Bulgarian to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Фискални обозначения _ЕЗКMaksumärk_LNG
Използван знак за фискални обозначенияMärge maksumärgi kohta
„R“ ако се използват фискални маркиращи знаци„R”, kui maksumärke kasutatakse.
Посочете „1“, ако стоките носят или съдържат фискални обозначения или „0“, ако не носят или не съдържат фискални обозначенияMärkida 1, kui kaup on märgistatud maksumärkidega või sisaldab maksumärke. Märkida 0, kui kaup ei ole maksumärkidega märgistatud ega sisalda maksumärke.
Обозначаване на произходPäritolumärgistus
Тази клетка може да се използва за подаване на удостоверение за:Lahtrisse võib märkida viite sertifikaadile
определени вина, свързано със защитените наименования за произход и защитените географски указания, съгласно съответното Общностно правоteatavate registreeritud päritolunimetuse või kaitstud geograafilise tähisega veinide puhul, vastavalt ühenduse asjakohastele õigusaktidele;
определени алкохолни напитки, свързани с мястото на производство съгласно съответното Общностно правоteatavate tootmispaigaga seotud piiritusjookide puhul, vastavalt ühenduse asjakohastele õigusaktidele;
бира, произведена в независима малка пивоварна, както е определено в Директива 92/83/ЕИО на Съвета (4), за която се очаква да бъде предявено искане за намалена ставка на акциза в държавата членка на получаване.õlle puhul, mis on toodetud sellises väikeses iseseisvas õlletehases, nagu on määratletud nõukogu direktiivis 92/83/EMÜ (4), ja millele sihtliikmesriigis taotletakse aktsiisimäära alandamist.
Удостоверението следва да съдържа следния текст: „С настоящото се удостоверява, че описаният продукт е произведен от независима малка пивоварна“Sertifikaadi sõnastus peab olema järgmine: „Käesolevaga tõendatakse, et kirjeldatud toode on valmistatud iseseisvas väikeses õlletehases.”;
етилов алкохол, произведен от малък обект за дестилиране, както е определено в Директива 92/83/ЕИО на Съвета, за която се очаква да бъде предявено искане за намалена ставка на акциза в държавата членка на получаване.etanooli puhul, mis on toodetud sellises väikeses piiritusetehases, nagu on määratletud nõukogu direktiivis 92/83/EMÜ, ja millele sihtliikmesriigis taotletakse aktsiisimäära alandamist.
Удостоверението следва да съдържа следния текст: „С настоящото се удостоверява, че описаният продукт е произведен от малък обект за дестилиране“Sertifikaadi sõnastus peab olema järgmine: „Käesolevaga tõendatakse, et kirjeldatud toode on valmistatud väikeses piiritusetehases.”
Обозначаване на произход_ЕЗКPäritolunimetus_LNG
Размер на производителяTootja suurus
За бира или спиртни напитки, за които е представено удостоверение в поле 17l (обозначаване за произход), посочете годишното производство за предходната година в хектолитра бира или в хектолитра чист алкохол съответноÕlle ja piiritusjookide puhul, millel on lahtris 17l (Päritolunimetus) esitatud sertifikaat, märkida vastavavalt eelmise aasta õlle- või puhta alkoholi toodang hektoliitrites.
ПлътностTihedus
Посочете плътността при температура 15 °C, ако е приложимо в съответствие с таблицата от приложение II, списък на кодове 11Vajadusel märkida tihedus temperatuuril 15 °C vastavalt II lisa koodide loetelule nr 11.
Търговско описаниеKaubanduslik kirjeldus
Държавата членка на изпращане има право да определи тези данни като задължителниLähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks.
„R“ за транспортиране в наливно състояние на вината, посочени в параграфи от 1 до 9, 15 и 16 от приложение IV към Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета (5), като за целта описанието на продукта следва да съдържа незадължителните данни, посочени в член 60 от посочения регламент, при условие че са посочени върху етикета или е планирано да бъдат указани на етикета„R”, kui nõukogu määruse (EÜ) nr 479/2008 (5) IV lisa punktides 1–9 ning 15 ja 16 nimetatud veini transporditakse mahtlastina ning selle tootekirjeldus sisaldab kõnealuse määruse artiklis 60 sätestatud valikulisi üksikasju, mis on märgitud etiketil või mida on kavas etiketil märkida.
Посочете търговското описание на стоките с цел идентифициране на превозваните продуктиEsitada kaubanduslik kirjeldus, mis võimaldaks transporditavat toodet identifitseerida.
Търговско описание_ЕЗКKaubanduslik kirjeldus_LNG
Търговска марка на продуктитеToote marginimi
„R“ ако акцизните стоки имат търговска марка.„R”, kui aktsiisikaubal on marginimi.
Държавата членка на изпращане може да реши, че не е необходимо да сепредоставя търговската марка на транспортираните продукти, ако тя е посочена във фактурата или другия търговски документ, посочен в клетка 9bLähteliikmesriik võib otsustada, et transporditava toote marginime ei olevaja märkida, kui see on märgitud saatelehel või lahtris 9b nimetatud muul äridokumendil.
Посочете търговската марка на стоките, ако е приложимоVajadusel märkida toote marginimi.
Търговска марка на продуктите_ЕЗКToote marginimi_LNG
КОЛЕТИPAKEND
Код на вида на колетитеPakendi liigi kood
Посочете вида на колетите, като използвате един от кодовете от приложение II, списък на кодове 9Märkida pakendi liik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 9 esitatud koode.
Брой колетиPakkeüksuste arv
„R“ ако е маркирано „броими“„R”, kui on märge „Loendatavad”.
Посочете броя на колетите, ако колетите са броими в съответствие с приложение II, списък на кодове 9Märkida pakkeüksuste arv, kui pakkeüksused on loendatavad, lähtudes II lisa koodide loetelust nr 9.
Посочете идентификацията на търговските пломби, ако са използвани такива за запечатване на колетитеMärkida pakkeühiku plommimiseks kasutatud tõkenditega seotud teave.
ЛОЗАРО-ВИНАРСКИ ПРОДУКТИVEINITOOTED
„R“ за лозаро-винарски продукти, включени в част XII от приложение I към Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (6)„R” määruse (EÜ) nr 1234/2007 (6) I lisa XII osas nimetatud veinitoodete puhul.
Категория на лозаро-винарския продуктVeinitoote kategooria
За лозаро-винарски продукти, включени в част XII от приложение I към Регламент (ЕО) № 1234/2007, посочете една от следните стойности:Määruse (EÜ) nr 1234/2007 I lisa XII osas nimetatud veinitoodete puhul kasutatakse järgmisi väärtusi:
1 Вино без ЗНП/ ЗГУ1 veinid, millel ei ole kaitstud päritolunimetust / kaitstud geograafilist tähist;
2 Сортови вина без ЗНП/ЗГУ2 sordiveinid, millel ei ole kaitstud päritolunimetust / kaitstud geograafilist tähist;
3 Вино със ЗНП или ЗГУ3 veinid, millel on kaitstud päritolunimetus / kaitstud geograafiline tähis;
4 Вносни вина4 imporditud veinid;
Код на лозарската зонаViinamarjakasvatuspiirkonna kood
„R“ за лозаро-винарски продукти в наливно състояние (номинален обем по-голям от 60 литра)„R” mahtlastina transporditavate veinitoodete puhul (nominaalmaht rohkem kui 60 liitrit).
Посочете лозарската зона, от която произхожда транспортираният продукт в съответствие с приложение IX към Регламент (ЕО) № 479/2008Märkida viinamarjakasvatuspiirkond, kust transporditav toode pärit on, lähtudes määruse (EÜ) nr 479/2008 IX lisast.
Трета държава на произходKolmas päritoluriik
„R“ ако категорията на лозаро-винарския продукт в клетка 17.2а е „4“ (вносни вина)„R”, kui lahtris 17.2a on veinitoote kategooriaks märgitud 4 (imporditud vein).
Посочете „Код на държавата“ от списъка в приложение II, списъка на кодове 4, но извън изброените в приложение II, списъка на кодове 3 и освен код на държавата „GR“Märkida II lisa koodide loetelus nr 4, mitte loetelus nr 3 esitatud riigikood, v.a riigikood „GR”.
Друга информацияMuu teave
Друга информация_ЕЗКMuu teave_LNG
Код на ИЗВЪРШЕНИТЕ МАНИПУЛАЦИИ НА ВИНАТАVEINIKÄITLEMISE kood
Код на манипулация на виноVeinikäitlemise kood
Посочете един или няколко „кода на манипулация на вина“ в съответствие със списък 1.4., буква б) от точка Б от приложение VI към Регламент (ЕО) № 436/2009 на Комисията (7)Märkida üks või mitu veinikäitlemise koodi, lähtudes komisjoni määruse (EÜ) nr 436/2009 (7) VI lisa punktis B esitatud loetelust 1.4.b.
ДОКУМЕНТ удостоверениеSERTIFIKAAT
Кратко описание на документаSertifikaadi lühikirjeldus
„R“, освен ако не се използва поле за данни 18с„R”, kui andmeväli 18c on täitmata.
Посочете описание на всяко удостоверение, свързано с превозваните стоки, например удостоверения, свързани с наименованието за произход, посочено в клетка 17lMärkida kõik transporditava tootega seotud sertifikaadid, näiteks lahtris 17l nimetatud päritolusertifikaadid.
Кратко описание на документа_ЕЗКSertifikaadi lühikirjeldus_LNG
Референция на документаSertifikaadi viitenumber
„R“, освен ако не се използва поле за данни 18а„R” kui andmeväli 18a on täitmata.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership