Bulgarian to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
зони на CECAF (Комитет по риболова в централната източна част на Атлантическияокеан) са географските зони, определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 216/2009 на Европейския парламент и на Съвета [6].CECAFi (Kesk-Atlandi idaosa kalastuskomitee) püügipiirkonnad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 216/2009 [6]II lisas määratletud geograafilised alad.
ОДУ и разпределенияLubatud kogupüük ja selle jaotamine
ОДУ за дълбоководните видове, които се ловят от корабите на ЕС във водите на ЕС или в определени води извън ЕС, разпределението на тези ОДУ между държавите-членки и функционално свързаните с тях условия, според случая, са определени в приложението към настоящия регламент.ELi vetes või teatavates väljaspool ELi asuvates vetes ELi laevade püütavate süvamereliikide lubatud kogupüük ja sellise lubatud kogupüügi jaotus liikmesriikide vahel ning asjakohasel juhul nendega funktsionaalselt seotud tingimused on sätestatud käesoleva määruse lisas.
Специални разпоредби относно разпределенията на възможностите за риболовKalapüügivõimaluste jaotamise erisätted
Определеното в настоящия регламент разпределение на възможностите за риболов между държавите-членки се извършва, без да се засягат:Käesolevas määruses sätestatud kalapüügivõimalused jaotatakse liikmesriikide vahel nii, et need ei piira:
размените, извършени съгласно член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002;määruse (EÜ) nr 2371/2002 artikli 20 lõike 5 kohast kalapüügivõimaluste vahetamist;
приспаданията и преразпределенията, извършени съгласно член 37 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета [7]или съгласно член 10, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1006/2008 на Съвета [8];nõukogu määruse (EÜ) nr 1224/2009 [7]artikli 37 või nõukogu määruse (EÜ) nr 1006/2008 [8]artikli 10 lõike 4 kohaseid mahaarvamisi ja ümberjaotamisi;
допълнителните разтоварвания на сушата, разрешени съгласно член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96;määruse (EÜ) nr 847/96 artikli 3 kohast lubatud lisakoguste lossimist;
количествата, удържани съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96;määruse (EÜ) nr 847/96 artikli 4 kohast koguste peatamist;
приспаданията, извършени съгласно членове105, 106 и 107 от Регламент (ЕО) № 1224/2009.määruse (EÜ) nr 1224/2009 artiklite 105, 106 ja 107 kohaseid mahaarvamisi.
Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага за запасите, по отношение на които се прилага предпазен ОДУ, а член 3, параграфи 2 и 3 и член 4 от посочения регламент — за запасите, по отношение на които се прилага аналитичен ОДУ, освен когато в приложението към настоящия регламент е посочено друго.Määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3 kohaldatakse kalavarude suhtes, mille suhtes kohaldatakse ennetuslikku lubatud kogupüüki, ning kõnealuse määruse artikli 3 lõikeid 2 ja 3 ning artiklit 4 kohaldatakse kalavarude suhtes, mille suhtes kohaldatakse analüütilist lubatud kogupüüki, kui käesoleva määruse lisas ei ole sätestatud teisiti.
Условия за разтоварване на улов и прилов на сушатаSaagi ja kaaspüügi lossimise tingimused
Риба от запаси, за които е установен ОДУ, се задържа на борда или се разтоварва само ако уловът е извършен от кораби, плаващи под знамето на държава-членка, която има квота, и тази квота не е изчерпана.Kalavarusid, mille suhtes on kehtestatud lubatud kogupüük, võib pardal hoida või lossida ainult juhul, kui saagi on püüdnud sellise liikmesriigi lipu all sõitvad laevad, millel on kvoot, ning kõnealune kvoot ei ole ammendatud.
Споразумение относно прилагането на разпоредбите на Конвенцията на ООН по морско право от 10 декември 1982 г. във връзка с опазването и управлението на трансгранично преминаващите и далекомигриращите рибни запаси (ОВ L 189, 3.7.1998 г., стр. 16).Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 10. detsembri 1982. aasta mereõiguse konventsiooni nende sätete rakendamise kokkulepe, mis käsitlevad piirialade kalavarude ja siirdekalade kaitset ja majandamist (EÜT L 189, 3.7.1998, lk 16).
Регламент (ЕО) № 218/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 г. относно предоставянето на статистика за номиналния улов на държавите-членки, които извършват риболов в североизточната част на Атлантическия океан (ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 70).Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2009. aasta määrus (EÜ) nr 218/2009 Atlandi ookeani kirdeosas kalastavate liikmesriikide nominaalsaagi statistiliste andmete esitamise kohta (ELT L 87, 31.3.2009, lk 70).
Регламент (ЕО) № 216/2009 на Европейския парламент и наСъвета от 11 март 2009 г. относно предоставянето на статистика за номиналния улов на държавите-членки, които извършват риболов в зони извън северната част на Атлантическия океан (ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 1).Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2009. aasta määrus (EÜ) nr 216/2009 nominaalsaagi statistiliste andmete esitamise kohta liikmesriikide poolt, kes kalastavad teatavates väljaspool Atlandi ookeani põhjaosa asuvates piirkondades (ELT L 87, 31.3.2009, lk 1).
Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1).Nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks (ELT L 343, 22.12.2009, lk 1).
Регламент (ЕО) № 1006/2008 на Съвета от 29 септември 2008 г. относно разрешения за риболовни дейности на риболовните кораби на Общността извън водите на Общността и достъпа на кораби на трети държави до водите на Общността (ОВ L 286, 29.10.2008 г., стр. 33).Nõukogu 29. septembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1006/2008, mis käsitleb ühenduse kalalaevadele loa andmist püügitegevuseks ühenduse vetest väljaspool ning kolmandate riikide laevade juurdepääsu ühenduse vetele (ELT L 286, 29.10.2008, lk 33).
Ако не е посочено друго, под риболовни зони се разбират зоните на ICES.Viited püügipiirkondadele on viited ICES püügipiirkondadele, kui ei ole kindlaks määratud teisiti.
Определение на видове и групи видовеLiikide ja liigirühmade määratlus
В списъка, предвиден в част 2 от настоящото приложение, рибните запаси са посочени по азбучен ред в зависимост от наименованията на видовете на латински език.Käesoleva lisa 2. osas esitatud loetelus osutatakse kalavarudele liikide ladinakeelsete nimetuste tähestikulises järjekorras.
Дълбоководните акули обаче са поставени в началото на списъка.Süvamere haid on esitatud siiski kõnealuse loetelu alguses.
За целите на настоящия регламент се предоставя следната сравнителна таблица между общоприетото наименование илатинското наименование:Käesoleva määruse kohaldamiseks on järgnevalt esitatud tavanimetuste ja ladinakeelsete nimetuste võrdlev tabel:
Общоприето наименованиеÜldnimetus
Брадата мерлузаLima-niituimluts
За целите на настоящия регламент за „дълбоководни акули“ се считат следните видове:Käesolevas määruses tähendavad „süvamere haid” järgmisi liike:
Дълбоководни котешки акулиMusthaid
Плащеносна акулаMantelhai
Гълтаща акулаKare ogahai
Сива късошипа акулаHall lühiogahai
Португалска котешка акулаPortugali süvahai
Дългоноса кадифена котешка акулаPikk-koon-süvahai
Черна котешка акулаMust koletishai
Клюнеста акулаPikkkoon-hai
Черна акулаŠokolaad-ogahai
Голяма светеща акулаSuur tumehai
Гладка светеща акулаHarilik tumehai
Черноуста котешка акулаMustsuu-koerhai
Миша котешка акулаHiir-saagrai
Тъпоноса шестхрилна акулаKammhai
Грапава акулаPuriuim-sigahai
Острозъба котешка акулаLühikoon-hammashai
Гренландска акулаAtlandi polaarhai
Годишни възможности за риболов, приложими към кораби на ЕС в зоните, където се прилага ОДУ, по видове и по зона (в тонове живо тегло)ELi laevadele kohaldatavad aastased püügivõimalused piirkondades, kus kehtib lubatud kogupüük (TAC) liikide ja piirkondade kaupa (elusmassi tonnides)
Вид Дълбоководни акулиLiik Süvamere haid
Зона Води на ЕС и международни води от зони V, VI, VII, VIII и IX (DWS/56789-)Püügipiirkond V, VI, VII, VIII ja IX püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed (DWS/56789-)
ГодинаAasta
СъюзътLiit
Зона Води на ЕС и международни води от зона X (DWS/10-)Püügipiirkond X püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed (DWS/10-)
Вид Дълбоководни акули, Deania hystricosa и Deania profundorumLiik Süvamere haid, Deania histricosa ja Deania profondorum
Зона Международни води от зона XII (DWS/12INT-)Püügipiirkond XII püügipiirkonna rahvusvahelised veed (DWS/12INT-)
Вид АфанопусLiik Süsisaba
Зона Води на ЕС и международни води от зони I, II, III и IV (BSF/1234-)Püügipiirkond I, II, III ja IV püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed (BSF/1234-)
Зона Води на ЕС и международни води от зони V, VI, VII и XII (BSF/56712-)Püügipiirkond V, VI, VII ja XII püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed (BSF/56712-)
Други [1]Muud [1]
Зона Води на ЕС и международни води от зони VIII, IX и X (BSF/8910-)Püügipiirkond VIII, IX ja X püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed (BSF/8910-)
Вид БериксLiik Limapead
Зона Води на ЕС и международни води от зони III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII и XIV (ALF/3X14-)Püügipiirkond III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII ja XIV püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed (ALF/3X14-)
Вид ГренадирLiik Kalju-tömppeakala
Зона Води на ЕС и международни води от зони I, II и IV (RNG/124-)Püügipiirkond I, II ja IV püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed (RNG/124-)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership