Source | Target | Ако има такъв ефект, измерването се прави за ъгъл β, равен на V = ± 5°, H = 0°. | Kui selline efekt ilmneb, on vaja võtta näit nurga β all, mille puhul V on vahemikus ± 5° ning H = 0°. |
Приетото положение трябва да отговаря на минималния CIL за едно от тези положения. | Vastuvõetav asend vastab minimaalsele valgustugevuse koefitsiendile ühes kõnealustest asenditest. |
С ъгъл на осветяване β, равен на V = H = 0°, или ъгъла, определен в точка 4 по-горе, и ъгъл на разходимост от 20′, светлоотражателите, които не са маркирани с „ТОР“, трябва да се завъртят около техните базови оси до положението на минимален CIL, който трябва да съответства на стойността, определена в точка 3 по-горе. | Valgustusnurga β juures, mille puhul V = H = 0°, või punktis 4 antud nurga ja kõrvalekaldenurga 20′ juures tuleb märgiseta „TOP” helkurseadmed pöörata ümber oma nulltelje kuni minimaalse valgustugevuse koefitsiendini, mis peab vastama eespool punktis 3 esitatud väärtusele. |
Когато CIL се измерва за другите ъгли на осветяване и разходимост, светлоотражателят се поставя в положението, отговарящо на тази стойност на ε. | Kui valgustugevuse koefitsient määratakse muude valgustus- ja kõrvalekaldenurkade juures, peab helkurseade olema asendis, mis vastab pöördenurga ε kindlaksmääratud väärtusele. |
Ако определените стойности не са достигнати, светлоотражателят може да бъде завъртян около неговата базова ос на ± 5° от това положение. | Kui kindlaksmääratud väärtusi ei saavutata, tuleb seadet kõnealuse asendi suhtes veel kuni ± 5° ümber nulltelje pöörata. |
С ъгъл на осветяване β, равен на V = H = 0°, или ъгъла, определен в точка 4 по-горе, и ъгъл на разходимост от 20′, светлоотражателите, които са маркирани с „ТОР“, трябва да се завъртят около техните оси на ± 5°. | Valgusnurga β juures, mille puhul V = H = 0°, või punktis 4 osutatud nurga ja kõrvalekaldenurga 20′ juures tuleb märgisega „TOP” helkurseadmed pöörata vahemikus ± 5°. ümber oma nulltelje. |
CIL не трябва да пада под предписаната стойност в нито едно положение, заемано от светлоотражателя притова въртене. | Valgustugevuse koefitsient ei tohi seadme pööramise ajal üheski asendis langeda alla ettenähtud väärtuse. |
Ако за посоката V = H = 0° и за ε = 0° CIL надхвърли определената стойност с 50 процента или повече, всички измервания за всички ъгли на осветяване и разходимост се правят за ε = 0°. | Kui valgustugevuse koefitsient ületab suunas V = H = 0° ja pöördenurga ε = 0° juures kindlaksmääratud väärtuse vähemalt 50 % võrra, tuleb kõigi valgustus- ja kõrvalekaldenurkade kõik mõõtmised teha väärtusega ε = 0°. |
ПРИЛОЖЕНИЕ 8 | LISA |
УСТОЙЧИВОСТ НА ВЪНШНИ ФАКТОРИ | VASTUPIDAVUS VÄLISMÕJUDELE |
УСТОЙЧИВОСТ НА ПРОНИКВАНЕ НА ВОДА И ЗАМЪРСИТЕЛИ | VEE- JA MUSTUSEKINDLUS |
Изпитване на потапяне във вода | Veekindluskatse |
От светлоотражателите, независимо дали са част от осветител или не, се демонтират всички разглобяеми части и светлоотражателите се потапят за 10 минути във вода с температура 50 ± 5 °C, като най-високата точка на горната част на светещата повърхност да се намира на около 20 mm под повърхността на водата. | Pärast kõikide äravõetavate osade eemaldamist leotatakse helkurseadmeid, olenemata sellest, kas need on laterna osa või mitte, kümme minutit vees temperatuuril 50 ± 5 °C, kusjuures valgustava pinna ülaosa kõrgeimat punkti hoitakse umbes 20 mm sügavusel vee all. |
Това изпитване се повтаря след завъртане на светлоотражателя на 180°, така че светещата повърхност да е надолу и задната повърхност да е покрита с около 20 mm вода. | Seda katset korratakse 180° võrra pööratud helkurseadmega nii, et seadme valgustav pind on põhjas ja tagakülg on umbes 20 mm sügavusel vee all. |
След това тези оптични модули незабавно се потапят при същите условия във вода с температура 25 ± 5 °C. | Seejärel tuleb neid optilisi osi kohe leotada samadel tingimustel vees temperatuuril 25 ± 5 °C. |
Не трябва да прониква вода до отразяващата повърхност на светлоотражателния оптичен модул. | Tagasipeegeldava optilise osa valgustavale pinnale ei tohi sattuda vett. |
Ако визуалната проверка ясно покаже наличието на вода, се счита, че светлоотражателят не е преминал изпитването. | Kui visuaalsel vaatlusel ilmneb selgesti vee olemasolu, ei ole seade katset läbinud. |
Ако визуалната проверка не покаже наличието на вода или в случай на съмнение, CIL се измерва по метода, описан в точка 3.2 от приложение 4 или точка 4.2 от приложение 14, като светлоотражателят първо леко се разклаща, за да се отстрани излишната вода отвън. | Kui visuaalsel vaatlusel ei tuvastata vee olemasolu või kui tekib kahtlus, mõõdetakse valgustugevuse koefitsienti 4. lisa punktis 3.2 või 14. lisa punktis 4.2 kirjeldatud viisil pärast helkurseadme kerget raputamist, et eemaldada välispinnalt liigne vesi. |
Алтернативна процедура на изпитване за светлоотражатели от класове IВ и IIIВ | IB ja IIIB klassi seadmete alternatiivne katsemenetlus |
Като алтернатива по искане на производителя, вместо изпитването на потапяне, определено в точка 1.1 по-горе, може да се приложи следното изпитване (на влага и прах). | Alternatiivina võib tootja soovil punktis 1.1 kirjeldatud veekindluskatse asemel rakendada järgmist niiskus- ja tolmukatset. |
Изпитване на влага | Niiskuskatse |
Изпитването оценява доколко светлоотражателят е устойчив на проникването на влага от водно пръскане и определя дренажния капацитет на светлоотражателите с дренажни канали и други незащитени отвори. | Katsega hinnatakse näidisseadme vastupidavust niiskusele veepihustist ja seda, kuidas vesi seadme äravoolu- või muude avade kaudu ära nõrgub. |
Оборудване за изпитването с водно пръскане | Veepihustuskatse vahendid |
Използва се камера за водно пръскане със следните характеристики: | Kasutatakse veepihustuskambrit, millel on järgmised osad/näitajad: |
Камера | Kamber |
Камерата трябва да е оборудвана с дюза(и), която(ито) да осигурява(т) плътна конусообразна водна струя под достатъчен ъгъл, за да покрие напълно образеца. | Kambril peab olema üks või mitu pihustit, millest pihustatakse ühtlane koonusekujuline veejuga sobiva nurga all üle kogu näidisseadme. |
Централната ос на дюзата/дюзите трябва да сочи надолу под ъгъл 45° ± 5° към вертикалната ос на въртящата се платформа на изпитването. | Pihusti(te) keskjoon tuleb suunata pöördaluse vertikaaltelje kohal allapoole nurga all 45° ± 5°. |
Въртяща се платформа на изпитването | Pöördalus |
Въртящата се платформа на изпитването трябва да има минимален диаметър от 140 mm и да се върти около вертикална ос в центъра на камерата. | Pöördaluse läbimõõt peab olema vähemalt 140 mm ja see peab kambri keskel vertikaaltelje ümber pöörlema. |
Нормирано количество вода | Pihustamiskiirus |
Количеството вода на водната струя по светлоотражателя трябва да бъде 2,5 (+ 1,6/– 0) mm/min, като се измерва с вертикален цилиндричен колектор, центриран на вертикалната ос на въртящата се платформа. | Seadmele tuleb vett pihustada kiirusel 2,5 (+ 1,6/– 0) mm/min, mida mõõdetakse pöördaluse vertikaaltelje keskel asuva vertikaalse silindrilise kollektori abil. |
Височината на колектора трябва да бъде 100 mm, а вътрешният диаметър трябва да бъде минимум 140 mm. | Kollektori kõrgus peab olema 100 mm ja siseläbimõõt vähemalt 140 mm. |
Процедура на изпитването с водно пръскане | Veepihustuskatse menetlus |
Образец на светлоотражател, монтиран на платформа за изпитване, с предварително измерен и записан CIL, се подлага на изпитване с водно пръскане, както следва: | Pärast valgustugevuse koefitsiendi mõõtmist ja näidu registreerimist tehakse katseseadisele paigaldatud näidisseadmega veepihustuskatse järgmistel tingimustel: |
Отвори на светлоотражателя | Seadme avad |
Всички дренажни и други отвори трябва да останат отворени. | Kõik äravoolu- ja muud avad peavad olema lahti. |
Когато се използват дренажни фитили, те се изпитват в светлоотражателя. | Kui seadme puhul kasutatakse äravoolutahti, tuleb seda kontrollida. |
Скорост на въртене | Pöörlemiskiirus |
Светлоотражателят се върти около вертикалната си ос с честота 4 ± 0,5 min–1. | Seade peab pöörlema ümber oma vertikaaltelje kiirusega 4,0 ± 0,5 min–1. |
Ако светлоотражателят е взаимно вграден или групиран със сигнални или светлинни функции, тези функции трябва да работят с предвидено по проект напрежение в цикъл, състоящ се от 5 min ВКЛЮЧЕНО (по целесъобразност в прекъсващ режим ), 55 min ИЗКЛЮЧЕНО. | Kui helkur on vastastikku ühendatud või grupeeritud valgustus- või signaalseadmega, peavad need seadmed töötama ettenähtud pingel tsükliga 5 minutit sisselülitatult (võimaluse korral vilkuval režiimil) ja 55 minutit väljalülitatult. |
Продължителност на изпитването | Katse kestus |
Изпитването с водно пръскане трябва да продължи 12 h (12 цикъла от 5/55 min). | Veepihustuskatse peab kestma vähemalt 12 tundi (12 tsüklit pikkusega 5/55 min). |
Период на изсушаване | Äravooluaeg |
Въртенето и водната струя трябва да бъдат изключени и светлоотражателят да се изсуши за 1 h при затворена врата на камерата. | Pöörlemine ja pihustus lülitatakse välja ning seadmel lastakse ühe tunni jooksul kinnise uksega kambris nõrguda. |
Оценка на състоянието на образеца | Näidise hindamine |
След приключването на периода на изсушаване светлоотражателят се преглежда отвътре за влага. | Kui äravooluaeg on lõppenud, tuleb kontrollida, kas seadme sisse on kogunenud niiskust. |
Не трябва да се е събрала вода или да се появява при почукване и наклоняване на светлоотражателя. | Tekkida ei tohiks mingit püsivat loigukest, seda ka mitte seadme pihta koputades või seda kallutades. |
CIL се измерва съгласно метода, определен в точка 3.2 от приложение 4, след изсушаване на външната повърхност на светлоотражателя със сух памучен плат. | Pärast seadme välispinna kuivatamist kuiva puuvillase lapiga mõõdetakse valgustugevuse koefitsient 4. lisa punktis 3.2 kirjeldatud viisil. |
Изпитване на излагане на прах | Tolmukatse |
Това изпитване оценява устойчивостта на светлоотражателя на проникване на прах, което би могло значително да повлияе на фотометричните характеристики на светлоотражателя. | Katsega hinnatakse näidisseadme vastupidavust kokkupuutele tolmuga, mis võiks helkuri fotomeetrilisi tööparameetreid oluliselt mõjutada. |
Оборудване за изпитването на излагане на прах | Tolmukatse vahendid |
За изпитването на излагане на прах се използва следното оборудване: | Tolmukatsel kasutatakse järgmisi vahendeid: |
Камера за изпитване на излагане на прах | Tolmukatse kamber |
Вътрешността на камерата за изпитване трябва да е с кубична форма с дължина на страната от 0,9 до 1,5 m. Дъното може да бъде с форма на бункер (скосено или конично), за да спомага за събирането на прах. | Katsekambri sisemus peab olema kuubikujuline küljepikkusega 0,9–1,5 m. Selleks et tolm paremini koguneks, võib põhi olla lehtrikujuline. |
Вътрешният обем на камерата, без да бъде включено дъното с форма на бункер, трябва да е максимум 2 m3 и се натоварва с 3 до 5 kg прах за изпитване. | Kambri sisemaht, välja arvatud lehtrikujuline põhi, tohib olla maksimaalselt 2 m3 ning peab sisaldama 3–5 kg katsetolmu. |
Камерата трябва да може да пулверизира праха посредством сгъстен въздух или вентилатор по такъв начин, че прахът да се разпръсва навсякъде в нея. | Suruõhu või puhuri abil tuleb kambris tolmu üles keerutada, et see hajuks üle kogu kambri. |
Прах | Tolm |
Използваният прах за изпитване трябва да бъде фин прахообразен цимент в съответствие със стандарт ASTM C 150-84 [1]. | Tolmuna tuleb kasutada standardile ASTM C 150-84 vastavat peenikest tsemendipulbrit [1]. |
Процедура на изпитването на излагане на прах | Tolmukatse menetlus |
Образец на светлоотражател, монтиран на платформа за изпитване, с предварително измерен и записан CIL се излага на прах, както следва: | Pärast valgustugevuse koefitsiendi mõõtmist ja näidu registreerimist tehakse katseseadisele paigaldatud näidisseadmega tolmukatse järgmistel tingimustel: |