Source | Target | Нестерилен натриев хиалуронат със: | Naatriumhüaluronaat, mittesteriilne, mille |
със среднотегловно молекулно тегло (Mw) не по-голямо от 900000, | massikeskmine molekulmass (Mw) on kuni 900000, |
с ниво на ендотоксин не по-високо от 0,008 ендотоксинни единици (EU)/mg, | endotoksiinisisaldus on kuni 0,008 endotoksiiniühikut (EÜ/mg), |
тегловно съдържание на етанол не повече от 1 %, | etanoolisisaldus on kuni 1 massiprotsent, |
тегловно съдържание на изопропанол не повече от 0,5 % | isopropanoolisisaldus on kuni 0,5 massiprotsenti |
Листове от полиметилметакрилат, отговарящи на стандарти: | Polümetüülmetakrülaadi tahvlid, mis vastavad järgmistele standarditele: |
EN 4364 (MIL-P-5425E) и DTD5592A, или | EN 4364 (MIL-P-5425E) ja DTD5592A või |
EN 4365 (MIL-P-8184) и DTD5592A | EN 4365 (MIL-P-8184) ja DTD5592A |
Блок от пеноматериал, от регенерирана целулоза, импрегниран с вода, съдържаща магнезиев хлорид и четвъртични амониеви съединения, с размери 100 cm (± 10 cm) x 100 cm (± 10 cm) x 40 cm (± 5 cm) | Regenereeritud tselluloosist vahtplastikplokk, mis on immutatud magneesiumkloriidi ja kvaternaarset ammooniumühendit sisaldava veega ja mille mõõtmed on 100 cm (± 10 cm) × 100 cm (± 10 cm) × 40 cm (± 5 cm) |
Огнеупорни тухли със | Tulekindlad tellised järgmiste omadustega: |
дължина на ръба над 300 mm и | servapikkus üle 300 mm, |
тегловно съдържание на TiO2 не повече от 1 % | TiO2 sisaldus mitte üle 1 massiprotsendi, |
тегловно съдържание на Al2O3 не повече от 0,4 % | O3 sisaldus mitte üle 0,4 massiprotsendi, |
изменение на обема по- малко от 9 % при 1700 °C | ruumala muutus 1700 °C juures vähem kui 9 % |
Ферохром, съдържащ тегловно 1,5 % или повече, но не повече от 4 % въглерод и не повече от 70 % хром | Ferrokroom, mille süsinikusisaldus on massist 1,5 % või rohkem, kuid mitte rohkem kui 4 %, ja mille kroomisisaldus ei ületa 70 % massist |
Алуминиеви телескопични дръжки, предназначени да бъдат използвани в производството на куфари и пътни чанти [1] | Alumiiniumist teleskoopkäepide, mida kasutatakse kohvrite valmistamiseks [1] |
800000 броя | 800000 ühikut |
Променливотоков комутаторен еднофазен електродвигател, с мощност над 750 W, с работна мощност над 1600 W, но не повече от 2700 W, с външен диаметър над 120 mm (± 0,2 mm), но не повече от 135 mm (± 0,2 mm), с номинални обороти над 30000 rpm, но не повече от 50000 rpm, снабден със засмукващ вентилатор и използван в производството на прахосмукачки [1] | Ühefaasiline vahelduvvoolu kommutaatormootor, väljundvõimsusega rohkem kui 750 W ja sisendvõimsusega rohkem kui 1600 W, kuid mitte üle 2700 W, välisläbimõõduga rohkem kui 120 mm (± 0,2 mm), kuid mitte üle 135 mm (± 0,2 mm), nimipöörlemiskiirusega rohkem kui 30000 pööret minutis, kuid mitte üle 50000 pöörde minutis, varustatud õhuventilaatoriga, kasutatakse tolmuimejate tootmisel [1] |
2000000 броя | 2000000 ühikut |
Монтажен възел, състоящ се от: | Koost, mis koosneb järgmistest osadest: |
променливотоков колекторен монофазен електродвигател, с изходна мощност на вала 480 W или повече, но не повече от 1400 W, консумирана мощност над 900 W, но не повече от 1600 W, с външен диаметър над 119,8 mm, но не повече от 135,2 mm с номинални обороти над 30000 min, но не повече от 50000 min,и | ühefaasiline vahelduvvoolu kommutaatormootor, väljundvõimsusega 480 – 1400 W, sisendvõimsusega 900 – 1600 W, välisläbimõõduga 119,8–135,2 mm ja nimipöörlemiskiirusega 30000 – 50000 pööret minutis, ning |
смукателен вентилатор, използван в производството на прахосмукачки [1] | õhku sissejuhtiv ventilaator, kasutamiseks tolmuimejate valmistamisel [1] |
Електрически токоизправител с мощност не повече от 1 kVA, предназначен за използване при производството на апарати за епилация [1] | Elektrialaldi võimsusega kuni 1 kVA, mida kasutatakse epilatsiooniseadmete valmistamiseks [1] |
Захранващи платки, използвани в производството на стоки от позиция 8521 и 8528 [1] | Toitemoodul rubriikidesse 8521 ja 8528 kuuluvate kaupade valmistamiseks [1] |
Сглобка за GPS система с функция определяне на местоположение | Asukohamääramissüsteemiga GPS-süsteemi koost |
Честотен генератор, управляем с напрежение, състоящ се от активни и пасивни елементи, монтирани върху печатна платка, затворена в корпус с външни размери непревишаващи 30 mm x 30 mm | Pingejuhitav sagedusgeneraator, mis koosneb aktiivsete ja passiivsete elementidega varustatud trükkmoodulist, mille mõõtmed ei ületa 30 mm x 30 mm |
Оптични влакна за производство на кабелите от стъклени влакна от позиция 8544 [1] | Optilised kiud rubriigi 8544 klaaskiudkaablite valmistamiseks [1] |
Стъклени лещи, призми и залепени елементи, немонтирани, използвани за производство на стоки с кодове по КН 9002, 9005, 901310 и 9015 [1] | Klaasist läätsed, prismad ja liimitud elemendid, kokku monteerimata, CN-koodide 9002, 9005, 901310 ja 9015 alla kuuluvate kaupade tootmiseks [1] |
Суспендирането на митата се извършва съгласно членове 291—300 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1). | Sellesse alamrubriiki klassifitseerimisel tuleb järgida asjakohastes ühenduse õigusaktides sätestatud tingimusi (vt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1) artikleid 291–300). |
Въпреки това, мярката не се разрешава, когато обработката се извършва от търговци на дребно или от предприятия за кетъринг.“ | Meede ei ole lubatud, kui töötlejateks on jaemüügi- või toitlustusettevõtted.” |
за изменение на Регламент (ЕС) № 1344/2011 за суспендиране на автономните мита по Общата митническа тарифа за определени селскостопански, рибни и промишлени продукти | millega muudetakse määrust (EL) nr 1344/2011, millega peatatakse teatavatele põllumajandus-, kalandus- ja tööstustoodetele kehtestatud ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine |
В интерес на Съюза е да суспендира напълно автономните мита по Общата митническа тарифа за някои нови продукти, които към момента не са включени в приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011 на Съвета [1]. | ELi huvides on peatada täielikult ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine teatavate uute toodete puhul, mis ei ole praegu loetletud nõukogu määruse (EL) nr 1344/2011 [1]lisas. |
Съюзът вече няма интерес да поддържа суспендирането на автономните мита по Общата митническа тарифа за 39 от продуктите, които понастоящем са изброени в приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011. | Määruse (EL) nr 1344/2011 lisas loetletud 39 toote puhul ei ole ühise tollitariifistikuühepoolsete tollimaksude peatamise jätkumine enam liidu huvides. |
В съответствие с това тези продукти следва да бъдат заличени. | Seetõttu tuleks need tooted välja jätta. |
Необходимо е да бъдат направени промени в описанията на 56 суспендирания в приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011, за да се отчетат техническото развитие на продуктите, икономическите тенденции на пазара, както и езиковите адаптации. | Et võtta arvesse toodete tehnilist arengut ja majandussuundumusi turul, samuti keelelist kohandamist, oleks vaja muuta määruse (EL) nr 1344/2011 lisas oleva 56 peatatud toote kirjeldusi. |
Освен това кодовете по ТАРИК за четири продукта следва да бъдат променени. | Lisaks tuleks muuta nelja toote TARICi koode. |
В допълнение се счита, че е необходимо двойно класиране за три продукта, докато за два продукта вече не е необходимо да бъдат класирани в две или повече позиции. | Vajalikuks peetakse ka kolme toote kahetist liigitamist, samal ajal kui kahe toote mitme liigi all esitamine ei ole enam vajalik. |
Суспендиранията, за които са необходими технически изменения, следва да се заличат от списъка на суспендирания в приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011 и да бъдат включени отново в този списък с новите им описания на продукти или новите кодове по КН или по ТАРИК. | Kõnealused peatamised, mille puhul on vajalikud tehnilised muudatused, tuleks määruse (EL) nr 1344/2011 lisa peatamiste loetelust välja jätta ning uute tootekirjelduste või uute CN-koodide või TARICi koodidega uuesti kõnealusesse loetellu kanda. |
Определен брой продукти бяха преразгледани от Комисията в съответствие с член 2, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕС) № 1344/2011. | Kooskõlas määruse (EL) nr 1344/2011 artikli 2 lõigetega 2 ja 3 vaatas komisjon mitu toodet üle. |
В интерес на Съюза е да се предвиди ново задължително преразглеждане на тези продукти. | Liidu huvides on kehtestada nende toodete puhul uus kohustuslik läbivaatamise kuupäev. |
Следователно преразгледаните суспендирания следва да бъдат заличени от списъка на суспендиранията в приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011 и да бъдат включени отново в този списък с нови срокове за задължително преразглеждане. | Läbivaadatud peatamised tuleks seetõttu määruse (EL) nr 1344/2011 lisas esitatud peatamiste loetelust kustutada ja lisada nad kõnealusesse loetelusse uute kohustusliku läbivaatamise tähtaegadega. |
Предвид временното им естество суспендиранията, изброени в приложение I към настоящия регламент, следва да бъдат системно преразглеждани, пет години след прилагането или подновяването им. | Võttes arvesse peatamiste ajutist iseloomu, tuleks käesoleva määruse I lisas loetletud peatamised süstemaatiliselt läbi vaadata viis aastat pärast nende kohaldamist või pikendamist. |
Освен това прекратяването на определени суспендирания следва винаги да има основание, след предложение на Комисията на базата на преразглеждане, извършено по инициатива на Комисията или по искане на една или повече държави членки, въз основа на това,че вече не е в интерес на Съюза суспендирането да бъде запазвно, или вследствие на техническото развитие на продуктите, напромяна в обстоятелствата или на икономическите тенденции на пазара. | Lisaks peaks olema õigustatud komisjoni ettepanekul teatavate peatamiste lõpetamine komisjoni initsiatiivil tehtud läbivaatamise põhjal mis tahes ajal või ühe või mitme liikmesriigi nõudmisel, kui peatamine ei ole enam liidu huvides või kui selleks annavad põhjust toodete tehniline areng, muutunud tingimused või turusuundumused. |
Тъй като е необходимо предвидените в настоящия реглмент суспендирания да породят действие, считано от 1 януари 2013 г., настоящият регламент следва да се прилага от същата дата и да влезе в сила незабавно след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, | Kuna käesolevas määruses sätestatud peatamised on vaja jõustada 1. jaanuarist 2013, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates samast kuupäevast ning see peaks pärast Euroopa Liidu Teatajas avaldamist viivitamata jõustuma, |
Приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011 се изменя, както следва: | Määruse (EL) nr 1344/2011 lisa muudetakse järgmiselt: |
вмъкват се редове за продуктите, изброени в приложение I към настоящия регламент; | lisatakse read käesoleva määruse I lisas loetletud toodete jaoks; |
редовете за продуктите, за които в приложение II към настоящия регламент са определени кодове по КН и ТАРИК, се заличават. | kustutatakse read, mis käesoleva määruse II lisas on nähtud ette CN-koodide ja TARICi koodidega toodete jaoks. |
Ставка на автономното мито | Ühepoolse tollimaksu määr |
Предвиждана дата за задължително преразглеждане | Kohustusliku läbivaatamise kuupäev |
Череши с добавен алкохол, дори и с тегловно съдържание на захар от 9 %, с диаметър, непревишаващ 19,9 mm, с костилки, за производство на шоколадови изделия [1] | Maguskirsid piirituselisandiga, suhkruta või suhkrusisaldusega 9 massiprotsenti, läbimõõduga kuni 19,9 mm, kiviga, kasutamiseks šokolaaditoodetes [1] |
Подсладени сушени червени боровинки за производство на продукти на хранително-преработвателната промишленост, с изключение на преработката, състояща се единствено в опаковане [3] | Magustatud kuivatatud jõhvikad toiduainetööstuse toodete valmistamiseks, kusjuures ainult pakkimist ei loeta töötlemiseks [3] |
Бланширани лозови листа от вида Karakishmish, в саламура съдържаща: | Blanšeeritud viinapuulehed (sort Karakishmish), soolvees, mis sisaldavad: |
14 % или повече, но не повече от 16 % (± 2 %) сол, | 14 % või rohkem, kuid mitte üle 16 % (± 2 %) soola, |
0,2 % или повече, но не повече от 0,3 % (± 0,1 %) лимонена киселина, и | 0,2 % või rohkem, kuid mitte üle 0,3 % (± 0,1 %) sidrunhapet, ja |
0,03 % или повече, но не повече от 0,05 % (± 0,01 %) натриев бензоат, | 0,03 % või rohkem, kuid mitte üle 0,05 % (± 0,01 %) naatriumbensoaati |
предназначени за производство на лозови сърми с ориз [1] | ning mida kasutatakse riisiga täidetud viinapuulehtede valmistamiseks [1] |
Сок от ананас, който не е под формата на прах: | Ananassimahl, muu kui pulbriline: |
със стойност Брикс, по-висока от 20, но непревишаваща 67; | Brixi arvuga üle 20 kuni 67, |
със стойност, превишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло; | 100 kg netomassi väärtusega üle 30 euro, |
съдържащ прибавена захар, | suhkrulisandiga, |