Source | Target | ако статистическият резултат е равен или надвишава прага на отхвърляне за размера на извадката, посочен в таблицата по-долу, се взема решение за отхвърляне по отношение на този замърсител, | kui teatava suurusega valimi puhul on katsestatistik võrdne alljärgnevas tabelis esitatud negatiivsete otsuste arvuga või sellest suurem, tehakse saasteaine suhtes negatiivne otsus; |
в останалите случаи се изпитва допълнително превозно средство и процедурата се прилага спрямо извадката, увеличена с една единица. | muul juhul katsetatakse veel üht sõidukit ning arvutamisel võetakse aluseks ühe ühiku võrra suurendatud valim. |
Стойностите на приемане и отхвърляне в таблицата по-долу са изчислени в съответствие с международния стандарт ISO 8422:1991. | Järgmises tabelis esitatud positiivsete ja negatiivsete kinnitusotsuste piirarvud on saadud rahvusvahelise standardi ISO 8422:1991 kohaselt. |
Смята се, че определена извадка е преминала успешно изпитването, ако отговаря на изискванията на точки 3 и 4 от настоящото допълнение. | Valim loetakse katse läbinuks, kui täidetud on käesoleva liite punktide 3 ja 4 nõuded. |
Таблица за приемане/отхвърляне план за изпитване на извадката по отделни признаци | Valimisse võtmise ja valimist väljajätmise tabel atribuutide kaupa |
Общ размер на извадката (n) | Valimi kumulatiivne suurus (n) |
Числен праг на приемане | Positiivsete otsuste arv |
Числен праг на отхвърляне | Negatiivsete otsuste arv |
Фигура 4/1 | Joonis 4/1 |
Проверка на съответствието в експлоатация — процедура за контрол | Kasutusel olevate sõidukite vastavuskontrolli läbiviimise kord |
НАЧАЛО | ALGUS |
Производителят на превозното средство и одобряващият орган извършват процеса по одобрение на новия тип превозно средство. | Sõiduki tootja ja tüübikinnitusasutus viivad lõpule uue sõidukitüübi kinnitamise. |
Одобряващият орган издава одобрението на типа | Tüübikinnitusasutus (TKA) annab kinnituse. |
Производство и продажба на одобрения тип превозно средство | Kinnitatud sõidukitüübi tootmine ja müük |
Производителят на превозното средство разработва своя процедура за проверка на съответствието в експлоатация | Sõiduki tootja töötab välja oma kasutusel olevate sõidukite vastavusmenetluse |
Производителят на превозното средство извършва своята процедура за проверка на съответствието в експлоатация (тип или фамилия превозно средство) | Sõiduki tootja viib läbi oma kasutusel olevate sõidukite vastavusmenetluse (sõidukitüüp või -tüüpkond) |
Вътрешен протокол за проверката на съответствието в експлоатация за одобрения тип или фамилия превозни средства | Kasutusel oleva tüübikinnitusega sõidukitüübi või tüüpkonna ettevõttesisene vastavusaruanne |
Производителят на превозното средство съставя протокол за вътрешната процедура (който включва всички данни, изисквани съгласно точка 8.2.1) | Sõiduki tootja koostab ettevõttesisese menetluse aruande (mis sisaldab kõiki punktis 8.2.1 nõutud andmeid) |
Информация от одобряващия орган | Tüübikinnitusasutuse teave |
Одобряващият орган (1) прави преглед на протоколa на производителя с резултатите от проверката на съответствието в експлоатация | TKA (1) vaatab läbi tootja kasutuselolevate sõidukite vastavuskontrolli aruande ja täiendavad andmed tüübikinnitusasutuselt |
Производителят предоставя своя протокол с резултатите от проверката на съответствието в експлоатация на одобряващия орган (1) за преглед. | Tootja esitab kasutusel olevate sõidukite vastavusaruande TKA-le (1) kontrollimiseks |
Производителят предоставя или получава допълнителна информация или данни от изпитванията | Tootja esitab või saab täiendava teabe või katseandmed |
Производителят съставя нов доклад за съответствието в експлоатация | Tootja koostab uue kasutusel olevate sõidukite vastavusaruande |
Одобряващият орган (1) признава ли, че протоколът на производителя относно съответствието в експлоатация потвърждава възможността за приемане на определен тип превозно средство, принадлежащ към фамилията? (точка 8.2.1) | Kas TKA (1) aktsepteerib, et tootja kasutusel olevate sõidukite vastavusaruanne kinnitab sõidukitüübi vastuvõetavust tüüpkonnas? (punkt 8.2.1) |
Одобряващият орган (1) стига ли до заключение, че информацията е недостатъчна, за да вземе решение? | Kas TKA (1) leiab, et andmeid on otsustamiseks ebapiisavalt? |
Край на процедурата | Protsess lõpule viidud. |
Не е нужно по-нататъшно действие | Rohkem pole vaja midagi teha. |
Одобряващият орган (1) започва изпълнението на официалната програма по контрол на съответствието в експлоатация по отношение на типа превозно средство, за който съществуват съмнения (описана в допълнение 3). | TAA (1) algatab kaheldava sõidukitüübi suhtes ametliku kasutusel olevate sõidukite vastavusseire programmi (nagu kirjeldatud 3. liites) |
Дасе премине към фигура 4/2 в допълнение 4 | Vt 4. liite joonis 4/2 |
Одобряващият орган означава органът, който е издал одобренията на типа съгласно настоящото правило (вж. определението в ECE/TRANS/WP.29/1059, стр. 2, бележка под линия 2). | TKA on tüübikinnitusasutus, mis andis tüübikinnituse vastavalt käesolevale eeskirjale (vt määratlust dokumendis ECE/TRANS/WP.29/1059, lk 2, allmärkus 2). |
Изпитване за съответствие в експлоатация — избор и изпитване на превозните средства | Kasutusel olevate sõidukite katsetamine – sõidukite valimisse võtmine ja katsed |
Изпитване на минимум 3 превозни средства | Katsetada vähemalt 3 sõidukit |
Увеличаване на извадката с 1 единица | Suurendada valimit ühe võrra |
(едно изпитване) | (üks katse) |
Превозни средства, надвишаващи пределните стойности на емисиите | Saastavad sõidukid? |
(две изпитвания) | (kaks katset) |
Извършва се изпитването за получаване на статистически резултати | Kasutada katsestatistikut |
Повече от 1? | Rohkem kui 1? |
Отхвърляне? | Tulemus negatiivne? |
Извадката се отхвърля | Valimi tulemus negatiivne |
Същата причина? | Sama põhjus? |
Приемане? | Katse läbitud? |
Извадката се приема (*) | Valim läbis katse (*) |
Максимален размер на извадката? | Valim maksimaalne? |
Ако двете изпитвания са преминати успешно. | Kui see vastab mõlema katse nõuetele. |
За всяко превозно средство „междинната зона“ се определя, както следва: превозното средство удовлетворява условията, посочени в точка 3.2.1, и едновременно с това измерената стойност за същия контролиран замърсител е по-малка от равнище, определено от произведението на пределната стойност за същия контролиран замърсител, посочена в таблица 1 в точка 5.3.1.4, и коефициент 2,5. | Vahetsoon määratakse kõikide sõidukite puhul kindlaks järgmiselt. Sõiduk peab vastama kas punktis 3.2.1 esitatud tingimustele ning peale selle peab reguleeritud saasteaine mõõdetud tase olema madalamal tasemest, mis saadakse, kui punkti 5.3.1.4. tabelis 1 märgitud sama saasteaine piirnorm korrutatakse teguriga 2,5. |
За всяко превозно средство „зоната на несъответствие“ се определя, както следва. Измерената стойност за който и да е контролиран замърсител е по-висока от равнище, определено от произведението на пределната стойност за същия замърсител, посочена в таблица 1 в точка 5.3.1.4, и коефициент 2,5. | Mitterahuldavuse tsoon määratakse kõikide sõidukite puhul kindlaks järgmiselt. Ükskõik millise reguleeritud saasteaine mõõdetud tase ületab korrutise, mis saadakse, kui punkti 5.3.1.4 tabelis 1 märgitud saasteaine piirnorm korrutatakse teguriga 2,5. |
Допълнение 5 | liide |
Отговорности за съответствието в експлоатация | Kasutusel olevate sõidukite vastavusega seotud kohustused |
Процесът на проверка на съответствието в експлоатация е онагледен на фигура 1. | Vastavuse kontrollimise protsess on esitatud joonisel 1. |
Производителят трябва да събере цялата необходима информация, за да отговори на изискванията на настоящото приложение. | Tootja peab koguma kokku kogu teabe, mis on vajalik käesoleva lisa nõuete täitmiseks. |
Одобряващият орган може също така да вземе предвид информация от надзорни програми. | Tüübikinnitusasutus võib arvesse võtta ka järelevalveprogrammidest saadud andmeid. |
Одобряващият орган провежда всички процедури и изпитвания, които са необходими да гарантират, че са изпълнени изискванията относно съответствието в експлоатация (етапи 2—4). | Tüübikinnitusasutus viib läbi kõik protseduurid ja katsed, mis on vajalikud, tagamaks, et kasutusel olevate sõidukite vastavusnõuded on täidetud (2.–4. etapp). |
В случай, че възникнат различия или разногласия при оценката на предоставената информация, одобряващият орган отправя искане за разяснение към техническата служба, провела изпитването за одобряване на типа. | Esitatud andmete hindamisega seotud lahknevuste või erimeelsuste korral taotleb tüübikinnitusasutus tüübikinnituskatse teinud tehniliselt teenistuselt selgitust. |
Производителят трябва да състави и изпълни план за коригиращи мерки. | Tootja kehtestab parandusmeetmete kava ja rakendab seda. |
Този план трябва да бъде одобрен от одобряващия орган преди неговото изпълнение (етап 5). | Enne selle kava rakendamist peab tüübikinnitusasutus selle heaks kiitma (5. etapp). |
Онагледяване на процеса на проверка на съответствието в експлоатация | Kasutusel olevate sõidukite vastavuskontrolli skeem |
Основни черти на процеса на проверка на съответствието в експлоатация | Kasutusel olevate sõidukite vastavuskontrolli põhietapid |
Етап 1 | etapp |
(точка 8.2.1) | punkt 8.2.1 |