Source | Target | в член 11 второто изречение се заменя със следното изречение: | artiklis 11 asendatakse teine lause järgmisega: |
„Комисията ежегодно публикува в Официален вестник на Европейския съюз статистически данни за получените уведомления.“; | „Komisjon avaldab saadud teatiste iga-aastase statistika Euroopa Liidu Teatajas.”; |
приложения I и II се заличават. | I ja II lisa jäetakse välja. |
Позоваванията на тези заличени разпоредби се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствие в приложение IV към настоящия регламент. | Viiteid välja jäetud sätetele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele ja neid loetakse vastavalt käesoleva määruse IV lisas esitatud vastavustabelile. |
Национални органи за стандартизация | Riikide standardiorganisatsioonid |
Държавите членки информират Комисията за своите органи за стандартизация. | Liikmesriigid teatavad komisjonile oma standardiorganisatsioonid. |
Комисията публикува списък на националните органи за стандартизация и всяка актуализация на този списък в Официален вестник на Европейския съюз. | Komisjon avaldab riikide standardiorganisatsioonide nimekirja ja selle nimekirja uuendused Euroopa Liidu Teatajas. |
Преходни разпоредби | Üleminekusätted |
В актовете на Съюза, които предвиждат презумпция за съответствие със съществените изисквания чрез прилагането на хармонизирани стандарти, приети в съответствие с Директива 98/34/ЕО, препращането към Директива 98/34/ЕО се счита за препращане към настоящия регламент, с изключение на позоваванията на комитета, създаден по силата на член 5 от Директива 98/34/ЕО по отношение на техническите регламенти. | Liidu õigusaktides, millega nähakse ette olulistele nõuetele vastavuse eeldus direktiivi 98/34/EÜ kohaselt vastuvõetud harmoneeritud standardite rakendamise kaudu, käsitatakse viiteid direktiivile 98/34/EÜ viidetena käesolevale määrusele, välja arvatud viited tehnilisi eeskirju käsitleva direktiivi 98/34/EÜ artikliga 5 loodud komiteele. |
Когато акт на Съюза предвижда процедура за възражение срещу хармонизирани стандарти, член 11 от настоящия регламент не се прилага спрямо този акт. | Kui liidu õigusaktiga nähakse ette harmoneeritud standarditega seotud vastuväidete esitamise kord, ei kohaldata selle õigusakti suhtes käesoleva määruse artiklit 11. |
Решение № 1673/2006/ЕО и Решение 87/95/ЕИО се отменят. | Otsus nr 1673/2006/EÜ ja otsus 87/95/EMÜ tunnistatakse kehtetuks. |
Позоваванията на отменените решения се счита за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствие в приложение IV към настоящия регламент. | Viiteid kehtetuks tunnistatud otsustele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele ja neid loetakse vastavalt käesoleva määruse IV lisas esitatud vastavustabelile. |
Прилага се от 1 януари 2013 г. | Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013. |
ОВ C 70 E, 8.3.2012 г., стр. 56. | ELT C 70 E, 8.3.2012, lk 56. |
Одобрено с Решение 94/800/ЕО на Съвета от 22 декември 1994 година относно сключването от името на Европейската общност, що се отнася до въпроси от нейната компетентност, на споразумения, постигнати на Уругвайския кръг на многостранните преговори (1986-1994 г.)(ОВ L 336, 23.12.1994 г., стр. 1). | Heaks kiidetud nõukogu 22. detsembri 1994. aasta otsusega 94/800/EÜ, mis käsitleb Euroopa Ühenduse nimel sõlmitavaid tema pädevusse kuuluvaid küsimusi puudutavaid kokkuleppeid, mis saavutati mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay voorus (1986–1994) (EÜT L 336, 23.12.1994, lk 1). |
Одобрено с Решение 2010/48/ЕО на Съвета от 26 ноември 2009 година относно сключването от Европейската общност на Конвенцията на Организацията на обединените нации за правата на хората с увреждания (ОВ L 23, 27.1.2010 г., стр. 35). | Heaks kiidetud nõukogu 26. novembri 2009. aasta otsusega 2010/48/EÜ Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni puuetega inimeste õiguste konventsiooni sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse nimel (ELT L 23, 27.1.2010, lk 35). |
ЕВРОПЕЙСКИ ОРГАНИЗАЦИИ ЗА СТАНДАРТИЗАЦИЯ | EUROOPA STANDARDIORGANISATSIOONID |
CEN Европейски комитет за стандартизация | CEN Euroopa Standardikomitee |
Cenelec Европейски комитет за стандартизация в електротехниката | Cenelec Euroopa Elektrotehnika Standardikomitee |
ETSI Европейски институт за стандарти в далекосъобщенията | ETSI Euroopa Telekommunikatsiooni Standardiinstituut |
ИЗИСКВАНИЯ ЗА ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА ИКТ ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ | IKT TEHNILISTE SPETSIFIKATSIOONIDE VALIMISE NÕUDED |
Техническите спецификации са приети от пазара и тяхното прилагане не затруднява оперативната съвместимост със съществуващи европейски или международни стандарти. | Tehnilised spetsifikatsioonid on turule vastuvõetavad ja nende rakendamine ei piira nende koostalitlusvõimet kehtivate Euroopa või rahvusvaheliste standarditega. |
Пазарното приемане може да се онагледи с примери от практиката за съвместимо прилагане от различни доставчици. | Turule vastuvõetavust saab tõendada, esitades konkreetseid näiteid tehnilise spetsifikatsiooni nõuetekohase rakendamise kohta erinevate tarnijate poolt. |
Техническите спецификации са съгласувани, тъй като те не са в противоречие с европейските стандарти – тоест обхващат области, за които не се предвижда приемане на нови европейски стандарти в рамките на разумен период от време, когато съществуващите стандарти не са придобили навлизане на пазара или когато тези стандарти са остарели и когато транспонирането на техническите спецификации в европейски стандартизационни документи не е предвидено в рамките на разумен период от време. | Tehnilised spetsifikatsioonid on sidusad, kui need ei ole vastuolus Euroopa standarditega, st need hõlmavad valdkondi, mille suhtes uue Euroopa standardi vastuvõtmist ei ole mõistliku aja jooksul ette näha, kui kehtivad standardid ei ole turul levinud või kui need on iganenud ning kui mõistliku aja jooksul ei ole ette näha tehnilise spetsifikatsiooni ülevõtmist Euroopa standardimisdokumentidesse. |
Техническите спецификации са разработени от организация с нестопанска цел, която е професионално сдружение, браншова или професионална асоциация или друга организация с членски състав, която в рамките на своята област на компетентност разработва ИКТ технически спецификации и не е европейска организация за стандартизация, национален или международен орган за стандартизация, в рамките на процеси, които отговарят на следните критерии: | Tehnilise spetsifikatsiooni koostab mittetulunduslik kutseühing, tööstus- või kaubandusliit või muu organisatsioon, kelle pädevusse kuulub IKT tehniliste spetsifikatsioonide väljatöötamine, kuid kes ei ole Euroopa standardiorganisatsioon, riigi ega ka rahvusvaheline standardiorganisatsioon, kohaldades järgmistele kriteeriumidele vastavat menetlust: |
отвореност: | avatus: |
техническите спецификации са разработени на основата на отворен процес на вземане на решения, достъпенза всички заинтересовани лица на пазара или пазарите, засегнати от тези технически спецификации; | tehniline spetsifikatsioon koostatakse avatud otsustamisprotsessi raames, mis on juurdepääsetav kõikidele turul või turgudel tegutsevatele huvitatud isikutele, keda see tehniline spetsifikatsioon mõjutab; |
консенсус: | konsensus: |
процесът на вземане на решения се основава на сътрудничество и наличие на консенсус и не е облагодетелствал никое конкретно заинтересовано лице. | otsuste tegemine põhineb koostööl ja konsensusel ega soosi ühtegi sidusrühma. |
Консенсус означава общо съгласие, характеризиращо се с липсата на трайно противопоставяне по съществени въпроси от страна на която и да било важна част от засегнатите интереси и с процес, който цели да бъдат взети под внимание гледищата на всички засегнати страни и да се изгладят всички разногласия, произтичащи от приведените аргументи. | Konsensus eeldab üldist nõusolekut, mida iseloomustab olulise osa asjaomaste huvirühmade jätkuva vastuseisu puudumine olulistes küsimustes ning püüd võtta menetluse käigus arvesse kõikide huvirühmade seisukohti ja lahendada erimeelsused. |
Консенсусът не предполага единодушие; | Konsensus ei tähenda ühehäälset heakskiitu; |
прозрачност: | läbipaistvus: |
цялата информация относно техническите дискусии и вземането на решения е архивирана и идентифицирана; | kogu teave tehnilisi aspekte käsitlevate arutelude ja otsuste kohta arhiveeritakse ja identifitseeritakse; |
информацията за (новите) дейности по стандартизация е публично и широко оповестена с подходящи и достъпни средства; | üldsust teavitatakse avalikult sobivate ja kõigile kättesaadavate vahendite abil uute standardite koostamisest; |
потърсено е било участието на всички относими категории заинтересовани лица с оглед постигането на баланс; | võrdsete õiguste tagamiseks on soovitav kaasata kõik asjaomased huvitatud isikud; |
коментарите на заинтересованите лица са били разгледани и е предоставен отговор. | huvitatud isikute kommentaare võetakse arvesse ja neile vastatakse. |
Техническите спецификации отговарят на следните изисквания: | Tehniline kirjeldus vastab järgmistele nõuetele: |
поддържане: за дълъг период от време са гарантирани наличието и поддържането на актуалността на публикуваните спецификации; | ajakohasus: avaldatud tehnilisele spetsifikatsioonile tagatakse pikaajaline tugi ja ajakohastamine; |
достъпност: спецификациите са общодостъпни с цел прилагането и използването им при разумни условия (включително срещу разумна такса или безплатно); | kättesaadavus: tehniline spetsifikatsioon tehakse mõistlikel tingimustel avalikkusele kättesaadavaks (sealhulgas mõistliku tasu eest või tasuta), et kõik saaksid seda rakendada ja kasutada; |
правата върху интелектуална собственост, които са от съществено значение за прилагането на спецификациите, се преотстъпват под формата на лицензия на заявителите при (справедливи) приемливи и недискриминационни условия (т.нар. подход (F)RAND), които включват, по преценка на носителя на правата върху интелектуалната собственост, безплатно предоставяне на лицензия за основни права върху интелектуалната собственост; | tehnilise spetsifikatsiooni rakendamiseks olulised intellektuaalomandi õigused on taotlejate jaoks litsentseeritud mõistlikel (õiglastel) ja mittediskrimineerivatel tingimustel ((F)RAND), mis hõlmab intellektuaalomandi õiguste omaja äranägemisel ka tasuta litsentside väljastamist nn olulise intellektuaalomandi puhul; |
относимост: | asjakohasus: |
спецификациите са ефективни и относими; | tehniline spetsifikatsioon on tõhus ja asjakohane; |
спецификациите трябва да отговарят на пазарните нужди и на нормативните изисквания; | tehniline spetsifikatsioon peab vastama turu vajadustele ja õigusaktides esitatud nõuetele; |
неутралност и стабилност: | neutraalsus ja stabiilsus: |
при възможност спецификациите са по-скоро резултатно ориентирани, отколкото базирани върху концептуалните или дескриптивните характеристики; | tehnilises spetsifikatsioonis keskendutakse võimaluse korral tööpõhimõtte, mitte disaini või tunnuste kirjeldamisele; |
спецификациите не водят до изкривяване на пазара и не ограничават възможностите за ползвателите да развиват на тяхна основа конкуренцията и иновациите; | tehniline spetsifikatsioon ei põhjusta turuhäireid ega piira rakendajate võimalusi edendada tehnilisest kirjeldusest lähtudes konkurentsi ja innovatsiooni; |
спецификациите се основават на авангардни научни и технологични разработки; | spetsifikatsioonid lähtuvad uuenduslikest teaduse ja tehnoloogia saavutustest; |
качество: | kvaliteet: |
качеството и степента на подробност са достатъчна предпоставка за разработването на набор от конкурентни варианти на оперативно съвместими продукти и услуги; | kvaliteet ja üksikasjade kirjeldus on tasemel, mis võimaldab välja töötada mitmesuguste koostalitlusvõimeliste toodete ja teenuste konkurentsivõimelisi rakendusi; |
стандартизираните интерфейси не са скрити или контролирани от никого, освен от организациите, които са приели техническите спецификации. | standarditud liidesed ei ole varjatud ning neid ei kontrolli keegi peale organisatsiooni, kes tehnilise spetsifikatsiooni vastu võttis. |
ДОПУСТИМИ ЗА ФИНАНСИРАНЕ ОТ СЪЮЗА ЕВРОПЕЙСКИ ОРГАНИЗАЦИИ НА ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ | LIIDU TOETUSE SAAMISE TINGIMUSTELE VASTAVAD EUROOPA SIDUSRÜHMADE ORGANISATSIOONID |
Европейска организация, представляваща МСП в дейностите по европейската стандартизация, която: | Euroopa organisatsioonid, kes esindavad Euroopa standardimistegevuses VKEsid: |
е неправителствена и с нестопанска цел; | on valitsusvälised ja mittetulunduslikud; |
сред чиито уставни цели и дейности е заложено представляването на интересите на МСП в процеса на стандартизация на европейско равнище, повишаването на тяхната осведоменост относно стандартизацията и мотивирането им да се ангажират в процеса на стандартизация; | nende põhikirjalised eesmärgid ja tegevus hõlmavad VKEde huvide esindamist Euroopa tasandi standardimistegevuses, VKEde standardimisalase teadlikkuse suurendamist ja nende standardimisprotsessis osalemise ergutamist; |
е упълномощена в поне две трети от държавите членки от организации с нестопанска цел, представляващи МСП, да представлява интересите на МСП в процеса на стандартизация на европейско равнище. | vähemalt 2/3 liikmesriikide VKEsid esindavad mittetulunduslikud organisatsioonid on neid volitanud esindama VKEde huve Euroopa tasandil. |
Европейска организация, представляваща потребителите в дейностите по европейската стандартизация, която: | Euroopa organisatsioonid, kes esindavad Euroopa standardimistegevuses tarbijaid: |
е неправителствена, с нестопанска цел и независима от промишлени, търговски, предприемачески или други конфликтни интереси; | on valitsusvälised mittetulundusorganisatsioonid, mis ei sõltu tööstuse, kaubanduse, ettevõtluse ega muudest vastandlikest huvidest; |
сред чиито уставни цели и дейности е заложено представляването на интересите на потребителите в процеса на стандартизация на европейско равнище; | nende põhikirjalised eesmärgid ja tegevus hõlmavad tarbijate huvide esindamist Euroopa tasandi standardimistegevuses; |
е упълномощена от национални организации на потребителите с нестопанска цел в поне две трети от държавите членки да представлява интересите на потребителите в процеса на стандартизация на европейско равнище. | vähemalt 2/3 liikmesriikide mittetulunduslikud tarbijaorganisatsioonid on neid volitanud esindama tarbijate huve Euroopa tasandi standardimistegevuses. |
Европейска организация, представляваща екологичните интереси в дейностите по европейската стандартизация, която: | Euroopa organisatsioonid, kes kaitsevad Euroopa standardimistegevuses keskkonnahuve: |