Bulgarian to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Температурата на горивото 283 до 287 K (10 ° — 14 °С)Kütuse temperatuur: 283 K kuni 287 K (10–14 °C)
40 % ± 2 % от нормалната вместимост на резервоара40 % ± 2 % kütusepaagi nominaalmahust
Околна температура: 293 K до 303 K (20 ° - 30 °C)Ümbritsev temperatuur: 293 K kuni 303 K (20–30°C) Maks.
Натоварване на абсорбатора до пробив (бензин)Kanistri laadimine läbilöögini (bensiin)
Натоварване на абсорбатора до пробив (бутан)Kanistri laadimine läbilöögini (butaan)
Натоварване с бутан/азот до пробив от 2 грамаButaaniga/lämmastikuga laadimine 2-grammise läbilöögini
Неколкократно денонощно загряване до пробив от 2 грамаKorduv ööpäevane temperatuuritõus koguneb 2-grammise läbilöögini
Температурата на горивото 291 K ± 8 K (18 K ± 8 °C)Kütuse temperatuur 291 K ± 8 K (18 K ± 8 °C)
Околна температура: 293 K до 303 K (20 ° - 30 °C)Ümbritsev temperatuur: 293 K kuni 303 K (20–30 °C)
Подготвителен пробегEelkonditsioneerimissõit
Тип 1: една част 1 + две части 2tüüp: üks 1. osa + kaks 2. osa
Tstart = 293 K до 303 (20 °- 30 °C)Tstart = 293 K kuni 303 (20–30 °C)
12 до 36 h12 kuni 36 h
Естествено охлажданеKütuseaurude eraldumine
Макс. 2 min2 min
Пробег на изпитване от тип 1I tüübi katse sõit
Тип 1: една част първа + една част втораtüüp: üks 1. osa + üks 2. osa.
Изпарителна система подготовка-пробегKütuseaurude süsteemi konditsioneerimine - sõitmine
Тип 1: една част 1 Макс.tüüp: üks 1. osa Maks.
7 min и макс.7 min
2 min от изключването на двигателяja maksimaalselt 2 min mootori väljalülitamisest
Изпитване на продължително загряванеKuuma mootori seiskamisel eralduvate kütuseaurude katse
T = 293 K ± 2 K (20 ° ± 2 °C) трае 6 hT = 293 K ± 2 K (20 ± 2 °C) viimsed 6 tundi
Денонощно изпитванеÖöpäevase hingamise katse
24 h, брой денонощни изпитвания = 124 tundi, ööpäevaringsete katsete arv = 1
КрайLõpp
Аналитични системиAnalüütilised süsteemid
Въглеводороден анализаторSüsivesinike analüsaator
Атмосферата в камерата се следи, като се използва въглеводороден детектор от вида на пламъчно-йонизационния детектор (FID).Ruumisisese õhu kontrollimiseks kasutatakse leekionisatisoonidetektori (FID) tüüpi süsivesinike detektorit.
Газовата проба трябва да се взема от средната точка на странична стена или от тавана на камерата, а всички обходни потоци трябва да се насочват към заграденото пространство, за предпочитане към точка, която се намира непосредствено след потока на смесителния вентилатор.Proovigaas imetakse sisse ühe külgseina keskpunktist või ruumi laest ning võimalik möödavool juhitakse ruumi tagasi, eelistatavalt punkti, mis asub vahetult seguventilaatori taga.
Времето за реагиране на въглеводородния анализатор трябва да е такова, че за по-малко от 1,5 секунди анализаторът да достига до 90 % от стойността на крайното отчитане.Süsivesinikuanalüsaatori reageerimisaeg peab olema alla 1,5 sekundi, mis moodustab 90 % lõppnäidust.
Неговата стабилност трябва да бъде по-добра от 2 % от максималната стойност на скалата при нула и при 80 % ± 20 % от максималната стойност на скалата за период от 15 минути за всички работни обхвати.Selle püsivus peab olema kõigis mõõtepiirkondades parem kui 2 % skaala maksimumväärtusest, kontrollituna nulli juures ning 80 ± 20 % juures skaala maksimumväärtusest 15 minuti jooksul.
Повторяемостта на анализатора, изразена като стандартно отклонение, трябва да бъде по-добра от 1 % отклонение при нула от максималната стойност на скалата и при 80 ± 20 % от максималната стойност на скалата при всички използвани обхвати.Analüsaatori korratavus, väljendatuna ühe standardhälbena, peab olema parem kui ±1 % skaala maksimumväärtusest, kontrollituna nulli juures ning 80 ± 20 % juures skaala maksimumväärtusest kõigis kasutatud mõõtepiirkondades.
Работните обхвати на анализатора трябва да бъдат избрани, така че да дават най-добра резолюция по време на процедурите за измерване, калибриране и проверяване за изтичане на газ.Analüsaatori tööpiirkonnad valitakse nii, et mõõtmis-, kalibreerimis- ja lekketuvastustoimingute vältel saavutatakseparim lahutusvõime.
Система за регистриране на данни от въглеводороден анализаторSüsivesinikuanalüsaatori andmesalvestussüsteem
Анализаторът на въглеводороди трябва да е оборудван с устройство, което да отчита електрическия изходен сигнал с уред за записване върху лента или с друга система за обработка на данни, с честота най-малко един път в минута.Süsivesinikuanalüsaator peab olema varustatud seadmega, mis registreerib elektrilise väljundsignaali kas lintmeeriku või muu andmetöötlussüsteemi abil sagedusega vähemalt kord minutis.
Записващата система трябва да има работни показатели, които са най-малко еквивалентни на тези на сигнала, който се записва, и трябва да осигурява постоянен запис на резултатите.Salvestussüsteemi töö põhinäitajad peavad vähemalt vastama salvestatavale signaalile ning kindlustama tulemuste püsisalvestamise.
Записът трябва да съдържа положителна индикация за началото и края на изпитването за загряване при престой или на денонощното изпитване за емисиите (включително началото и края на периодите за вземане на проби, както и времето между началото и края на всяко изпитване).Salvestus peab selgesti näitama kütuseaurude eraldumise või ööpäevase heitkoguse katse algust ja lõppu (kaasa arvatud proovivõtuaja algust ja lõppu koos ajavahemikuga iga katse alustamise ja lõpetamise vahel).
Нагряване на резервоара за гориво (прилага се само при варианта с натоварване на абсорбатора на бензинови пари)Kütusepaagi soojendamine (ainult söekanistri kasutamise korral)
Горивото в резервоара (резервоарите) на превозното средство се подгрява от управляем източник на топлина; например, отоплителна планка с мощност от 2000 W.Kütuse soojendamiseks sõiduki paagis (paakides) tuleb kasutada reguleeritavat kütteallikat; sobib näiteks küttepadi võimsusega 2000 W.
Нагревателната система трябва да предава равномерно топлина на стените на резервоара под нивото на горивото, така че да не причини прегряване на горивото на определено място.Küttesüsteem peab soojendama ühtlaselt paagi seinu kütusetasemest allpool, et ei tekiks kütuse paikset ülekuumenemist.
Не трябва да се нагряват парите в резервоара над горивото.Kütusetasemest kõrgemal olevat auru ei tohi soojendada.
Устройството за нагряване на резервоара трябва да позволява равномерно нагряване на горивото в резервоара с 14 К от 289 К (16 ° C) в рамките на 60 минути, с местоположение на температурния датчик, както е посочено в точка 5.1.1 по долу.Kütusepaagi soojendusseade peab võimaldama kütuse ühtlast soojendamist paagis 14 K võrra algtemperatuurist 289 K (16 °C) 60 minuti jooksul, kui temperatuuriandur on punktis 5.1.1 ettenähtud asendis.
Нагревателната система трябва да може да контролира температурата на горивото до ± 1,5 К от изискваната температура по време на процеса на нагряване на резервоара.Küttesüsteem peab suutma hoida kütusepaagi soojendamise ajal nõutavat kütuse temperatuuri täpsusega ±1,5 K.
Отчитане на температуратаTemperatuuri registreerimine
Температурата в камерата се регистрира в две точки от температурни датчици, съединени така, че да показват средна стойност.Temperatuur registreeritakse kahes ruumipunktis temperatuuriandurite abil, mis on ühendatud näitama keskmist väärtust.
Точките за измерване са разположени приблизително на 0,1 m в заграденото пространство от вертикалната средна линия на всяка странична стена на височина 0,9 ± 0,2 m.Mõõtepunktid asuvad mõõtealal 0,9 ± 0,2 m kõrgusel ning nende kaugus külgseina vertikaalsest keskjoonest on ligikaudu 0,1 m.
Температурата в горивния резервоар (резервоари) трябва да се отчита с датчика, разположен в горивниярезервоар, както е посочено в точка 5.1.1 по-долу, ако е избран вариантът с натоварване на абсорбатора на бензинови пари (точка 5.1.5 по-долу).Kütusepaagi (kütusepaakide) temperatuur registreeritakse punkti 5.1.1 kohaselt kütusepaaki asetatud anduri abil, juhul kui kasutatakse söekanistrit (punkt 5.1.5).
По време на измерванията на емисиите от изпаряване температурите трябва да се отчитат или да се въвеждат в система за обработка на данни с честота не по-малко от един път в минута.Temperatuuri registreeritakse kogu kütuseaurude mõõtmise ajal või sisestatakse andmetöötlussüsteemisagedusega vähemalt kord minutis.
Точността на системата за регистриране на температурата трябва да бъде в границите на ± 1 К и с разделителна способност за температура до ± 0,4 К.Temperatuuri registreerimise süsteemi täpsus peab olema ± 1 K ning temperatuuri määramise täpsus ± 0,4 K.
Системата за отчитане или за обработка на данни трябва е с разделителна способност за време до ± 15 секунди.Registreerimis- või andmetöötlussüsteemi määramisaja täpsus peab olema ± 15 sekundit.
Отчитане на наляганетоRõhu registreerimine
Разликата между барометричното налягане в зоната на изпитването и вътрешното налягането в заграденото пространство по време на измерванията на емисиите от изпаряване трябва да се отчита или да се въвежда в система за обработка на данни с честота не по-малко от един път в минута.Katsepiirkonna õhurõhu ja ruumi siserõhu vahe Δp tuleb kogu kütuseauru mõõtmise ajal registreerida või sisestada andmetöötlussüsteemi sagedusega vähemalt kord minutis.
Точността на системата за отчитане на налягането трябва да е в рамките на ± 2 kPa, а разделителната способност за налягането трябва да е до ± 0,2 kPa.Rõhu registreerimissüsteemi täpsus peab olema ± 2 kPa ning rõhu määramise täpsus ± 0,2 kPa.
ВентилаториVentilaatorid
Чрез използване на един или повече вентилатори или нагнетателни вентилатори при отворена врата(и) на купето трябва да е възможно да се намали концентрацията на въглеводороди в камерата до нивото на концентрация на въглеводороди в околната среда.Ühe või mitme ventilaatori või puhuri ning avatud ukse/ustega mõõtmisruumi (SHED) abil peab olema võimalik viia süsivesinike kontsentratsioon ruumis ümbritseva õhu süsivesinikusisalduse tasemele.
Камерата трябва да има един или повече вентилатори или нагнетателни вентилатори с приблизителен капацитет от 0,1 до 0,5 m3/min, с които цялостно да се размесва атмосферата в заграденото пространство.Ruumis peab olema üks või mitu ventilaatorit või puhurit võimsusega 0,1–0,5 m3/min, mis võimaldavad ruumis olevat õhku täielikult segada.
По време на измерването трябва да може да се постигне равномерна температура и концентрация на въглеводороди в камерата.Ruumis peab mõõtmiste ajal säilima ühtlane temperatuur ja süsivesinike kontsentratsioon.
Превозното средство в заграденото пространство не трябва да бъде подложено на директна струя въздух от вентилатори или нагнетателни вентилатори.Ventilaatorite või puhurite otsene õhuvool ei tohi ruumis olevale sõidukile langeda.
ГазовеGaasid

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership