Source | Target | Живи животни от рода на едрия рогат добитък: | Elusveised: |
Домашни животни от рода на едрия рогат добитък: | veised: |
Расови за разплод: | tõupuhtad aretusloomad: |
Юници (женски говеда, които никога не са се отелвали): | mullikad (poegimata emasveised): |
С живо тегло, равно или по-голямо от 250 kg: | eluskaaluga vähemalt 250 kg: |
На възраст до 30 месеца | kuni 30 kuu vanused |
Крави: | lehmad: |
С живо тегло, равно или по-голямо от 300 kg | eluskaaluga vähemalt 300 kg |
Различни от подрода Bibos или от подрода Poephagus: | muud kui alamperekonnast Bibos või Poephagus: |
С тегло, превишаващо 160 kg, но непревишаващо 300 kg: | massiga üle 160 kg, kuid mitte üle 300 kg: |
Предназначени за клане: | tapaloomad: |
С тегло, превишаващо 220 kg | massiga üle 220 kg |
С тегло, превишаващо 300 kg: | massiga üle 300 kg: |
Предназначени за клане | tapaloomad |
Биволи: | pühvlid: |
Домашни видове: | koduveised: |
Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени: | Värske või jahutatud veiseliha: |
Цели или половин трупове: | rümbad ja poolrümbad: |
Предната част от цял труп или от половина труп, съдържаща всички кости, както и врата и плешките, но с повече от 10 ребра: | rümba või poolrümba esiosa, mis hõlmab kõik kondid ja kaelaotsad, kaela ja abaosa ning millel on üle 10 ribi: |
От мъжки възрастни животни от рода на едрия рогат добитък [10] | täiskasvanud isasveistelt [10] |
Други необезкостени разфасовки: | muud jaotustükid, kondiga: |
Компенсирани четвъртинки: | komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid: |
Предни четвъртинки, разфасовани или неразфасовани: | rümpade või poolrümpade poolitamata või poolitatud eesveerandid: |
Задни четвъртинки, разфасовани или неразфасовани: | rümpade või poolrümpade poolitamata või poolitatud tagaveerandid: |
С максимум осем ребра или осем чифта ребра: | kuni kaheksa ribi või kaheksa ribipaariga: |
С повече от осем ребра или осем чифта ребра: | üle kaheksa ribi või ribipaariga: |
С тегло на костите, непревишаващо една трета от теглото на разфасовките | mille kondi mass ei ületa ühte kolmandikku jaotustüki massist |
Обезкостени: | kondita: |
Обезкостени разфасовки за износ в Съединените американски щати при условията, определени в Регламент (ЕО) № 1643/2006 на Комисията [12], или за износ в Канада при условията, определени в Регламент (ЕО) № 1041/2008 [13] | kondita jaotustükid, mida eksporditakse Ameerika Ühendriikidesse komisjoni määruses (EÜ) nr 1643/2006 [12]sätestatud tingimustel või Kanadasse määruses (EÜ) nr 1041/2008 [13]sätestatud tingimustel |
Обезкостени разфасовки, включително смляно месо, със средно съдържание на постно говеждо месо (без мазнината) 78 % или повече [15] | kondita jaotustükid, sealhulgas hakkliha, mille rasvata tailiha keskmine sisaldus on vähemalt 78 % [15] |
Други, като всяко парче е опаковано отделно, със средно съдържание на постно говеждо месо (без мазнината) 55 % или повече [15]: | muud, iga jaotustükk eraldi pakendatud ja rasvata tailiha keskmine sisaldus on vähemalt 55 % [15]: |
от задните четвъртинки на възрастни мъжки животни от рода на едрия рогат добитък с максимум осем ребра или осем чифта ребра, чрез право срязване или разфасовка тип „Pistola“ [11] | täiskasvanud isasveiste tagaveeranditest, millel on kuni kaheksa ribi või ribipaari, otselõike või pistoolalõikega [11] |
от неразфасовани или разфасовани предни четвъртинки на възрастни мъжки животни от рода на едрия рогат добитък, чрез право срязване или разфасовка тип „Pistola“ [11] | täiskasvanud isasveiste rümpade või poolrümpade eesveeranditest, otselõike või pistoolalõikega [11] |
Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, замразени: | Külmutatud veiseliha: |
Предната част от цял труп или от половина труп, съдържаща всички кости, както и врата и плешките, но с повече от 10 ребра | rümba või poolrümba esiosa, mis hõlmab kõik kondid ja kaelaotsad, kaela ja abaosa ning millel on üle 10 ribi |
Други необезкостени парчета: | muud jaotustükid, kondiga: |
Компенсирани четвъртинки | komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid |
Предни четвъртинки, разфасовани или неразфасовани | rümpade või poolrümpade poolitamata või poolitatud eesveerandid: |
С максимум осем ребра или осем чифта ребра | kuni kaheksa ribi või kaheksa ribipaariga |
С повече от осем ребра или осем чифта ребра | üle kaheksa ribi või ribipaariga |
Обезкостени разфасовки за износ в Съединените американски щати при условията, определени в Регламент (ЕО) № 1643/2006 [12], или за износ в Канада при условията, определени в Регламент (ЕО) № 1041/2008 [13] | kondita jaotustükid, mida eksporditakse Ameerika Ühendriikidesse määruses (EÜ) nr 1643/2006 [12]sätestatud tingimustel või Kanadasse määruses (EÜ) nr 1041/2008 [13]sätestatud tingimustel |
Други, включително смляно месо, със средно съдържание на постно говеждо месо (без мазнината) 78 % или повече [15] | muu, sealhulgas hakkliha, mille rasvata tailiha keskmine sisaldus on vähemalt 78 % [15] |
Карантии, годни за консумация, от животни от рода на едрия рогат добитък, свинете, овцете, козите, конете, магаретата, мулетата или катърите, пресни, охладени или замразени: | Veise, sea, lamba, kitse, hobuse, eesli, muula või hobueesli söödav rups, värske, jahutatud või külmutatud: |
От животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени: | veise rups, värske ja jahutatud: |
Месести части от диафрагмата | paks vaheliha ja õhuke vaheliha |
От животни от рода на едрия рогат добитък, замразени: | veise rups, külmutatud: |
Меса и карантии, годни за консумация, осолени или в саламура, сушени или пушени; брашна и прахове, годни за консумация, от меса или карантии: | Liha ja söödav rups, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud; toiduks kasutatav lihast või rupsist valmistatud jahu või pulber: |
Меса от животни от рода на едрия рогат добитък: | veiseliha: |
Осолени и сушени | soolatud ja kuivatatud |
Други приготвени храни и консерви от месо, карантии или кръв: | Muud lihast, rupsist või verest tooted või konservid: |
От животни от рода на едрия рогат добитък: | veise: |
„Corned beef“, в херметически затворени опаковки; несъдържащо друго месо освен месо от животни от рода на едрия рогат добитък: | soolaliha õhukindlas pakendis; mis ei sisalda muud liha kui veiseliha: |
Със съотношение колаген – протеин не повече от 0,35 [16]и съдържащо тегловно следните проценти месо от животни от рода на едрия рогат добитък (без карантии и мазнини): | mille kollageeni ja valkude suhe ei ole suurem kui 0,35 [16]ja mille massist veiseliha (v.a rups ja rasv) on: |
90 % или повече: | 90 % või rohkem: |
Продукти, отговарящи на условията, определени в Регламент (ЕО) № 1731/2006 [14] | tooted, mis on kooskõlas komisjoni määruses (EÜ) nr 1731/2006 [14]sätestatud tingimustega |
80 % или повече, но по-малко от 90 %: | vähemalt 80 %, kuid alla 90 % massist |
Други, в херметически затворени опаковки: | muud; õhukindlas pakendis: |
Несъдържащи месо, различно от месото от животни от рода на едрия рогат добитък: | mis ei sisalda muud liha kui veiseliha: |
Живи животни от рода на свинете: | Elussead: |
С тегло, по-малко от 50 kg: | massiga alla 50 kg: |