Source | Target | След посочването на IHSC в списъка тя се опитва да прикрие собствеността си над три танкера, като поверява управлението им на Noah Ship Management и по-късно на Marian Ship Management. | IHSC üritas pärast nimekirja kandmist varjata kolme tankeri omandit, andes nende juhtimise üle Noah Ship Managementile ja seejärel Marian Ship Managementile. |
CF Sharp and Co участва в тези усилия, като сключва с IHSC договор за управление на човешките ресурси, отнасящ се за екипажа на трите танкера. | CF Sharp and Co osales selles tegevuses, sõlmides IHSCga personalijuhtimise lepingu seoses nende kolme tankeri navigeerimismeeskonnaga. |
Договорът е изпълнен от Noah Ship Management и Marian Ship Management. | Kõnealust lepingut täitsid Noah Ship Management ja Marian Ship Management. |
Уебсайт: www.sharif.ir | Veebisait: www.sharif.ir |
Sharif University of Technology (SUT) подпомага посочени в списъците образувания да нарушават разпоредбите на санкциите на ООН и ЕС срещу Иран и предоставя подкрепа за чувствителните от гледна точка на разпространението на ядрено оръжие дейности на Иран. | Sharif University of Technology (SUT) aitab nimekirja kantud üksustel rikkuda ÜRO ja ELi Iraani vastu suunatud sanktsioonide sätteid ning toetab tuumarelvade leviku seisukohast tundlikku Iraani tegevust. |
От края на 2011 г. SUT предоставя лаборатории, които се използват от посочената от ООНиранска ядрена компания Kalaye Electric Company (KEC) и посочената от ЕС компания Iran Centrifuge Technology Company (TESA). | aasta lõpus võimaldas SUT ÜRO nimekirja kantud Iraani tuumaüksuselKalaye Electric Company (KEC) ja ELi nimekirja kantud Iran Centrifuge Technology Companyl (TESA) kasutada laboratooriume. |
Moallem Insurance Company (известна още като | Moallem Insurance Company (teiste nimedega |
Moallem Insurance; Moallem Insurance Co.; M.I.C; Export and Investment Insurance Co.) No. | Moallem Insurance; Moallem Insurance Co.; M.I.C; Export and Investment Insurance Co.) No. |
56, Haghani Boulevard, Vanak Square, Tehran 1517973511, Iran PO Box 19395-6314, 11/1 Sharif Ave, Vanaq Square, Tehran 19699, Iran | 56, Haghani Boulevard, Vanak Square, Tehran 1517973511, Iran PO Box 19395-6314, 11/1 Sharif Ave, Vanaq Square, Tehran 19699, Iran |
Тел.: (98-21) 886776789, 887950512, 887791835 | Tel: (98-21) 886776789, 887950512, 887791835 |
Факс: (98-21) 88771245 | Faks: (98-21) 88771245 |
Уебсайт: www.mic-ir.com | Veebisait: www.mic-ir.com |
Основен застраховател на IRISL. | IRISLi põhiline kindlustusandja. |
Вписванията за изброените по-долу образувания, посместени в приложение IХ към Регламент (ЕС) № 267/2012, се заменят с вписванията по-долу: | II Allpool loetletud üksusi käsitlevad kanded määruse (EL) nr 267/2012 IX lisas asendatakse allpool toodud kannetega. |
Служба за сътрудничество в областта на технологиите към службата на иранския президент (известна още като | Iraani presidendi kantselei tehnoloogiaalase koostöö amet |
Център за иновации и технологии) | (Technology Cooperation Office, TCO), teise nimega innovatsiooni- ja tehnoloogiakeskus (Center for Innovation and Technology (CITC)) |
Техеран, Иран | Teheran, Iraan |
Отговаря за технологичния напредък на Иранпосредством съответни чуждестранни доставки и връзки за обучение. | Vastutab tehnoloogia arengu eest Iraanis, tegeledes asjaomaste hangetega välisriikidest ning koolitusalaste sidemetega. |
Поддържа ядрената и ракетната програма. | Toetab tuuma- ja raketiprogramme. |
Компания за гориво за ядрени реактори „Sureh“ (известна още като „Soreh“), (известна още като „Nuclear Fuel Reactor Company“, „Sookht Atomi Reactorhaye Iran“, „Soukht Atomi Reactorha-ye Iran“) | Sureh (teise nimegaSoreh) Nuclear Reactors Fuel Company (teiste nimedega Nuclear Fuel Reactor Company; Sookht Atomi Reactorhaye Iran; Soukht Atomi Reactorha-ye Iran) |
Централен офис: 61 Shahid Abtahi St, Karegar e Shomali, Tehran | Peakontor: 61 Shahid Abtahi St, Karegar e Shomali, Teheran |
Дружество, което е подчинено на Организацията за атомна енергия на Иран (AEOI), подложена на санкции от ООН, и се състои от завод за преработка на уран, завод за производство на гориво и завод за производство на цирконий. | Ettevõte, mis on ÜRO sanktsioonide objektiks oleva Iraani Aatomienergiaorganisatsiooni (AEOI) tütarettevõte, koosneb uraani muundamise rajatisest, kütuse tootmise tehasest ja tsirkooniumi tootmise tehasest. |
Tidewater (известна още като Tidewater Middle East Co; Faraz Royal Qeshm Company LLC) | Tidewater (teiste nimedega Tidewater Middle East Co; Faraz Royal Qeshm Company LLC) |
Пощенски адрес: № 80, Tidewater Building, Vozara Street, близо до Saie Park, Tehran, Iran | Postiaadress: nr 80, Tidewater Building, Vozara tänav, Saie pargi kõrval, Teheran, Iraan |
Притежавано или контролирано от IRGC | IRGCi omandis või kontrolli all |
Изброените по-долу образувания се заличават от списъка, съдържащ се в приложение IХ към Регламент (ЕС) № 267/2012. | III Määruse (EL) nr 267/2012 IX lisast jäetakse välja allpool loetletud üksused. |
Soreh (Nuclear Fuel Reactor Company) | Soreh (Nuclear Fuel Reactor Company) |
за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 837/2012 по отношение на минималната активност на препарат от 6-фитаза, получена от Aspergillus oryzae (DSM 22594), като фуражна добавка за домашни птици, отбити прасенца, свине за угояване и свине майки (притежател на разрешителното DSM Nutritional Products) | millega muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) nr 837/2012 Aspergillus oryzae (DSM 22594) abil toodetud 6-fütaasi valmistise minimaalse aktiivsuse osas kodulindude, võõrutatud põrsaste, nuumsigade ja emiste söödalisandina (loa hoidja DSM Nutritional Products) |
Използването на препарат от 6-фитаза (EC 3.1.3.26), получена от Aspergillus oryzae (DSM 22594), който спада към категорията „зоотехнически добавки“, е разрешено за срок от десет години като фуражна добавка за домашни птици, отбити прасенца, свине за угояване и свине майки с Регламент за изпълнение (ЕС) № 837/2012 на Комисията [2]. | Söödalisandite kategooriasse „zootehnilised lisandid” kuuluvat Aspergillus oryzae (DSM 22594) abil toodetud 6-fütaasi (EC 3.1.3.26) on komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 837/2012 [2]lubatud kasutada kümne aasta jooksul kodulindude, võõrutatud põrsaste, nuumsigade ja emiste söödalisandina. |
В съответствие с член 13, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 притежателят на разрешителното предложи изменение в условията на разрешителното за този препарат, а именно добавяне на нова формулация в твърда форма с минимална активност 10000 FYT/g. | Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 13 lõikega 3 tegi loa hoidja ettepaneku muuta asjaomase valmistise loa tingimusi ja lisada uus tahke preparaat, mille minimaalne aktiivsus on 10000 FYT/g. |
Посоченото заявление беше придружено от съответните данни, подкрепящи искането за промяна. | Taotlusele on lisatud asjakohased täiendavad andmed. |
Комисията препрати заявлението до Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-долу „органът“). | Komisjon edastas taotluse Euroopa Toiduohutusametile (edaspidi „toiduohutusamet”). |
Органът заключи в становището си от 24 май 2012 г. [3], че не се очаква новата ензимна формулация в твърда форма да представлява опасност, която още не е взета под внимание, за прицелните видове, потребителите, ползвателите или околната среда и е ефикасна при минимална активност 10000 FYT/g. | Toiduohutusamet järeldas oma 24. mai 2012. aasta arvamuses, [3]et uus tahke ensüümpreparaat ei põhjusta sihtloomadele, tarbijatele, kasutajatele või keskkonnale veel käsitlemata ohtusid, ning et see on tõhus minimaalse aktiivsuse 10000 FYT/g juures. |
Също така той провери доклада относно метода за анализ на фуражната добавка, който беше представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003. | Toiduohutusamet kinnitas ka määrusega (EÜ) nr 1831/2003 asutatud referentlabori aruande söödas sisalduva söödalisandi analüüsimeetodi kohta. |
Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 837/2012 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент. | Rakendusmääruse (EL) nr 837/2012 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale. |
Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 837/2012 се заменя със следното: | Rakendusmääruse (EL) nr 837/2012 lisa asendatakse järgmisega: |
Функционална група: подобрители, увеличаващи смилаемостта на храната | Funktsionaalrühm: seedimist soodustavad ained. |
итаза (EC 3.1.3.26) | ütaas (EC 3.1.3.26) |
Препарат от 6-фитаза (EC 3.1.3.26), получена от Aspergillus oryzae | Aspergillus oryzae abil toodetud 6-fütaasi (EC 3.1.3.26) valmistis |
(DSM 22594), с минимална активност: | (DSM 22594) minimaalse aktiivsusega: |
10000 FYT [1]/g в твърдо състояние | 10000 FYT [1]/g (tahkel kujul) |
20000 FYT/g в течно състояние | 20000 FYT/g vedelal kujul. |
итаза (EC 3.1.3.26), получена от Aspergillus oryzae (DSM 22594) | Aspergillus oryzae (DSM 22594) abil toodetud 6-fütaas (EC 3.1.3.26). |
Метод за анализ [2]За количествено определяне на 6-фитаза във фуражи: | Analüüsimeetod [2]6-fütaasi koguse määramiseks söödas: |
колориметричен метод, измерващ неорганичния фосфат, отделен от 6-фитаза от фитат (ISO 30024:2009). | Kolorimeetriline meetod, mille puhul mõõdetakse anorgaanilise fosfaadi vabanemist fütaadist 6-fütaasi toimel (ISO 30024:2009). |
Домашни птици | Kodulinnud |
Прасенца | Põrsad |
(отбити) | (võõrutatud) |
500 FYT | 500 FYT |
В указанията за употреба на добавката и премикса да се посочат температурата на съхранение, срокът на съхранение и устойчивостта при гранулиране. | Söödalisandi ja eelsegu kasutusjuhistes tuleb märkida säilitustemperatuur, kõlblikkusaeg ja granuleerimispüsivus. |
Препоръчителна доза за килограм пълноценен фураж за: | Soovituslik kogus ühe kilogrammi täissööda kohta: |
домашни птици, прасенца (отбити) и свине за угояване: 500—4000 FYT, | kodulinnud, võõrutatud põrsad ja nuumsead: 500–4000 FYT; |
свине майки: 1000—4000 FYT; | emised: 1000-4000 FYT. |
Да се използва във фуражи, съдържащи повече от 0,23 % фосфор, свързан с фитин. | Kasutamiseks söödas, mis sisaldab üle 0,23 % fütiiniga seotud fosforit. |
Мерки за безопасност: носене на средства за дихателна защита, предпазни очила и ръкавици по време на работа. | Kasutajate ohutus: käitlemisel kasutada respiraatorit, kaitseprille ja kaitsekindaid |
Да се използва за отбити прасенца до 35 kg. | Kasutada kuni 35 kg kaaluvate võõrutatud põrsaste söötmisel. |
Свине майки | Emised |
1 FYT е количеството ензим, което освобождава 1 μmol неорганичен фосфат от фитат на минута в условията на реакция при концентрация на фитат 5,0 mM при pH 5,5 и температура 37 °C. | 1 FYT on ensüümikogus, mis vabastab fütaadist 1 μmol anorgaanilist fosfaati minutis reageerimistingimustes, mille puhul fütaadi kontsentratsioon on 5,0 mM ning pH väärtus on 5,5 ja temperatuur 37 °C. |
Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на следния адрес на референтната лаборатория: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.“ | Analüüsimeetodite andmed on kättesaadavad referentlabori veebilehel: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.” |
за определяне на вносните мита в сектора на зърнените култури, приложими от 1 януари 2013 година | millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud alates 1. jaanuarist 2013 |