Source | Target | Фискални обозначения _ЕЗК | Maksumärk_LNG |
Използван знак за фискални обозначения | Märge maksumärgi kohta |
„R“ ако се използват фискални маркиращи знаци | „R”, kui maksumärke kasutatakse. |
Посочете „1“, ако стоките носят или съдържат фискални обозначения или „0“, ако не носят или не съдържат фискални обозначения | Märkida 1, kui kaup on märgistatud maksumärkidega või sisaldab maksumärke. Märkida 0, kui kaup ei ole maksumärkidega märgistatud ega sisalda maksumärke. |
Обозначаване на произход | Päritolumärgistus |
Тази клетка може да се използва за подаване на удостоверение за: | Lahtrisse võib märkida viite sertifikaadile |
определени вина, свързано със защитените наименования за произход и защитените географски указания, съгласно съответното Общностно право | teatavate registreeritud päritolunimetuse või kaitstud geograafilise tähisega veinide puhul, vastavalt ühenduse asjakohastele õigusaktidele; |
определени алкохолни напитки, свързани с мястото на производство съгласно съответното Общностно право | teatavate tootmispaigaga seotud piiritusjookide puhul, vastavalt ühenduse asjakohastele õigusaktidele; |
бира, произведена в независима малка пивоварна, както е определено в Директива 92/83/ЕИО на Съвета (4), за която се очаква да бъде предявено искане за намалена ставка на акциза в държавата членка на получаване. | õlle puhul, mis on toodetud sellises väikeses iseseisvas õlletehases, nagu on määratletud nõukogu direktiivis 92/83/EMÜ (4), ja millele sihtliikmesriigis taotletakse aktsiisimäära alandamist. |
Удостоверението следва да съдържа следния текст: „С настоящото се удостоверява, че описаният продукт е произведен от независима малка пивоварна“ | Sertifikaadi sõnastus peab olema järgmine: „Käesolevaga tõendatakse, et kirjeldatud toode on valmistatud iseseisvas väikeses õlletehases.”; |
етилов алкохол, произведен от малък обект за дестилиране, както е определено в Директива 92/83/ЕИО на Съвета, за която се очаква да бъде предявено искане за намалена ставка на акциза в държавата членка на получаване. | etanooli puhul, mis on toodetud sellises väikeses piiritusetehases, nagu on määratletud nõukogu direktiivis 92/83/EMÜ, ja millele sihtliikmesriigis taotletakse aktsiisimäära alandamist. |
Удостоверението следва да съдържа следния текст: „С настоящото се удостоверява, че описаният продукт е произведен от малък обект за дестилиране“ | Sertifikaadi sõnastus peab olema järgmine: „Käesolevaga tõendatakse, et kirjeldatud toode on valmistatud väikeses piiritusetehases.” |
Обозначаване на произход_ЕЗК | Päritolunimetus_LNG |
Размер на производителя | Tootja suurus |
За бира или спиртни напитки, за които е представено удостоверение в поле 17l (обозначаване за произход), посочете годишното производство за предходната година в хектолитра бира или в хектолитра чист алкохол съответно | Õlle ja piiritusjookide puhul, millel on lahtris 17l (Päritolunimetus) esitatud sertifikaat, märkida vastavavalt eelmise aasta õlle- või puhta alkoholi toodang hektoliitrites. |
Плътност | Tihedus |
Посочете плътността при температура 15 °C, ако е приложимо в съответствие с таблицата от приложение II, списък на кодове 11 | Vajadusel märkida tihedus temperatuuril 15 °C vastavalt II lisa koodide loetelule nr 11. |
Търговско описание | Kaubanduslik kirjeldus |
Държавата членка на изпращане има право да определи тези данни като задължителни | Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks. |
„R“ за транспортиране в наливно състояние на вината, посочени в параграфи от 1 до 9, 15 и 16 от приложение IV към Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета (5), като за целта описанието на продукта следва да съдържа незадължителните данни, посочени в член 60 от посочения регламент, при условие че са посочени върху етикета или е планирано да бъдат указани на етикета | „R”, kui nõukogu määruse (EÜ) nr 479/2008 (5) IV lisa punktides 1–9 ning 15 ja 16 nimetatud veini transporditakse mahtlastina ning selle tootekirjeldus sisaldab kõnealuse määruse artiklis 60 sätestatud valikulisi üksikasju, mis on märgitud etiketil või mida on kavas etiketil märkida. |
Посочете търговското описание на стоките с цел идентифициране на превозваните продукти | Esitada kaubanduslik kirjeldus, mis võimaldaks transporditavat toodet identifitseerida. |
Търговско описание_ЕЗК | Kaubanduslik kirjeldus_LNG |
Търговска марка на продуктите | Toote marginimi |
„R“ ако акцизните стоки имат търговска марка. | „R”, kui aktsiisikaubal on marginimi. |
Държавата членка на изпращане може да реши, че не е необходимо да сепредоставя търговската марка на транспортираните продукти, ако тя е посочена във фактурата или другия търговски документ, посочен в клетка 9b | Lähteliikmesriik võib otsustada, et transporditava toote marginime ei olevaja märkida, kui see on märgitud saatelehel või lahtris 9b nimetatud muul äridokumendil. |
Посочете търговската марка на стоките, ако е приложимо | Vajadusel märkida toote marginimi. |
Търговска марка на продуктите_ЕЗК | Toote marginimi_LNG |
КОЛЕТИ | PAKEND |
Код на вида на колетите | Pakendi liigi kood |
Посочете вида на колетите, като използвате един от кодовете от приложение II, списък на кодове 9 | Märkida pakendi liik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 9 esitatud koode. |
Брой колети | Pakkeüksuste arv |
„R“ ако е маркирано „броими“ | „R”, kui on märge „Loendatavad”. |
Посочете броя на колетите, ако колетите са броими в съответствие с приложение II, списък на кодове 9 | Märkida pakkeüksuste arv, kui pakkeüksused on loendatavad, lähtudes II lisa koodide loetelust nr 9. |
Посочете идентификацията на търговските пломби, ако са използвани такива за запечатване на колетите | Märkida pakkeühiku plommimiseks kasutatud tõkenditega seotud teave. |
ЛОЗАРО-ВИНАРСКИ ПРОДУКТИ | VEINITOOTED |
„R“ за лозаро-винарски продукти, включени в част XII от приложение I към Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (6) | „R” määruse (EÜ) nr 1234/2007 (6) I lisa XII osas nimetatud veinitoodete puhul. |
Категория на лозаро-винарския продукт | Veinitoote kategooria |
За лозаро-винарски продукти, включени в част XII от приложение I към Регламент (ЕО) № 1234/2007, посочете една от следните стойности: | Määruse (EÜ) nr 1234/2007 I lisa XII osas nimetatud veinitoodete puhul kasutatakse järgmisi väärtusi: |
1 Вино без ЗНП/ ЗГУ | 1 veinid, millel ei ole kaitstud päritolunimetust / kaitstud geograafilist tähist; |
2 Сортови вина без ЗНП/ЗГУ | 2 sordiveinid, millel ei ole kaitstud päritolunimetust / kaitstud geograafilist tähist; |
3 Вино със ЗНП или ЗГУ | 3 veinid, millel on kaitstud päritolunimetus / kaitstud geograafiline tähis; |
4 Вносни вина | 4 imporditud veinid; |
Код на лозарската зона | Viinamarjakasvatuspiirkonna kood |
„R“ за лозаро-винарски продукти в наливно състояние (номинален обем по-голям от 60 литра) | „R” mahtlastina transporditavate veinitoodete puhul (nominaalmaht rohkem kui 60 liitrit). |
Посочете лозарската зона, от която произхожда транспортираният продукт в съответствие с приложение IX към Регламент (ЕО) № 479/2008 | Märkida viinamarjakasvatuspiirkond, kust transporditav toode pärit on, lähtudes määruse (EÜ) nr 479/2008 IX lisast. |
Трета държава на произход | Kolmas päritoluriik |
„R“ ако категорията на лозаро-винарския продукт в клетка 17.2а е „4“ (вносни вина) | „R”, kui lahtris 17.2a on veinitoote kategooriaks märgitud 4 (imporditud vein). |
Посочете „Код на държавата“ от списъка в приложение II, списъка на кодове 4, но извън изброените в приложение II, списъка на кодове 3 и освен код на държавата „GR“ | Märkida II lisa koodide loetelus nr 4, mitte loetelus nr 3 esitatud riigikood, v.a riigikood „GR”. |
Друга информация | Muu teave |
Друга информация_ЕЗК | Muu teave_LNG |
Код на ИЗВЪРШЕНИТЕ МАНИПУЛАЦИИ НА ВИНАТА | VEINIKÄITLEMISE kood |
Код на манипулация на вино | Veinikäitlemise kood |
Посочете един или няколко „кода на манипулация на вина“ в съответствие със списък 1.4., буква б) от точка Б от приложение VI към Регламент (ЕО) № 436/2009 на Комисията (7) | Märkida üks või mitu veinikäitlemise koodi, lähtudes komisjoni määruse (EÜ) nr 436/2009 (7) VI lisa punktis B esitatud loetelust 1.4.b. |
ДОКУМЕНТ удостоверение | SERTIFIKAAT |
Кратко описание на документа | Sertifikaadi lühikirjeldus |
„R“, освен ако не се използва поле за данни 18с | „R”, kui andmeväli 18c on täitmata. |
Посочете описание на всяко удостоверение, свързано с превозваните стоки, например удостоверения, свързани с наименованието за произход, посочено в клетка 17l | Märkida kõik transporditava tootega seotud sertifikaadid, näiteks lahtris 17l nimetatud päritolusertifikaadid. |
Кратко описание на документа_ЕЗК | Sertifikaadi lühikirjeldus_LNG |
Референция на документа | Sertifikaadi viitenumber |
„R“, освен ако не се използва поле за данни 18а | „R” kui andmeväli 18a on täitmata. |