Bulgarian to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
При вземане на проби на масата на емисиите по време на изпитване, в което превозното средство преминава през регенериране по график, температурата на повърхността на филтъра не трябва данадвишава 192 °C.Kui sõidukil on käimas regulaarne regeneratsioonitsükkel, ei tohi osakeste massi mõõtmiseks proovide võtmisel filtripinna temperatuur olla üle 192 °C.
При вземане на проби за масата на емисиите на частици по време на изпитване, когато устройството с регенериране е в условия на стабилизирано натоварване (т.е. превозното средство не преминава през регенериране), се препоръчва превозното средство да е преминало>1/3 от пробега между регенериранията по график или устройството с периодично регенериране да е преминало еквивалентно разтоварване от превозното средство.Kui regeneratsioonisüsteem on stabiilsetes koormustingimustes (st kui parajasti ei ole käimas regeneratsioonitsükkel), soovitatakse katse ajal osakeste massi proovide võtmisel, et sõiduk oleks läbinud>1/3 läbisõidust, mis jääb kahe ettenähtud regeneratsioonitsükli vahele, või et perioodiliselt regenereeruv süsteem saaks vastava koormuse sõidukilt maha monteerituna.
За целите на изпитването на съответствието на производството производителят може да гарантира, че това е включено в коефициента на отделяне на емисиите.Toodangu vastavuse kontrolli puhul võib tootja tagada, et see oleks arvestatud eraldumiskoefitsiendi sisse.
В този случай точка 8.2.3.2.2 от настоящото правило се заменя с точка 6.6.9.3.1 от настоящото приложение.Sellisel juhul asendatakse käesoleva eeskirja punkt 8.2.3.2.2 käesoleva lisa punktiga 6.6.9.3.1.
Ако производителят желае да разработи превозните средства (с пробег от „x“ km, като x ≤ 3000 km за превозни средства, оборудвани с двигател с принудително запалване, и x ≤ 15000 km за превозни средства, оборудвани с двигател със запалване чрез сгъстяване, и когато превозното средство е на разстояние>1/3 от пробега между две поредни регенерания), се прилага следната процедура:Kui tootja soovib sõidukid sisse sõita (x km, kus ottomootoriga sõidukite puhul x ≤ 3000 km ja diiselmootoriga sõidukite puhul x ≤ 15000 km ning kui sõiduk on läbinud>1/3 kahe järjestikuse regeneratsioonitsükli vahelisest läbisõidust), on menetlus järgmine:
емисиите от замърсители (тип I) сеизмерват при нула и при „x“ km на първото изпитвано превозно средство;esimese katsetatava sõiduki saasteainete heitkogused (I tüüp) määratakse 0 km ja x km juures,
коефициентът на отделяне на емисиите между нула и „x“ km се изчислява за всеки замърсител, както следва:arvutatakse iga saasteaine heitkoguste 0 km ja x km vaheline eraldumiskoefitsient:
Коефициент на отделяне = Емисии при ‘x’ kmEraldumiskoefitsient = Heitkogus x km juures
Емисии при нула kmHeitkogus 0 km juures
Коефициентът може да бъде по-малък от 1,See võib olla väiksem kui 1,
останалите превозни средства не се разработват, а емисиите им при 0 km се умножават по коефициента на отделяне на емисиите.teisi sõidukeid ei sõideta sisse, nende heitkogus 0 km juures korrutatakse eraldumiskoefitsiendiga.
В такъв случай стойностите, които се приемат, са:Sel juhul määratakse kindlaks järgmised väärtused:
Елементарен градски цикъл за изпитване на динамометричен стенд (част първа)Linnasõidu põhitöötsükkel šassiidünamomeetril (esimene osa)
ОперацияToiming
ФазаFaas
УскорениеKiirendus
СкоростKiirus
Продължителност на всякаIga
Общо време (s)Kumulatiivne aeg (s)
Предавка, която трябва да се използва в случай на предавателна кутия с ръчно управлениеKäik, mida tuleb kasutada käsikäigukasti puhul
операция (s)toimingu kestus (s)
фаза (s)faasi kestus (s)
Постоянна скоростPüsikiirus
Отрицателно ускорениеAeglustus
Превключване на предавкитеKäiguvahetus
Извънградски цикъл (част втора) за изпитване от тип II tüübi katse linnavälise sõidu tsükkel (teine osa)
№ на операциятаToimingu jrk
Постоянна скорост [3]Püsikiirus [3]
Ускорение [3]Kiirendus [3]
Отрицателно ускорение [3]Aeglustus [3]
Изисквания за симулираната инерция и натоварването на динамометричния стендSimuleeritud inerts ja dünamomeetri koormusnõuded
Базова маса на превозното средство (РМ) (kg)Sõiduki tuletatud mass TM (kg)
Еквивалентна инерционна масаEkvivalentne inerts
Мощност и товар, поемани от динамометъра при 80 km/hDünamomeetril neelduv võimsus ja koormus kiirusel 80 km/h
Коефициенти на съпротивлението при движение по пътяSõidutakistuse koefitsient
РМ ≤ 480TM ≤ 480
480<РМ ≤ 540480
Изпитвателен цикъл за изпитване от тип II tüübi katse töötsükkel
Елементарен градски цикъл за изпитване от тип II tüübi katse linnasõidu põhitsükkel
ЛЕГЕНДАSELGITUSED:
K = отделяне на съединителяK = sidur lahutatud
1 = първа предавка1 = 1. käik
PM = неутралнаPM = vabakäik
K 1 K 2 = отделяне на съединителя, включена е първа или втора предавкаK1K2 = sidur lahutatud 1. või 2. käik sees
2 = втора предавка2 = 2. käik
R = работа на празен ходR = tühikäik
3 = трета предавка3 = 3. käik
PM = предавателната кутия е в неутрално положение, съединителят е зацепен.PM = vabakäik, sidur ühendatud.
K1, K2 = включенa e първа или втора предавка, съединителят е отделен.K1, K2 = esimene või teine käik sisse lülitatud, sidur lahutatud.
K1, K5 = включенa e първа или втора предавка, съединителят е отделен.K1, K5 = esimene või viies käik sisse lülitatud, sidur lahutatud.
Могат да се използват допълнителни предавки съгласно препоръките на производителя, ако превозното средство е оборудвано с трансмисия с повече от пет предавки.Kui sõiduk on varustatud enama kui viie käiguga jõuülekandega, võib vastavalt tootja soovitustele kasutada täiendavaid käike.
ИЗПИТВАНЕ ОТ ТИП IIII TÜÜBI KATSE
(Изпитване за емисии от въглероден окис при работа на празен ход)(Süsinikmonooksiidi heitkoguste kontroll tühikäigul)
Настоящото приложение описва методиката на изпитване от тип II, посочено в точка 5.3.2 от настоящото правило.Käesolevas lisas kirjeldatakse käesoleva eeskirja punktis 5.3.2 määratletud II tüübi katse menetlust.
Горивото при изпитванията е еталонното гориво, спецификациите на което са дадени в приложения 10 и 10а към настоящото правило.Kasutada tuleb etalonkütust, mille spetsifikatsioonid on esitatud käesoleva eeskirja 10. ja 10.a lisas.
По време на изпитването околната температурата трябва да бъде между 293 и 303 К (20 и 30 °С).Katse ajal peab ümbritseva keskkonna temperatuur olema vahemikus 293–303 K (20–30 °C).
Двигателят се загрява, докато температурата на всички охлаждащи и смазочни средства и налягането в смазочните средства се уравновесят.Mootor soojendatakse, kuni kõigi jahutus- ja määrdevahendite temperatuurid ning määrdevahendite rõhk on tasakaalustunud.
Превозните средства, които работят или с бензин, или с ВНГ, или с ПГ/ биометан, се изпитват с еталонното(ите) гориво(а), използвано(и) при изпитването от тип I.Bensiini või vedelgaas- või maagaas-/biometaankütusega sõidukite katsetamisel kasutatakse I tüübi katse etalonkütust (etalonkütuseid).
В случай на превозни средства с предавателни кутии с ръчно или полуавтоматично управление, изпитването трябва да се проведе с лост за превключване в „нулево“ положение и със зацепен съединител.Käsikäigukasti või poolautomaatse käigukastiga sõidukite katsetamisel tuleb käigukang seada vabakäigu asendisse ning sidur peab olema ühendatud.
В случай на превозни средства с предавателни кутии с автоматично управление, изпитването се провежда с лост за превключване или в „нулево“, или в положение „паркиране“.Automaatkäigukastiga sõidukite katsetamisel tuleb käigukang seada vabakäigu asendisse või „seisuasendisse”.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership