Bulgarian to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Регламент (ЕС) № 541/2010 на СъветаNõukogu määrus (EL) nr 541/2010
Поправка на Решение 2010/703/ЕС на представителите на правителствата на държавите-членки от 18 ноември 2010 година за назначаване на съдия в Общия съдLiikmesriikide valitsuste esindajate 18. novembri 2010. aasta otsuse 2010/703/EL (millega nimetatakse ametisse üldkohtu kohtunik) parandus
На страница 76 подписътLeheküljel 76 allkirjas
Поправка на Решение 2010/762/ЕС на представителите на правителствата на държавите-членки, заседаващи в рамките на Съвета от 25 февруари 2010 година за определяне на седалището на Европейската служба за подкрепа в областта на убежищетоNõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate 25. veebruari 2010. aasta otsuse 2010/762/EL (millega määratakse kindlaks Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiameti asukoht) parandus
Поправка на Решение 2011/50/ЕС на Съвета и на представителите на правителствата на държавите-членки, заседаващи в рамките на Съвета от 15 октомври 2010 година за подписването и временното прилагане на Споразумението за общо авиационно пространство между Европейския съюз и неговите държави-членки, от една страна, и Грузия, от друга странаNõukogu ja nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate 15. oktoobri 2010. aasta otsuse 2011/50/EL (ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vahelise ühise lennunduspiirkonna lepingu allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta) parandus
Публикацията на Решение 2011/28/ЕС се анулира.Otsuse 2011/50/EL avaldamine tunnistatakse õigustühiseks.
Поправка на Решение 2011/181/ЕС на Съвета и на представителите на правителствата на държавите-членки, заседаващи в рамките на Съвета от 15 октомври 2010 година за подписването и временното прилагане на Евро-средиземноморското споразумение в областта на въздухоплаването между Европейския съюз и неговите държави-членки, от една страна, и Хашемитско кралство Йордания, от друга странаNõukogu ja nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate 15. oktoobri 2010. aasta otsuse 2011/181/EL (Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vahelise Euroopa – Vahemere piirkonna lennunduslepingu allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta) parandus
Публикацията на Решение 2011/181/ЕС се анулира.Otsuse 2011/181/EL avaldamine tunnistatakse õigustühiseks.
Само оригиналните текстове на ИКЕ на ООН имат правна сила съгласно международното публично право.Rahvusvahelise avaliku õiguse alusel on õiguslik toime ainult ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni originaaltekstidel.
Статутът и датата на влизане в сила на настоящото правило следва да бъдат проверени в последната версия на документа на ИКЕ на ООН относно статута TRANS/WP.29/343, който е на разположение на следния електронен адрес:Käesoleva eeskirja staatust ja jõustumise kuupäeva tuleb kontrollida ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni staatust käsitleva dokumendi TRANS/WP.29/343 viimasest versioonist, mis on kättesaadav Internetis aadressil
Правило № 3 на Икономическата комисия за Европа на ООН (ИКЕ на ООН) — Единни условия относно одобряването на светлоотражатели за моторни превозни средства и техните ремаркетаÜhinenud Rahvaste Organisatsiooni Euroopa Majanduskomisjoni (UN/ECE) eeskiri nr 3 – Ühtsed sätted, milles käsitletakse mootorsõidukite ja nende haagiste helkurseadmete tüübikinnitust
Включващо всички текстове в сила до:Sisaldab kogu kehtivat teksti kuni:
Допълнение 12 към серия изменения 02 — дата на влизане в сила: 23 юни 2011 г.eeria muudatuste 12. täiendus – jõustumise kuupäev: 23. juuni 2011
ПРАВИЛОEESKIRI
Заявление за одобрениеTüübikinnituse taotlemine
МаркировкиMärgistus
ОдобрениеTüübikinnitus
Общи изискванияÜldised nõuded
Специални изисквания (изпитвания)Erinõuded (katsed)
Съответствие на производствотоTootmise vastavus nõuetele
Санкции при несъответствие на производствотоKaristused tootmise nõuetele mittevastavuse korral
Окончателно прекратяване на производствотоTootmise lõplik peatamine
Наименования и адреси на техническите служби, отговарящи за провеждането на изпитвания за одобрение, както и на административните отделиTüübikinnituskatsete eest vastutavate tehniliste teenistuste ja haldusasutuste nimed ja aadressid
ПРИЛОЖЕНИЯLISAD
Приложение 1 — Светлоотражатели, символи и измервателни единициlisa – Helkurseadmed, tähised, ühikud
Приложение 2 — Съобщение относно одобрение (или отказ за издаване, или отмяна на одобрение, или за окончателно прекратяване на производството) на тип светлоотражател съгласно Правило № 3lisa – Teatis helkurseadme tüübikinnituse andmise, tüübikinnituse andmisest keeldumise, tüübikinnituse tühistamise või tootmise lõpliku peatamise kohta kooskõlas eeskirjaga nr 3
Приложение 3 — Оформление на маркировките за одобрениеlisa – Tüübikinnitusmärkide kujundus
Приложение 4 — Процедура на изпитване — клас IA и клас IIIAlisa – IA ja IIIA klassi seadmete katsemenetlus
Приложение 5 — Изисквания за формата и размеритеlisa – Kujule ja mõõtmetele esitatavad nõuded
Допълнение — Светлоотражатели за ремаркета — класове IIIA и IIIBLiide – Haagiste IIIA ja IIIB klassi helkurid
Приложение 6 — Колориметрични изискванияlisa – Kolorimeetrilised nõuded
Приложение 7 — Фотометрични изискванияlisa – Fotomeetrilised nõuded
Приложение 8 — Устойчивост на външни факториlisa – Vastupidavus välismõjudele
Приложение 9 — Устойчивост на време на оптичните свойства на светлоотражателитеlisa – Helkurseadmete optiliste näitajate ajaline stabiilsus
Приложение 10 — Устойчивост на топлинаlisa – Kuumuskindlus
Приложение 11 — Трайност на цветоветеlisa – Värvipüsivus
Приложение 12 — Хронологичен ред на изпитваниятаlisa – Katsete ajaline järjestus
Приложение 13 — Устойчивост на удар — клас IVАlisa – IVA klassi seadmete löögikindlus
Приложение 14 — Процедура на изпитване — клас IVАlisa – IVA klassi seadmete katsemenetlus
Приложение 15 — Хронологичен ред на изпитванията за клас IVAlisa – IVA klassi seadmete katsete ajaline järjestus
Приложение 16 — Процедура на изпитване на светлоотражатели от класове IВ и IIIВlisa – IB ja IIIB klassi seadmete katsemenetlus
Приложение 17 — Минимални изисквания за процедурите на контрол за съответствие на производствотоlisa – Tootmise nõuetele vastavuse järelevalvemenetluse miinimumnõuded
Приложение 18 — Минимални изисквания за вземане на образци от инспекторlisa – Näidiste võtmise miinimumnõuded
Настоящото правило се прилага за светлоотражатели [1]на превозни средства от категориите L, M, N, O и T [2].Käesolevat eeskirja kohaldatakse L-, M-, N-, O- ja T-kategooria [1]sõidukite helkurseadmete [2]suhtes.
ОПРЕДЕЛЕНИЯ [3]MÕISTED [3]
По смисъла на настоящото правило:Käesolevas eeskirjas
определенията, дадени в Правило № 48 и неговите серии от изменения, които са в сила към момента на подаване на заявление за типово одобрение, се прилагат към настоящото правило.kasutatakse tüübikinnitustaotluse esitamise ajal kehtivas eeskirjas nr 48 ja selle muudatustes sätestatud mõisteid:
„Светлоотразяване“ означава отразяване, при което светлината се отразява в посоки, близки до посоката, от която идва.„tagasipeegeldus” – peegeldus, mille puhul valgus peegeldatakse tagasi tulekusuunale lähedases suunas.
Това свойство се запазва в широки граници на ъгъла на осветяване.See omadus peab säilima valgustusnurga suurte erinevuste puhul;
„Светлоотражателен оптичен модул“ означава комбинация от оптични компоненти, позволяваща да се получи обратно отразяване.„tagasipeegeldav optiline osa” – tagasipeegeldust tekitav optiliste osiste kombinatsioon;
„Светлоотражател“ [1]Наричани още „отражатели на светлина“.„helkurseade” [1]Nagu on määratletud sõidukite ehitust käsitleva konsolideeritud resolutsiooni (R.E.3), (dokument TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2, mida on viimati muudetud muudatusega Amend.4) 7. lisas.
означава готов за използване комплект, състоящ се от един или повече светлоотражателни оптични модули.koost, mis on kasutusvalmis ja koosneb ühest või enamast tagasipeegeldavast optilisest osast;
„Ъгъл на разходимост“ означава ъгълът между правите, свързващи базовия център с центъра на приемника и с центъра на източника на светлина.„kõrvalekaldenurk” – nullkeset vastuvõtja keskme ning valgustusallika keskmega ühendavate sirgjoonte vaheline nurk;
„Ъгъл на осветяване“ означава ъгълът между базовата ос и правата, свързваща базовия център с центъра на източника на светлина.„valgustusnurk” – nurk nulltelje ja sirgjoone vahel, mis ühendab nullkeset valgustusallika keskmega;
„Ъгъл на завъртане“ означава ъгълът на завъртане на светлоотражателя около базовата му ос от определено положение.„pöördenurk” – nurk, millega helkurseade pöörleb etteantud asendist ümber oma nulltelje;
„Ъглов диаметър на светлоотражателя“ означава ъгълът, при който се наблюдава най-голям размер на видимата област на светещата повърхност или от центъра на източника на светлина, или от центъра на приемника.„helkurseadme nähtavusnurk” – nurk, mille all on nähtav suurim osa valgustatud pinnast, vaadatuna valgustusallika või vastuvõtja keskmest;
„Осветеност на светлоотражателя“ е съкратеният израз, обичайно използван, за да се обозначи осветеността, измерена в равнина, перпендикулярна на падащите лъчи и минаваща през базовия център.„helkurseadme valgustatus” – lühendatud väljend, mida tavaliselt kasutatakse valgustuse tähistamisel, mida mõõdetakse valguskiirtega risti asetseval ja nullkeset läbival tasapinnal;
„Коефициент на светлинен интензитет (CIL)“ означава частното от делението на интензитета на светлината, отразена в разглежданата посока, и осветеността на светлоотражателя за дадени ъгли на осветеност, разходимост и завъртане.„valgustugevuse koefitsient” (CIL) – kindlaksmääratud suunas peegelduv valgustugevus, jagatud helkurseadme valgustatusega antud valgustus-, kõrvalekalde- ja pöördenurga juures.
Символите и измервателните единици, използвани в настоящото правило, са дадени в приложение 1 към правилото.Käesolevas eeskirjas kasutusel olevad tähised ja ühikud on esitatud käesoleva eeskirja 1. lisas.
Типът „светлоотражател“ се определя с помощта на образците и техническите описания, предоставени със заявлението за одобрение.Helkurseadme tüüp määratakse kindlaks koos tüübikinnitustaotlusega esitatud näidiste ja kirjeldavate dokumentide abil.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership