
Посочете вида на транспорта в момента на започване на движението, като използвате кодовете от приложение II, списък на кодове 7 | Märkida liikumise alguses kasutatav transpordiliik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 7 esitatud koode. |
Допълнителна информация | Täiendav teave |
„R“, ако кодът на вида транспорт е „Друг“ | „R” kui transpordiliigi kood on „muu”, |
В противен случай „О“ | muudel juhtudel „O”. |
Добавете описание на вида транспорт | Märkida transpordiliigi tekstiline kirjeldus. |
Допълнителна информация_ЕЗК | Täiendav teave_LNG |
Посочете кода на езика, вж. приложение II, списък на кодове 1, за да бъде отбелязан езикът, използван в тази група данни | Märkida keelekood, selle andmerühma puhul kasutatakse keele määratlemiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode. |
ТЪРГОВЕЦ Лице, отговорно за организацията на транспорта | TRANSPORDIKORRALDAJA |
„R“ за идентификация на лицето, отговорно за организацията на първия превоз, ако стойността в клетка 1c е „3“ или „4“ | „R” esialgse transpordi korraldamise eest vastutava isiku kindlaksmääramiseks, kui lahtrisse 1c on märgitud koodid 3 või 4. |
ТЪРГОВЕЦ Първи превозвач | Esimene VEDAJA |
Идентификация на лицето, извършващо първия превоз | Märkida esimene vedaja. |
ДАННИ ЗА ТРАНСПОРТА | VEO ÜKSIKASJAD |
Код на транспортната единица | Transpordiühiku kood |
Посочете кода на транспортната единица(и), свързан с вида на транспорта, отбелязан в клетка 13a. | Märkida lahtris 13a nimetatud transpordiliigile vastavad transpordiühiku(te) kood(id). |
Вж. приложение II списък на кодове 8. | Vt II lisa, koodide loetelu nr 8. |
Идентифициране на транспортните единици | Transpordiühiku tunnus |
„R“ ако кодът на транспортната единица е различен от 5 | „R”, kui transpordiühiku kood on muu kui 5. |
(вж. клетка 16а) | (Vt lahter 16a) |
Нанесете регистрационния номер на транспортната единица(и), когато този код е различен от 5 | Märkida transpordiühiku(te) registreerimisnumber, kui transpordiühiku kood on muu kui 5. |
Идентифициране на търговската пломба | Tõkendite tunnused |
„R“ ако се използват търговски пломби | „R”, kui tõkendid on paigaldatud. |
Посочете идентификацията на търговските пломби, ако са използвани такива за запечатване на транспортната единица | Märkida transpordiühiku plommimiseks kasutatud tõkenditega seotud teave. |
Информация за пломбата | Tõkenditega seotud teave |
Посочете допълнителна информация относно търговските пломби (например вид на използваните пломби) | Märkida igasugune tõkenditega seotud lisateave (nt kasutatud tõkendite liik). |
Информация за пломбата_ЕЗК | Tõkenditega seotud teave_LNG |
Посочете всяка допълнителна информация относно транспорта, например идентификация на всеки следващ превозвач, информация относно следващи транспортни единици | Märkida igasugune transpordiga seotud täiendav teave, nt hilisema vedaja nimi või teave hilisema transpordiühiku kohta. |
е-АД Стокова част | e-HD sisu |
За всеки продукт, съставляващ част от пратката, трябва да се използва отделна група данни | Iga saadetisse kuuluva toote puhul tuleb kasutada eraldi andmerühma. |
Уникална референция на стоковия запис | Sisuandmete kordumatu viitenumber |
Посочете уникален пореден номер, започвайки от 1 | Märkida kordumatu viitenumber, esimene viitenumber on 1. |
Код на акцизния продукт | Aktsiisikauba kood |
Посочете приложимия код на акцизния продукт, вж. приложение II, списък на кодове 11 | Märkida aktsiisikauba kood, vt II lisa koodide loetelu nr 11. |
Посочете кода по КН, приложим на датата на изпращане | Märkida lähetuskuupäeval kohaldatav CN-kood. |
Посочете количеството (изразено в единицата мярка, свързана с кода на продукта — вж. приложение II, таблици 11 и 12) | Märkida kogus (väljendatuna tootekoodiga seotud mõõtühikutes, vt II lisa koodide loetelu nr 11 ja 12). |
При движение към регистриран получател, посочен в член 19, параграф 3 от Директива 2008/118/ЕО, количеството не може да превишава количеството, което той има право да получи. | Kui kaup liigub direktiivi 2008/118/EÜ artikli 19 lõikes 3 nimetatud registreeritud kaubasaajale, ei tohi kauba kogus ületada kogust, mida viimasel on lubatud vastu võtta. |
При движение към освободена от акциз организация, посочена в член 12 от Директива 2008/118/ЕО, количеството не може да превишава количеството, регистрирано в удостоверението за освобождаване от акциз. | Kui kaup liigub direktiivi 2008/118/EÜ artiklis 12 nimetatud vabastatud organisatsioonile, ei tohi kauba kogus ületada aktsiisivabastustõendil märgitud kogust. |
Брутно тегло | Brutomass |
Посочете брутното тегло на пратката (акцизните стоки с опаковката) | Märkida saadetise brutomass (aktsiisikaup koos pakendiga). |
Нетно тегло | Netomass |
Посочете теглото на акцизните стоки без опаковката (за алкохол и алкохолни напитки, енергийни продкти и за всички тютюневи продукти с изключение на цигари) | Märkida aktsiisikauba mass ilma pakendita (alkohoolsete jookide, energiatoodete ja kõikide tubakatoodete puhul, välja arvatud sigaretid). |
Алкохолно съдържание | Alkoholisisaldus |
„R“ ако се отнася за съответната акцизна стока | „R”, kui kohaldatakse asjaomase aktsiisikauba suhtes. |
Посочете алкохолното съдържание (процент в обемно изражение при температура 20 °C), ако е приложимо в съответствие с приложение II, списък на кодове 11 | Vajadusel märkida alkoholisisaldus (mahuprotsent temperatuuril 20 °C) vastavalt II lisa koodide loetelule nr 11. |
Градус Плато | Plato kraad |
„R“ ако държавата членка на изпращане и/или държавата членка на получаване облагат с акциз бирата на базата на градус Плато | „R”, kui lähteliikmesriik ja/või sihtliikmesriik maksustab õlut lähtuvalt Plato kraadist. |
За бира посочете градус Плато, ако държавата членка на изпращане и/или държавата членка на получаване облагат с акциз бирата на тази база. | Märgitakse õlle puhul, kui lähteliikmesriik ja/või sihtliikmesriik maksustab õlut lähtuvalt Plato kraadist. |
Фискални обозначения | Maksumärk |
Посочете всяка допълнителна информация относно фискалните обозначения, изисквани от държавата членка на получаване | Märkida kogu täiendav teave, mis on seotud sihtliikmesriigi poolt nõutud maksumärkidega. |