Source | Target | Тази информация трябва да включва, по-специално, следното: | See teave peab sisaldama eelkõige järgmist: |
Наименование и адрес на производителя; | tootja nimi ja aadress, |
Наименование, адрес, телефонен номер и номер на факс, както и адрес на електронната поща на упълномощения представител за географските зони, обхванати от информацията на производителя; | tootja teatises märgitud piirkondades volitatud esindaja nimi, aadress, telefoni- ja faksinumber ning e-posti aadress; |
Наименование (наименования) на модела (моделите) на превозните средства, включени в информацията на производителя. | tootja teatises märgitud sõidukite mudeli(te) nimi (nimed); |
Когато е приложимо, списък на типовете превозни средства, обхванати от информацията на производителя, т.е. фамилия превозни средства в експлоатация в съответствие с точка 9.2.1. | vajaduse korral tootja teatises esitatud sõidukitüüpide nimekiri, st punkti 9.2.1 kohane kasutusel olev tüüpkond; |
Кодове на идентификационен номер на превозното средство (VIN), приложими за типовете превозни средства, принадлежащи на експлоатационната фамилия (представка VIN). | kasutusel olevasse tüüpkonda kuuluvate sõidukitüüpide puhul kasutatav tehasetähise (VIN) kood (VIN-prefiks); |
Номерата на одобренията на типа, приложими за типоветепревозни средства от фамилията в експлоатация, включително, когато е приложимо, номерата на всички разширения и поправки на място и/или извежданията от експлоатация за отстраняване на дефекти (доработка). | kasutusel olevasse tüüpkonda kuuluvatele sõidukitüüpidele antud tüübikinnituste numbrid, sealhulgas vajaduse korral kõigi tüübikinnituse laienduste ja tooteparanduste/sõidukite tagasikutsumiste numbrid; |
Подробности за разширенията на одобренията на типа, поправките на място и/или извежданията от експлоатация за отстраняване на дефекти за тези одобрения на превозните средства, включени в информацията на производителя (при поискване от одобряващия орган). | tootja teatises märgitud sõidukite tüübikinnituste laienduste ja tooteparanduste / sõidukite tagasikutsumiste üksikasjad (tüübikinnitusasutuse nõudmisel); |
Периодът от време, през който е била събрана информацията на производителя. | tootja teatises märgitud andmete kogumise aeg; |
Периодът на производство на превозните средства, включен в информацията на производителя (напр. „превозни средства, произведени през календарната 2007 г.“). | tootja teatisega hõlmatud sõidukite valmistamise ajavahemik (nt 2007. kalendriaasta jooksul valmistatud sõidukid); |
Прилаганата от производителя процедура за проверка на съответствието в експлоатация, включително: | tootjapoolse kasutusel olevate sõidukite vastavuskontrolli menetlus, kaasa arvatud: |
метода за установяване на местоположението на превозните средства; | sõidukite asukoha kindlakstegemise viis, |
критериите за избор или за отхвърляне на превозните средства; | sõidukite valimisse võtmise ja valimist väljajätmise kriteeriumid, |
типовете изпитвания и процедури, използвани за целите на програмата; | programmis kasutatavate katsete tüübid ja katsemenetlused, |
критерии на производителя за приемането/отхвърлянето на фамилията превозни средства в експлоатация; | tootjapoolsed kasutusel olevasse tüüpkonnagruppi arvamise / grupist väljajätmise kriteeriumid, |
географска(и) област(и), в рамките на която производителят е събирал информация; | geograafiline piirkond, kust tootja teavet kogus, |
размер на извадката и план за вземане на проби. | kasutatud valimi maht ja valimivõtu kava; |
Резултатите от прилаганата от производителя процедура по проверка на съответствието в експлоатация, включително: | tootjapoolse kasutusel olevate sõidukite vastavuskontrolli tulemused, sealhulgas: |
идентификация на превозните средства, включени в програмата (независимо дали са били подложени на изпитване или не). | programmi kaasatud (katsetatud või katsetamata) sõidukite kirjeldus. |
Тази идентификация включва следното: | Kirjelduses tuleb esitada järgmised andmed: |
наименование на модела; | mudeli nimi, |
идентификационен номер на превозното средство (VIN); | tehasetähis (VIN), |
регистрационен номер на превозното средство; | sõiduki registreerimisnumber, |
дата на производство; | valmistamiskuupäev, |
регион на употреба (когато е известен); | kasutuspiirkond (kui see on teada), |
пневматични гуми, с които е оборудвано превозното средство; | paigaldatud rehvid; |
основание (основания) за отхвърляне на превозно средство от извадката; | sõiduki valimist väljajätmise põhjus(ed); |
данни за извършеното обслужване за всяко превозно средство от извадката (включително евентуалните доработки); | iga valimisse kuuluva sõiduki hoolduse ajalugu (kaasa arvatud ümberehitamised); |
данни за извършените ремонтни дейности по всяко превозно средство от извадката (когато са известни); | iga valimisse kuuluva sõiduki remondilugu (kui see on teada); |
данни за изпитванията, включително: | katseandmed, sealhulgas: |
дата на изпитването; | katse kuupäev, |
място на изпитването; | katse toimumiskoht, |
разстояние, отчетено от километражния брояч на превозното средство; | läbisõidumõõdiku näit, |
спецификации на горивото, използвано при изпитването (напр. еталонно гориво или гориво от търговската мрежа); | katsetamisel kasutatud kütuse spetsifikatsioon (nt etalonkütus või müügilolev kütus), |
условия на изпитването (температура, влажност, инерционна маса на динамометричния стенд); | katsetingimused (temperatuur, niiskus, dünamomeetri inertsmass), |
регулировка на динамометричния стенд (напр. регулировки за мощността); | dünamomeetri seadistus (nt võimsuse seadistus), |
резултати от изпитването (за най-малко три различни превозни средства от всяка фамилия). | katsetulemused (vähemalt kolmelt sõidukilt iga tüüpkonna kohta); |
Записи на показанията на СБД. | OBD-süsteemi registreeritud näidud. |
Подбор на превозни средства за съответствие в експлоатация | Kasutusel olevate sõidukite valimine vastavuskontrolliks |
Информацията, събрана от производителя, трябва да бъде достатъчно изчерпателна, за да гарантира, че представянето в експлоатация може да бъде оценено за нормални експлоатационни условия, както е определено в точка 9.2. | Tootja kogutud teave peab olema piisavalt põhjalik, tagamaks, et oleks võimalik punkti 9.2 kohaselt hinnata kasutusel olevate sõidukite tööd tavapärastes kasutustingimustes. |
Подборът на производителя трябва да бъде направен от поне две страни по договора, предлагащи значително различаващи се експлоатационни условия за превозните средства. | Tootja peab võtma valimi vähemalt kahest kokkuleppes osalevast riigist, kus sõidukite kasutustingimused on märkimisväärselt erinevad. |
При избора на страните по договора трябва да бъдат взети предвид такива фактори като различията в горивата, условията на околната среда, средната скорост на движение по пътищата и комбинацията от движение в градски условия и по автомагистрали. | Nende riikide valimisel võetakse arvesse selliseid tegureid nagu kütuste erinevused, keskkonnatingimused, keskmised sõidukiirused maanteedel ning linnas ja linnast väljas sõitmise suhe. |
При избирането на страните по договора за подбор на превозни средства, производителят може да избере превозни средства от страна по договора, която се смята за представителна в особено голяма степен. | Sõidukivalimi võtmiseks kokkuleppes osalevaid riike valides võib tootja valida sõidukeid ühest kokkuleppeosalisest, mida peetakse eriti tüüpiliseks. |
В такъв случай производителят трябва да докаже на одобряващия орган, издал одобрението на типа, че изборът е представителен (напр. поради това, че на пазара се реализират най-големите годишни продажби на дадена фамилия превозни средства в рамките на съответната страна по договора). | Sel juhul peab tootja tüübikinnituse andnud asutusele tõendama, et valim on tüüpiline (nt võetud turult, kus vastava kokkuleppeosalise selle sõidukitüüpkonna aastane läbimüük on suurim). |
Когато за дадена експлоатационна фамилия е необходимо да се подложат на изпитване повече от една извадкова партида, както е определено в точка 9.3.5, превозните средства от втората и третата извадкова партида трябва да отразяват такива експлоатационни условия за превозните средства, които се различават от условията за първата извадка. | Kui mõne kasutusel oleva sõidukitüüpkonna puhul on vaja punkti 9.3.5 kohaselt katsetada mitut valimit, peavad teise ja kolmanda valimi sõidukid esindama esimesest valimist erinevaid sõidukite kasutustingimusi. |
Изпитването за емисии може да бъде осъществено в изпитвателни съоръжения, намиращи се на различен пазар или в различен регион от тези, където са били избрани превозните средства. | Heitmekatseid võib teha katsetamisüksuses, mis asub muul turul või muus piirkonnas kui see, kust sõidukid pärinevad. |
Производителят трябва да извършва непрекъснато изпитванията за съответствие в експлоатация, отразявайки производствения цикъл на подходящи типове превозни средства, принадлежащи на дадена експлоатационна фамилия. | Tootja peab kasutusel olevate sõidukite vastavuskontrolli teostama pidevalt ja nii, et see peegeldaks vastavate sõidukitüüpide tootmistsüklit konkreetse kasutusel oleva sõidukitüüpkonna piires. |
Максималният период между започването на две проверки на съответствието в експлоатация не може да надвишава 18 месеца. | Vaheaeg kasutusel olevate sõidukite kahe vastavuskontrolli vahel ei tohi ületada 18 kuud. |
В случая на типове превозни средства, обхванати от разширение на одобрението на типа, което не е изисквало изпитване за емисии, този период може да бъде удължен до най-много 24 месеца. | Tüübikinnituse laienduse alla kuuluvatel sõidukitel, mille puhul heitmekatseid ei nõutud, võib seda aega pikendada 24 kuuni. |
При прилагането на статистическата процедура, определена в допълнение 4, броят на извадковите партиди зависи от обема на годишните продажби на дадена експлоатационна фамилия на територията на регионална организация (напр. Европейската общност), както е определено в следната таблица: | Kui rakendatakse 4. liites sätestatud statistilist menetlust, sõltub valimite arv kasutusel oleva tüüpkonna aastasest müügimahust piirkondliku organisatsiooni (nt Euroopa Ühendus) territooriumil vastavalt järgmisele tabelile: |
Регистрации за календарна година | Registreerimisi kalendriaastas |
Брой на извадковите партиди | Valimite arv |
Над 200000 | Üle 200000 |
Въз основа на проверката, посочена в точка 9.2, одобряващият орган предприема едно от следните решения и действия: | Tüübikinnitusasutus peab punktis 9.2 nimetatud kontrolli põhjal vastu võtma ühe alljärgnevatest otsustest või meetmetest: |
решава, че съответствието в експлоатация на тип превозно средство или експлоатационна фамилия превозни средства е задоволително и не предприема по-нататъшни действия; | otsustama, et kasutusel olevate sõidukite või kasutusel oleva tüüpkonna vastavus on nõuetekohane ja edasisi meetmeid ei ole vaja võtta; |
решава, че предоставената от производителя информация е недостатъчна за целите на вземане на решение и отправя искане към производителя за допълнителна информация или данни от изпитвания; | otsustama, et tootja esitatud andmed on otsuse tegemiseks ebapiisavad, ja nõudma tootjalt lisateavet või täiendavaid katseandmeid; |
решава въз основа на данни от програми за надзорни изпитвания на одобряващия орган или на страна по договора, че предоставената от производителя информация е недостатъчна за целите на вземане на решение и отправя искане към производителя за допълнителна информация или данни от изпитвания; | otsustama, et tüübikinnitusasutuselt või kokkuleppeosalise järelevalveprogrammist saadud andmetest lähtudes on tootja esitatud andmed otsuse tegemiseks ebapiisavad, ning nõudma tootjalt lisateavet või täiendavaid katseandmeid; |
решава, че съответствието в експлоатация на тип превозно средство в състава на експлоатационна фамилия е незадоволително и предприема стъпки за подлагане на този тип превозно средство на изпитванията в съответствие с допълнение 3. | otsustama, et kasutusel olevasse tüüpkonda kuuluva kasutusel oleva sõidukitüübi vastavus ei ole nõuetekohane, ning algatama selle sõidukitüübi katsetamise vastavalt 3. liitele. |
Когато се приеме, че са необходими изпитвания от тип I за проверка на съответствието на устройствата за контрол на емисиите с изискванията за тяхното функциониране по време на експлоатация, те трябва да се проведат съгласно методика на изпитване, отговаряща на статистическите критерии, определени в допълнение 2. | Kui selleks, et kontrollida heitekontrolliseadmete vastavust sõiduki kasutuseloleku ajal kehtivatele töötamisnõuetele, peetakse vajalikuks I tüübi katseid, siis kasutatakse nendes katsetes 2. liites määratletud statistilistele kriteeriumidele vastavat menetlust. |
Одобряващият орган съвместно с производителя избира извадка от превозни средства с достатъчен пробег, за които с голяма сигурност може да се приеме, че са използвани при нормални условия. | Tüübikinnitusasutus valib koostöös tootjaga sõidukite valimi, mis koosneb piisava arvu kilomeetreid läbinud sõidukitest ning mille puhul on võimalik usutavalt tõendada, et sõidukeid on kasutatud tavapärastes tingimustes. |