Bulgarian to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
тегловни емисии за всички събития k на замърсител (i) в g/km за един работен цикъл от тип I (или еквивалентен изпитателен цикъл на двигателен стенд) без регенериране, измерени в точка j, 1 ≤ j ≤ nksaasteaine i heitmete mass grammides kilomeetri kohta protsessi k puhul ühe ilma regeneratsioonita I tüübi töötsükli (või samaväärse mootori katsestendi tsükli) vältel, mis on mõõdetud punktis j; 1 ≤ j ≤ nk,
M’ rik,jM’ rik,j
тегловни емисии за събитие на замърсител (i) в g/km за един работен цикъл от тип I (или еквивалентен изпитателен цикъл на двигателен стенд) по време на регенериране (когато j>1, първото изпитване от тип I се провежда в студено състояние, а следващите са в загрято състояние), измерени работен цикъл j; 1 ≤ j ≤ nk,saasteaine i heitmete mass grammides kilomeetri kohta protsessi k puhul ühe I tüübi töötsükli (või samaväärse mootori katsestendi tsükli) vältel (kui j>1, viiakse esimene I tüübi katse läbi külma ning järgnevad tsüklid sooja mootoriga); 1 ≤ j ≤ nk,
брой контролни точки за събитие k, в които се извършва измерване на емисиите (работен цикъл от тип I или еквивалентни изпитателни цикли на двигателен стенд) между два цикъла, в които има фаза на регенериране, ≥ 2,protsessi k kahe regenereerimisfaasiga tsükli vahelisel ajal tehtud heitmete mõõtmise (I tüüpi töötsüklite või samaväärsete mootori katsestendi tsüklite) katsepunktide arv, ≥ 2;
брой работни цикли за събитие k, необходими за регенериране,regeneratsiooniks vajalike protsessi k töötsüklite arv,
брой работни цикли за събитие между два цикъла, в които има фаза на регенериране.kahe regeneratsioonifaasiga tsükli vaheliste protsessi k töötsüklite arv.
Фигура 8/2 (по-долу) илюстрира параметрите на измерванетоParameetrite mõõtmise näidet vt jooniselt 8/2.
Параметри, измерени в рамките на изпитване за емисии по време на и между цикли, в които има регенериране (схематичен пример)Heitmekatse vältel mõõdetud parameetrid regeneratsioonitsüklite ajal ja nende vahel (skemaatiline näide)
Вж. фиг. 8/3 за повече подробности относно схемата на процеса.Detailsemat skemaatilist protsessi vt jooniselt 8/3.
С използването на един прост и реалистичен случай в описанието по-долу се дава подробно обяснение на схематичния пример, показан на фигура 8/3 по-горе.Järgnevalt kirjeldatakse joonisel 8/3 olevat skeemi üksikasjalikult lihtsa ja realistliku näitena:
„DPF“„DPF”
равноотстоящи действия на регенериране с подобни емисии (± 15 %) от действие на действие.regeneratiivsed, ühesugustel kaugustel olevad protsessid, sarnased heitkogused (± 15 protsenti) protsessist protsessini
„DeNOx“„DeNOx”
действието по десулфатиране (отстраняването на SO2) е започнало преди да може да бъде открито влияние на сярата върху емисиите (± 15 % от измерените емисии) и, в този пример поради екзотермичност, заедно с извършеното от филтъра за прахови частици за дизелово гориво (DPF) последно действие на регенериране.väävlitustamist (SO2 eemaldamine) alustatakse enne, kui väävli mõju heitkoguses on märgatav (± 15 protsenti mõõdetud heitkogusest), ning käesolevas näites toimub see eksotermilistel põhjustel koos viimati läbiviidud DPF regeneratsiooniga.
M′ sik,j = 1 = константаM′ sik,j = 1 = konstant
За действието по отстраняване на SO 2:SO 2 eemaldamiseks:
Цяла система (DPF + DeNO x)Kogu süsteem (DPF + DeNO x)
Изчисляването на коефициента (Ki) за системи, състоящи се от няколко устройства за периодично регенериране, е възможно само след определен брой етапи на регенериране за всяка система.Mitmekordse perioodilise regeneratsioonisüsteemi teguri (Ki) arvutamine on võimalik alles iga süsteemi teatava arvu regeneratsioonifaaside järel.
След провеждане на пълната процедура (от A до B, вж. фигура 8/2) трябва да бъдат достигнати отново първоначалните условия А.Pärast kogu protsessi läbimist (A-st B-ni, vt joon. 8/2) tuleb uuesti jõuda algsesse stardiasendisse A.
Разширение на одобрение за система, състояща се от няколко устройства за периодично регенериранеMitmekordse perioodilise regeneratsioonisüsteemi tüübikinnituse pikendamine
Ако техническите параметри и/или стратегията за регенериране на система, състояща се от няколко устройства за регенериране за всички събития, са променени в рамките на тази комбинирана система, цялата процедура, включваща всички устройства за регенериране, следва да бъде извършена с измервания за актуализиране на множествения коефициент ki.Kui selles kombineeritud süsteemis muudetakse mitmekordse perioodilise regeneratsioonisüsteemi tehnilist näitajat (tehnilisi näitajaid) ja/või regeneratsioonistrateegiat kõikide protsesside puhul, tuleb mitmekordse ki-teguri ajakohastamiseks mõõtmiste teel läbi viia kogu protsess kõigi regeneratsiooniseadmetega.
Ако за единично устройство от система, състояща се от няколко устройства за регенериране, са се променили само параметри на стратегията (т.е. напр. „D“ и/или „d“ за DPF) и производителят може да представи на техническата служба реалистични технически данни и информация, че:Kui mitmekordse regeneratsiooni süsteemi ühe seadme puhul on muudetud ainult strateegilisi näitajaid (nt nagu „D” ja/või „d” DPF jaoks) ning tootja esitab tehnilisele teenistusele tehniliselt reaalsed andmed ja teabe selle kohta, et:
не се открива взаимодействие с друго устройство (устройства) на системата; иmõju süsteemi muule seadmele (muudele seadmetele) ei ole märgatav, ning
значимите параметри (т.е. конструкция, принцип на действие, обем, местоположение и т.н.) са еднакви.olulised näitajad (nt konstruktsioon, tööpõhimõtted, maht, asukoht jne) on samad,
Процедурата, необходима за актуализиране на ki, може да бъде опростена.siis võib teguri ki ajakohastamismenetlust lihtsustada.
При съгласие на производителя и техническата служба в този случай се извършва само едно действие на вземане на проби/съхраняване и регенериране, като резултатите от изпитването („Msi“, „Mri“) заедно с променените параметри („D“ и/или „d“) се въвеждат в съответната(ите) формула(и) за актуализиране на множествения коефициент ki по математически път чрез заместване на съществуващата(ите) формула(и) за базовия коефициент ki.Vastavalt tootja ja tehnilise teenistuse vahelisele kokkuleppele viiakse sellisel juhul läbi ainult üks proovivõtt/salvestamine ja regeneratsioon ning katse tulemusi („Msi”, „Mri”) koos muudetud näitajatega kasutatakse vastava(te)s valemi(te)s, et olemasoleva ki-teguri asendamise teel ajakohastada mitmekordset ki-tegurit matemaatilisel viisil.
ИЗПИТВАТЕЛНА МЕТОДИКА ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА ЕМИСИИТЕ НА ХИБРИДНИ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА (ХЕПС)ELEKTRILISTE HÜBRIIDSÕIDUKITE (HEV) HEITKOGUSTE KATSEMENETLUS
Настоящото приложение определя специфичните разпоредби по отношение на одобрението на типа на хибридни електрически превозни средства (ХЕПС) според определението в точка 2.12.2 от настоящото правило.Käesolevas lisas määratletakse erisätted käesoleva eeskirja punktis 2.21.2 määratletud hübriidelektrisõiduki tüübi kinnitamiseks.
По принцип, за изпитванията от тип I, II, III, IV, V, VI и СБД хибридните електрически превозни средства се изпитват съгласно съответното приложение 4а, 5, 6, 7, 9, 8 и 11, освен ако няма изменение с настоящото приложение.Üldprintsiibi kohaselt katsetatakse elektrilisi hübriidsõidukeid I, II, III, IV, V, VI tüübi ja OBD-katse puhul vastavalt 4.a, 5., 6., 7., 9., 8. või 11. lisa kohaselt, kui seda ei ole käesolevas lisas muudetud.
Само за изпитването от тип I, превозните средства с външно зареждане (OVC, както са категоризирани в точка 2 от настоящото приложение), се изпитват в съответствие с условиe А и условие Б. Резултатите от изпитванията, получени за двете условия А и Б, както и претеглените стойности се отчитат в уведомителния формуляр.Ainult I tüübi katse puhul katsetatakse OVC-sõidukeid (vastavalt punktis 2 määratletud kategooriale) tingimuse A ja tingimuse B kohaselt. Katsetulemused nii tingimuse A kui B puhul ja kaalutud väärtused esitatakse teatisevormil.
Резултатите от изпитването за емисии трябва да бъдат в допустимите граници за всички изпитвателни условия, посочени в настоящото правило.Heitmekatsete tulemused peavad vastama kõigile käesoleva eeskirja katsetingimustes ettenähtud piirnormidele.
КАТЕГОРИИ ХИБРИДНИ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВАHÜBRIIDELEKTRISÕIDUKITE KATEGOORIAD:
Зареждане на превозното средствоSõiduki laadimine
Зареждане на превозното средство отвън [1](OVC)Väliselt laetav [1](OVC)
Без зареждане на превозното средство отвън [2](NOVC)Välise ladimisvõimaluseta [2](NOVC)
Превключвателна работния режимTöörežiimi lüliti
Без превкл.Puudub
С превкл.Olemas
МЕТОДИ НА ИЗПИТВАНЕ ОТ ТИП II TÜÜBI KATSEMEETODID
С външно зареждане (OVC ХЕПС) без превключвател на работния режимVäliselt laetav ja ilma töörežiimi lülitita
Провеждат се две изпитвания при следните условия:Järgmistel tingimustel tehakse kaks katset.
Условие A извършва се изпитване при напълно заредено устройство за натрупване на електроенергия/мощност.Tingimus A. katsetatakse täielikult laetud elektrisalvestiga.
Условие Б извършва се изпитване при минимално заредено устройство за натрупване на електроенергия/мощност (максимално разреден акумулатор).Tingimus B. katsetatakse minimaalselt laetud (maksimaalselt tühjendatud) elektrisalvestiga.
Кривата на степента на зареждане (SOC) на устройството за натрупване на електроенергия/мощност по време на различните етапи от изпитването от тип I е дадена в допълнение 1.Elektrisalvesti laadimisoleku profiil I tüüpi katse eri etappidel on esitatud 1. liites.
Условие ATingimus A
Процедурата започва с разреждане на устройството за натрупване на електроенергия/мощност на превозното средство по време на движение (на изпитвателно трасе или на динамометричен стенд и т.н.):Toiming peab algama sõiduki elektrisalvesti tühjendamisega sõidu ajal (katserajal, šassiidünamomeetril jne):
при постоянна скорост от 50 km/h, докато не се включи консумиращият гориво двигател на ХЕПС,püsikiirusel 50 km/h, kuni elektrilise hübriidsõiduki kütust tarbiv mootor käivitub;
или, ако превозното средство не може да достигне постоянна скорост от 50 km/h без включване на консумиращия гориво двигател, скоростта се намалява, докато превозното средство започне да се движи с по-ниска постоянна скорост, при която консумиращият гориво двигател остава изключен в продължение на определено време/разстояние (обект на съгласуване между техническата служба и производителя);või kui sõidukil ei õnnestu saavutada püsikiirust 50 km/h, ilma et kütust tarbiv mootor tööle hakkaks, vähendatakse kiirust, kuni sõiduk saab sõita määratud aja/vahemaa (selle määravad omavahel kindlaks tehniline teenistus ja tootja) madalamal püsikiirusel, ilma et kütust tarbiv mootor tööle hakkaks;
или според препоръките на производителя.või tootja soovitusel.
Консумиращият гориво двигател трябва да се изгаси в рамките на 10 секунди, след като се е включил автоматично.Kütust tarbiv mootor peatatakse 10 sekundi jooksul pärast selle automaatset käivitumist.
Подготовка на превозното средствоSõiduki ettevalmistamine
За превозните средства, оборудвани с двигатели със запалване на горивовъздушната смес чрез сгъстяване, се използва цикълът от част втора, описан в таблица 2 (и фигура 3) от приложение 4а.Diiselmootoriga sõidukite puhul kasutatakse 4.a lisa tabelis 2 (ja joonisel 3) kirjeldatud teise osa tsüklit.
Провеждат се три последователни цикъла съгласно точка 3.1.2.5.3 по-долу.Vastavalt alltoodud punktile 3.1.2.5.3 sõidetakse läbi kolm järjestikust tsüklit.
Превозни средства, оборудвани с двигатели с принудително запалване, трябва да се подготвят с един цикъл от част първа и два цикъла от част втора съгласно точка 3.1.2.5.3 по-долу.Vastavalt punktile 3.1.2.5.3 eelkonditsioneeritakse ottomootoriga sõidukeid ühe esimese osa ja kahe teise osa sõidutsükli abil.
След тази предварителна подготовка и преди изпитването, превозното средство трябва да се съхранява в помещение, в което се поддържа относително постоянна температура между 293 и 303 K (20 °C и 30 °C).Ettevalmistuse ja järgneva katsetuse vahelisel ajal tuleb sõidukit hoida ruumis, mille temperatuur püsib suhteliselt ühtlane vahemikus 293 kuni 303 K (20 °C kuni 30 °C).
Тази подготовка трябва да трае поне шест часа и да продължи, докато температурата на двигателното масло и охладителната течност, ако има такава, не достигне температурата на помещението ± 2 K и устройството за натрупване на електроенергия/мощност не се зареди напълно в резултат на зареждането, предписано в точка 3.1.2.4 по-долу.Kõnealune konditsioneerimine peab kestma vähemalt kuus tundi, kuni mootoriõli temperatuur ja, olemasolu korral, jahutusvedelik saavutavad ruumi temperatuuri ± 2 K, ning elektrienergia-/voolusalvestusseade on allpool punktis 3.1.2.4 ettenähtud laadimise tulemusena täis laetud.
По време на естественото охлаждане устройството за натрупване на електроенергия/мощност трябва да се зареди:Kütuseaurude eraldumise ajal laaditakse sõiduki elektrienergia-/voolusalvestusseade:
с бордовото зарядно устройство, ако е монтирано такова, илиpardalaadijaga (kui see on paigaldatud), või
с външно зарядно устройство, предписано от производителя, като се прилага стандартната процедура за нощно зареждане.tootja soovitatud välise laadijaga, kasutades tavapärast üleöö-laadimismenetlust.
Тази процедура изключва всички видове специални режими на зареждане, които могат да бъдат пускани автоматично или ръчно, като например изравнителни зареждания (контролирани презареждания за изравняване заряда в отделните елементи на батерията) или сервизни зареждания.See menetlus välistab kõik erilaadimiste tüübid, mida võidakse automaatselt või käsitsi algatada, näiteks tasanduslaadimised või teeninduslaadimised.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership