Source | Target | Друга информация, която се предоставя в приложимите случаи | Muu esitatav teabe, kui seda kohaldatakse |
Идентификация на ЦК, с който има споразумение за оперативна съвместимост и който извършва клиринг на част от трансакцията | Koostalitleva sellise keskse vastaspoole tunnuskood, kes kliirib tehingu ühte osapoolt |
Данни за позициите | Positsiooni andmed |
Идентификационен код на правния субект (ИКПС), временен идентификационен код на субекта или бизнес идентификационен код (BIC). | Juriidilise isiku tunnuskood, üksuse ajutine tunnuskood |
Идентификационен код на правния субект (ИКПС), временен идентификационен код на субекта, бизнес идентификационен код (BIC) или клиентски код. | Juriidilise isiku tunnuskood, üksuse ajutine tunnuskood või kliendi tunnuskood |
ЦК, с който има споразумение за оперативна съвместимост и който поддържа позицията | Positsiooni hoidev koostalitlev keskne vastaspool |
Знак на позицията | Positsiooni tähis |
Стойност на позицията | Positsiooni väärtus |
До 10 цифрови знака (хххх,уу). | Kuni 10 numbrit (xxxx,yy). |
Цена, на която са оценени договорите | Hind, millele lepingud on hinnatud |
Валута | Valuuta |
Код на валутата по ISO | ISO valuutakood. |
Друга значима информация | Muu asjakohane teave |
Свободен текст | Vabas vormis tekst |
Размер на обезпеченията, поискани от ЦК | Keskse vastaspoole kehtestatud tagatiste summa |
Размер на вноските за гаранционния фонд,поискани от ЦК | Keskse vastaspoole kehtestatud tagatisfondi summa |
Размер на другите финансови средства, поискани от ЦК | Keskse vastaspoole kogutud muude finantsallikate summa |
Размер на обезпеченията, предоставени от клиринговия член във връзка с клиентска сметка А | Kliiriva liikme antud tagatised viitega kliendikontole A |
Размер на вноските за гаранционния фонд, предоставени от клиринговия член във връзка с клиентска сметка А | Kliiriva liikme antud tagatisfondi summad viitega kliendikontole A |
Размер на другите финансови ресурси, предоставени от клиринговия член във връзка с клиентска сметка А | Kliiriva liikme antud muude rahaliste vahendite summa viitega kliendikontole A |
Размер на обезпеченията, предоставени от клиринговия член във връзка с клиентска сметка Б | Kliiriva liikme antud tagatised viitega kliendikontole B |
Размер на вноските за гаранционния фонд, предоставени от клиринговия член във връзка с клиентска сметка Б | Kliiriva liikme antud tagatisfondi summad viitega kliendikontole B |
Размер на другите финансови ресурси, предоставени от клиринговия член във връзка с клиентска сметка Б | Kliiriva liikme antud muude rahaliste vahendite summa viitega kliendikontole B |
Данни за предприятието и дейността му | Ettevõtte andmed |
Органиграми | Organisatsiooni skeem |
Ръководен съвет и съответни комитети, отдел по клиринга, отдел за управление на риска и всички други съответни отдели или звена. | Juhtorganid ja asjaomased komiteed, kliiriv üksus, riskijuhtimise üksus ja kõik muud olulised üksused või allüksused. |
Акционери или съдружници (членове), които имат квалифицирано дялово участие (да се добавят полета за всеки съответен акционер или съдружник). | Olulist osalust omavad aktsionärid või liikmed (lisada lahtrid iga aktsionäri/liikme kohta) |
S=акционер / M= съдружник. | S=Aktsionär / M= liige. |
Вид на квалифицираното дялово участие | Olulise osaluse liik |
D=пряко / I=косвено. | D= otsene / I= kaudne. |
Вид на субекта | Üksuse tüüp |
N=физическо лице / L= юридическо лице. | N= füüsiline isik / L= juriidiline isik. |
Размер на дяловото участие | Osaluse suurus |
До 10 цифрови знака (хххх,уу). | Kuni 10 numbrit (xxxx,yyyyy). |
Други документи | Muud dokumendid |
Правила, процедури и процеси, необходими съгласно организационните изисквания | Põhimõtted ja protseduurid, organisatsioonilistele nõuetele vastavad protsessid |
Документи | Dokumendid |
Протоколи от заседания на ръководния съвет, на подкомитетите (ако има такива) и на висшите ръководни комитети (ако има такива) | Juhtorgani ja vajaduse korral selle allkomiteede (vajaduse korral) ja kõrgema juhtkonna (vajaduse korral) koosolekute protokollid |
Протоколи от заседанията на комитета по риска | Riskikomitee koosolekute protokollid |
Протоколи от събранията на консултативната група с клирингови членове и с клиенти (ако има такива). | Kliirivate liikmete ja klientidega konsulteerimise rühma koosolekute protokollid |
Доклади от извършени вътрешни и външни одити, доклади за управлението на риска, доклади за спазването на нормативните изисквания и доклади от консултанти. | Sise- ja välisauditiaruanded, riskijuhtimisaruanded, vastavuskontrolliaruanded, konsultatsioonifirmade aruanded |
Правила за осигуряване на непрекъснатост на дейността и план за възстановяване при катастрофично събитие | Talitluspidevuse kava ja avariitaastekava |
План за поддържане на ликвидността и ежедневни отчети за ликвидността | Likviidsusplaan ja igapäevased likviidsusandmed |
Документи, отразяващи всички активи и пасиви и сметките на собствениците | Kõiki varasid ja kohustusi ning kapitalikontosid kajastavad dokumendid |
Получени жалби | Saadud kaebused |
За всяка жалба: сведения за името, адреса и номера на сметката на жалбоподателя; дата на получаванена жалбата; имената на всички лица, посочени в жалбата; описание на предмета на жалбата; действия в отговор на жалбата; дата, на която е взето решение по жалбата. | Iga kaebuse kohta: kaebuse esitaja nimi, aadress ja kontonumber; kaebuse saamise kuupäev; kõigi kaebuses esitatud isikute nimed; kaebuse laad; kaebuse lahendamise meetmed; kaebuse lahendamise kuupäev. |
Сведения за прекъсване на предоставяните услуги или за нарушения в процеса на предоставянето им | Teave teenuste katkemise või talitlushäirete kohta |
Сведения за всяко прекъсване на предоставяните услуги или за нарушения в процеса на предоставянето им, в т.ч. подробен доклад за времето на възникване и ефекта на прекъсването/нарушението и действията за преодоляването му. | Teave teenuste mis tahes katkemise või talitlushäirete kohta, sealhulgas üksikasjalik teave aja, mõju ja parandusmeetmete kohta. |
Резултати от извършени последващи тестове и тестове за устойчивост (бектестове и стрестестове) | Teostatud järel- ja stressitestide tulemused |
Кореспонденция с компетентните органи, ЕОЦКП и съответните членове на Европейската система на централните банки (ЕСЦБ) | Kirjavahetus pädevate asutuste, ESMA ja EKPSi asjaomaste liikmetega |
Правни становища, получени съгласно организационните изисквания | Organisatsiooniliste nõuete kohaselt saadud õiguslikud arvamused |
Споразумения за оперативна съвместимост с други ЦК (ако има такива) | Muude kesksete vastaspooltega sõlmitud koostalitluskokkulepped (olemasolu korral) |
Списък на всички клирингови членове (член 17 от Регламент (ЕС) № XXX/2012) | Kõigi kliirivate liikmete loetelu (määruse (EL) nr XXX/2012 artikkel 17) |
Свободен текст / документ. | Vabas vormis tekst – dokument. |
Списък по член 17 от Регламент (ЕС) № XXX/2012. | Määruse (EL) nr XXX/2012 artikli 17 kohane loetelu |
Сведения, изисквани по член 17 от Регламент (ЕС) № XXX/2012. | Määruse (EL) nr XXX/2012 artikliga 17 nõutud teave |
Свободен текст / документи. | Vabas vormis tekst / dokumendid |
Законодателство и правила, с които се уреждат: i) достъпът до ЦК, ii) договорите, сключвани между ЦК и клиринговите ѝ членове и — в съответните случаи — клиентите ѝ, iii) договорите, които ЦК приема за клиринг, iv) споразуменията за оперативна съвместимост, v) използването на обезпечения и вноски за гаранционния фонд, в т.ч. ликвидирането на позиции и обезпечения и степента, в която обезпечението е защитено от искове от трети лица (ниво на разделение). | haldus- ja õigusnormid ning eeskirjad, mis käsitlevad järgmist: i) juurdepääs kesksele vastaspoolele, ii) lepingud, mille keskne vastaspool on sõlminud kliirivate liikmetega ja võimaluse piires lepingud klientidega, iii) lepingud, mida keskne vastaspool on nõus kliirima, iv) mis tahes koostalitluskokkulepped, v) tagatise ja tagatisfondi maksete kasutamine, sealhulgas positsioonide ja tagatise likvideerimine ning see, mil määral on tagatis kaitstud kolmandate isikute nõuete vastu (eristamise tase). |
Разработване на нови проекти | Uute algatud protsesside areng |
При предоставяне на нови услуги. | Uute teenuste pakkumise korral. |