Bulgarian to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Параграфи Г1 и Г20 се изменят.Paragrahvid D1 ja D20 muudetakse.
Г1 Предприятието можеда избере да прилага на едно или повече от следните изключения:D1 (Majandus)üksus võib otsustada kasutada üht või mitut järgmist vabastust:
прехвърляне на активи от клиенти (параграф Г24);varade üleandmised klientide poolt (paragrahv D24);
погасяване на финансови пасиви с инструменти на собствения капитал (параграф Г25); както иfinantskohustiste kustutamine omakapitaliinstrumentidega (paragrahv D25) ning
висока свръхинфлация (параграфи Г26—Г30).oluline hüperinflatsioon (paragrahvid D26–D30).
Предприятието не прилага тези освобождавания аналогично по отношение на други позиции.(Majandus)üksus ei rakenda neid vabastusi analoogia põhjal teiste objektidega.
Оценка по справедлива стойност на финансови активи или финансови пасиви при първоначално признаванеÕiglase väärtuse mõõtmine finantsvarade või finantskohustiste esmasel kajastamisel
Г20 Независимо от изискванията на параграфи 7 и 9 предприятието може да прилага изискванията на последното изречение на МСС 39, параграф НП76 и на параграф НП76А за бъдещи периоди по отношение на операции, извършени на или след датата на преминаване към МСФО.D20 Vaatamata paragrahvide 7 ja 9 nõuetele võib (majandus)üksus rakendada IAS 39 paragrahvi AG76 viimase lause ja paragrahvi AG76A nõudeid edasiulatuvalt IFRSidele ülemineku kuupäeval või hiljem tehtavate tehingute suhtes.
Добавят се заглавие и параграфи Г26—Г30.Lisatakse pealkiri ning paragrahvid D26–D30.
Висока свръхинфлацияOluline hüperinflatsioon
Г26 Ако предприятието има функционална валута, която е била или е валутата на свръхинфлационна икономика, то решава преди датата на преминаване към МСФО дали е изложено на висока свръхинфлация.D26 Kui (majandus)üksusel on arvestusvaluuta, mis oli või on hüperinflatiivse majanduskeskkonna valuuta, määrab ta kindlaks, kas selle valuuta puhul esines enne IFRSidele ülemineku kuupäeva oluline hüperinflatsioon.
Това се прилага както по отношение на предприятия, прилагащи МСФО за първи път, така и на предприятия, които вече са прилагали МСФО за предишни периоди.Seda kohaldatakse (majandus)üksuste suhtes, kes võtavad IFRSid kasutusele esmakordselt, samuti (majandus)üksuste suhtes, kes on varem kasutanud IFRSe.
Г27 Валутата на свръхинфлационна икономика е изложена на висока свръхинфлация, когато за нея са в сила следните две особености:D27 Hüperinflatiivse majanduskeskkonna valuuta hüperinflatsioon on oluline, kui sellel on mõlemad järgmised tunnused:
Г28 Функционалната валута на предприятие престава да бъде изложена на висока свръхинфлация на датата на нормализиране на функционалната валута.D28 (Majandus)üksuse arvestusvaluuta oluline hüperinflatsioon lõpeb arvestusvaluuta normaliseerumise kuupäeval.
Това е датата, на която за функционалната валута вече не са в сила едната или двете особености от параграф Г27 или при промяна на функционалната валута на предприятието към валута, която не е изложена на висока свръхинфлация.See on kuupäev, kui arvestusvaluutal ei ole enam kas ühte või mõlemat paragrahvis D27 sätestatud tunnust, või kui (majandus)üksuse arvestusvaluuta asendatakse ja võetakse kasutusele valuuta, mille hüperinflatsioon ei ole oluline.
Г29 Когато датата на преминаване на предприятието към МСФО е на или след датата на нормализиране на валутата, предприятието може да избере да оценява всички активи и пасиви, държани преди датата на нормализиране на функционалната валута, по тяхната справедлива стойност към датата на преминаване към МСФО.D29 Kui (majandus)üksus läheb IFRSidele üle arvestusvaluuta normaliseerumise kuupäeval või hiljem, võib (majandus)üksus otsustada mõõta kõiki enne arvestusvaluuta normaliseerumise kuupäeva hoitud varasid ja kohustisi õiglases väärtuses IFRSidele ülemineku kuupäeval.
Предприятието може да използва справедливата стойност като приета стойност на тези активи и пасиви във встъпителния отчет по МСФО за финансовото състояние.(Majandus)üksus võib kasutada seda õiglast väärtust nende varade ja kohustiste tuletatud soetusmaksumusena IFRSi finantsseisundi algaruandes.
Г30 Когато датата на нормализиране на функционалната валута попада в рамките на 12 месечен сравнителен период, сравнителният период може да бъде по-малък от 12 месеца, при условие че за по-краткия период се представи пълен набор от финансови отчети (съгласно изискванията на параграф 10 от МСС 1).D30 Kui arvestusvaluuta normaliseerumise kuupäev jääb 12kuulise võrdlusperioodi sisse, võib võrdlusperiood olla lühem kui 12 kuud, eeldusel et selle lühema perioodi kohta on esitatud täielik finantsaruannete komplekt (nagu nõutud IAS 1 paragrahviga 10).
ПОРАЖДАНЕ НА ДЕЙСТВИЕJÕUSTUMISKUUPÄEV
Добавя се параграф 39З.Lisatakse paragrahv 39H.
С Висока свръхинфлация и премахване на фиксираните дати за предприятия, прилагащи МСФО за първи път (Изменения на МСФО 1), издаден декември 2010 г., бяха изменени параграфи Б2, Г1 и Г20 и добавени параграфи 31В и Г26—Г30.Oluline hüperinflatsioon ja kindlaksmääratud kuupäevade kõrvaldamine esmakordsete kasutuselevõtjate puhul (IFRS 1 muudatused), välja antud 2010. aasta detsembris, muudab paragrahve B2, D1 ja D20 ning lisab paragrahvid 31C ja D26–D30.
Предприятието прилага тези изменения за годишните периоди, започващи на или след 1 юли 2011 година.(Majandus)üksus rakendab neid muudatusi 1. juulil 2011 või hiljem algavate aruandeaastate suhtes.
По-ранното прилагане се разрешава.Varasem rakendamine on lubatud.
ИЗМЕНЕНИЯ НА МСФО 9IFRS 9 MUUDATUSED
МСФО 9 Финансови инструменти (издаден ноември 2009 г.)IFRS 9 Finantsinstrumendid (välja antud 2009. aasta novembris)
Параграф В2 се изменя, както следва:Paragrahv C2 muudetakse järgmiselt:
В2 В допълнение Б, параграфи Б1, Б2 и Б5 се изменят, …:C2 Lisas B muudetakse paragrahve B1, B2 ja B5 järgmiselt:
Параграф В3 се изменя, като се добавя параграф Г20, както следва:Paragrahv C3 muudetakse ja paragrahv D20 lisatakse järgmiselt.
В3 В допълнение Г (изключения от други МСФО) параграфи Г19 и Г20 се изменят …C3 Lisas D (vabastused muudest IFRSidest) muudetakse paragrahve D19 ja D20.
МСФО 9 Финансови инструменти (издаден октомври 2010 г.)IFRS 9 Finantsinstrumendid (välja antud 2010. aasta oktoobris)
Параграфи В2 и В3 се изменят, както следва.Paragrahve C2 ja C3 muudetakse järgmiselt:
В параграф В2 изменението на параграф Б2 се изменя както следва:Paragrahvis C2 muudetakse paragrahvi B2 muudatust järgmiselt:
Б2 свен в разрешените от параграф Б3 случаи предприятието, прилагащо МСФО за първи път, прилага изискванията за отписване съгласно МСФО 9 Финансови инструменти за бъдещи периоди по отношение на сделки, извършени на или след датата на преминаване към МСФО.B2 Välja arvatud paragrahvis B3 lubatu suhtes rakendab esmakordne kasutuselevõtja IFRS 9-s Finantsinstrumendid toodud kajastamise lõpetamise nõudeid edasiulatuvalt IFRSidele ülemineku kuupäeval või hiljem tehtavate tehingute suhtes.
В параграф В3 изменението на параграф Г20 се изменя, както следва:Paragrahvis C3 muudetakse paragrahvi D20 muudatust järgmiselt:
Г20 Независимо от изискванията на параграфи 7 и 9 предприятието може да прилага изискванията на последното изречение на параграф Б5.4.8 и параграф Б5.4.9 на МСФО 9 за бъдещи периоди по отношение на операции, извършени на или след датата на преминаване към МСФО.D20 Vaatamata paragrahvide 7 ja 9 nõuetele võib (majandus)üksus rakendada IFRS 9 paragrahvi B5.4.8 viimase lause ja paragrahvi B5.4.9 nõudeid edasiulatuvalt IFRSidele ülemineku kuupäeval või hiljem tehtavate tehingute suhtes.
Изменения на МСС 12IAS 12 muudatused
„Данъци върху дохода“Tulumaks
Добавят се параграфи 51Б, 51В и следващият ги пример, както и параграфи 51Г, 51Д, 98 и 99.Lisatakse paragrahvid 51B ja 51C ja järgnev näide ning paragrahvid 51D, 51E, 98 ja 99.
Данъчна основаMaksustamisbaas
10 Когато данъчната основа на един актив или пасив не е непосредствено очевидна, от полза е да се вземе предвид фундаменталният принцип, върху който е основан настоящият стандарт: че едно предприятие следва, с някои ограничени на брой изключения, да признава отсрочен данъчен пасив/актив винаги, когато възстановяването или уреждането на балансовата стойност на актива или пасива би увеличило/намалило размера на бъдещите данъчни задължения в сравнение с този, ако възстановяването или уреждането не биха имали данъчни последици.10 Kui vara või kohustise maksustamisbaas ei ole kohe selge, tasub arvesse võtta käesoleva standardi põhiprintsiipi: (majandus)üksus kajastab, välja arvatud mõnel üksikul erandjuhul, edasilükkunud tulumaksu kohustist (vara), kui vara või kohustise bilansilise (jääk)maksumuse katmine või arveldamine suurendab (vähendab) tulevast tulumaksu võrreldes sellega, mis seeoleks juhul kui bilansilise (jääk)maksumuse katmise või arveldamisega maksukohustusi ei kaasneks.
Пример В, представен след параграф 51А, илюстрира обстоятелствата, при които може да се окаже от полза да се има предвид този фундаментален принцип, например когато данъчната основа на актив или пасив зависи от очаквания начин на възстановяване или уреждане.Paragrahvile 51A järgnev näide C iseloomustab olukordi, mil tasub kõnealust põhiprintsiipi arvesse võtta, näiteks, kui vara või kohustise maksustamisbaas sõltub eeldatavast katmise või arveldamise viisist.
ОЦЕНЯВАНЕMÕÕTMINE
При някои законодателства начинът, по който предприятието възстановява (урежда) балансовата стойност на един актив (пасив), може да засегне едното или и двете от:Mõnes riigis võib see, mil viisil (majandus)üksus katab (arveldab) vara (kohustise) bilansilise (jääk)maksumuse, mõjutada kas üht või mõlemat järgmist asjaolu:
данъчната ставка, приложима към момента, в който предприятието ще възстанови/уреди балансовата стойност на актива/пасива; както и(majandus)üksuse suhtes vara (kohustise) bilansilise (jääk)maksumuse katmisel (arveldamisel) rakendatavat maksumäära; ja
данъчната основа на актива/пасива.vara (kohustise) maksustamisbaasi.
В такива случаи предприятието оценява отсрочените данъчни пасиви и отсрочените данъчни активи, като прилага данъчна ставка и данъчна основа в съответствие с очаквания начин на уреждане или възстановяване.Sel juhul kasutab (majandus)üksus edasi lükkunud tulumaksu kohustiste ja edasi lükkunud tulumaksu varade mõõtmisel sellist maksumäära ja maksustamisbaasi, mis on kooskõlas katmise või arveldamise eeldatava viisiga.
Пример АNäide A
Имот, машина, съоръжение или оборудване има балансова стойност 100 единици и данъчна основа 60 единици.Materiaalse põhivara objekti bilansiline (jääk)maksumus on 100 ja maksustamisbaas 60.
Ако такъв актив бъде продаден, ще се приложи данъчна ставка 20 %, а по отношение на другите доходи ще се приложи данъчна ставка 30 %.Objekti müümisel rakendataks 20 % maksumäära ja muu tulu suhtes 30 % maksumäära.
Предприятието признава отсрочен данъчен пасив от 8 единици (20 % от 40 единици), ако очаква да продаде такъв актив, без да го използва повече, и отсрочен данъчен пасив от 12 единици (30 % от 40 единици), ако очаква да задържи такъв актив и да възстанови балансовата му стойност чрез употреба.Kui (majandus)üksus eeldab, et objekti enam ei kasutata ja et see müüakse maha, kajastab (majandus)üksus edasilükkunud tulumaksu kohustise 8 (20 % 40-st), kui aga (majandus)üksus eeldab, et objekt säilitatakse ja bilansiline (jääk)maksumus kaetakse kasutamise käigus, kajastab (majandus)üksus edasilükkunud tulumaksu kohustise 12 (30 % 40-st).
Пример БNäide B
Имот, машина, съоръжение или оборудване с цена на придобиване 100 единици и балансова стойност 80 единици е преоценен на 150 единици.Materiaalse põhivara objekt, mille soetusmaksumus on 100 ja bilansiline (jääk)maksumus on 80, hinnatakse ümber 150-le.
Не е извършена съответна корекция за данъчни цели.Maksustamise eesmärgil vastavat korrigeerimist ei tehta.
Натрупаната амортизация за данъчни цели е 30 единици, а данъчната ставка е 30 %.Kumulatiivne kulum maksustamise eesmärgil on 30 ja maksumäär on 30 %.
Ако такъв актив се продаде над себестойността, натрупаната данъчна амортизация от 30 единици ще бъде включена в облагаемия доход, но приходите от продажбата, превишаващи себестойността, няма да бъдат облагаеми.Kui objekt müüakse maha soetusmaksumusest kallimalt, lisatakse maksustatavale tulule ka kumulatiivne maksukulum 30, kuid soetusmaksumust ületav müügitulu ei ole maksustatav.
Данъчната основа на такъв актив е 70 единици и съществува облагаема временна разлика от 80 единици.Objekti maksustamisbaas on 70 ja eksisteerib maksustatav ajutine erinevus 80.
Ако предприятието очаква да възстанови балансовата стойност чрез използване на такъв актив, то трябва да генерира облагаем доход в размер 150 единици, но ще може приспадне амортизация само в размер 70 единици.Kui (majandus)üksus eeldab, et objekti bilansiline (jääk)maksumus kaetakse selle kasutamise käigus, tuleb genereerida maksustatavat tulu 150, kuid kulumit võib maha arvata ainult 70.
По този начин се формира отсрочен данъчен пасив от 24 единици (30 % от 80).Sel juhul eksisteerib edasilükkunud tulumaksu kohustis 24 (30 % 80-st).
Ако предприятието очаква да възстанови балансовата стойност посредством незабавна продажба на такъв актив за сумата от 150 единици, отсроченият данъчен пасив се изчислява както следва:Kui (majandus)üksus loodab katta objekti bilansilise (jääk)maksumuse selle kohese müümise teel 150 suuruse tulu eest, arvutatakse edasilükkunud tulumaksu kohustis järgmiselt:
Облагаема временна разликаMaksustatav ajutine erinevus

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership