Bulgarian to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
След провеждане на изпитване за устойчивост на вибрации се повтарят изпитванията на работата съгласно точка 6.4.2.1.Pärast vibratsioonikatset korratakse töökindluskatseid kooskõlas punktiga 6.4.2.1.
Изпитване за надеждностKulumiskindluse katse
При условията на изпитване, определени в точка 6.4.2.1.2, се извършват 300 пълни цикъла на алармените сигнали (звукови и/или светлинни), с 5 минути пауза на звуковото сигнално устройство.Punktis 6.4.2.1.2 kindlaks määratud katsetingimustes käivitatakse 300 täielikku häiretsüklit (heli- ja/või optiline signaal) helisignaalseadme puhkeajaga 5 minutit.
Изпитване на външен превключвател с ключ (монтиран от външната страна на превозното средство)Väljaspool asuva (sõidukist väljapoole paigaldatud) võtmega lüliti katse
Посочените по-долуизпитвания се извършват само ако не се използва заключващият цилиндър на оригиналната ключалка на вратата.Järgmised katsed tehakse üksnes juhul, kui ei kasutata ukse originaallukusilindrit.
Превключвателят с ключ трябва да е проектиран и конструиран така, че да не губи своята ефикасност дори и след изпитване от 2500 цикъла на включване/изключване във всяка посока, последвано от изпитване на устойчивост на корозия чрез въздействие на солени пръски в продължение на не по-малко от 96 часа съгласно стандарт IEC 68-2-11-1981.Võtmega lüliti peab olema projekteeritud ja valmistatud nii, et selle tõhusus säilib täielikult ka pärast 2500 sisse- ja väljalülitamistsüklit mõlemas suunas, millele järgneb vähemalt 96 tunni pikkune soolveekatse IEC 68-2-11-1981 kohaselt (korrosioonikatse).
Изпитване на системи за защита на отделението за пътнициSõitjateruumi kaitsesüsteemide katse
АСПС се подлага на изпитванията, описани в приложение 9.Sõiduki alarmsüsteemiga tehakse 9. lisas ette nähtud katsed.
В този случай за АСПС, която отговаря на всички функционални състояния, предвидени за изпитванията от приложение 9, се счита, че не задейства ненужно звуковия алармен сигнал във връзка с изискванията от точка 6.3.1.2.1.Sellisel juhul ei peeta sõiduki alarmsüsteemi, mis vastab kõigile 9. lisa toimivuskatsetele, helisignaali vajaduseta põhjustajaks vastavalt punkti 6.3.1.2.1. nõuetele.
Що се отнася до съответствието с функционалното състояние по време на всяко от изпитванията, АСПС, която е проектирана да задейства алармения сигнал във включено състояние при някои от посочените в приложение 9 условия на изпитване, и да задейства алармения сигнал по време на изпитванията, се счита че по време на изпитванията функционира по начина, по който е проектирана и че следователно отговаря на функционалните състояния на изпитванията.Seoses toimivusega iga katse puhul peetakse sõiduki alarmsüsteemi, mis on kavandatud andma sisselülitatuna helisignaali mõnel 9. lisas esitatud katsetingimusel ning mis annab nendel katsetel helisignaali, toimivaks nagu katsetel ette nähtud ning seega vastavaks katsete toimivusnõuetele.
В този случай производителят на АСПС трябва да докаже това чрез представяне на съответните документи.Sellisel juhul peab sõiduki tootja seda tõestama, saates täiendavaid dokumente.
Защита срещу лъжлив алармен сигнал при удар на превозното средствоValehäirevastane kaitse löögi korral sõiduki kerele
Проверява се дали удар с максимална сила от 4,5 J, произведен от тяло с формата на полусфера с диаметър 165 mm и твърдост 70 ± 10 по Шор (скала А) и приложен със заоблената част на неговата повърхност където и да е по каросерията или остъклената повърхност на превозното средство, не предизвиква лъжливи алармени сигнали.Kontrollitakse, et ei vallanduks valehäire, kui sõiduki kere või klaaspinna mis tahes osa tabab löök jõuga kuni 4,5 J, mis tekitatakse poolkerakujulise ümara esemega, mille läbimõõt on 165 mm ning Shore’i kõvadus A 70 ± 10.
Защита срещу лъжлив алармен сигнал при спадане на напрежениетоValehäirevastane kaitse pinge alanemisel
Проверява се дали бавното спадане на напрежението на главната акумулаторна батерия с 0,5 V/h при продължително разреждане до напрежение 3 V не предизвиква лъжливи алармени сигнали.Kontrollitakse, et põhiaku pinge aeglane alanemine püsival tühjenemisel 0,5 V–3 V tunnis ei vallandaks valehäiret.
Условия на изпитването: вж. точка 6.4.2.1.2 по-горе.Katsetingimused: vaata punkt 6.4.2.1.2.
Изпитване на защита срещу лъжлив алармен сигнал на системата за защита на отделението за пътнициKatse seoses sõitjateruumi andurite vallandatud valehäirevastase kaitsega
Системите, предназначени за защита на отделението за пътници съгласно точка 6.3.1.1 по-горе, се изпитват заедно с превозно средство при нормалните условия на изпитване (точка 6.4.2.1.2).Süsteeme, mis on mõeldud sõitjateruumi kaitseks punkti 6.3.1.1 kohaselt, katsetatakse koos sõidukiga tavapärastes tingimustes (punkt 6.4.2.1.2).
Системата, монтирана съгласно инструкциите на производителя, не трябва да се задейства, когато е била подложена 5 пъти на изпитването, описано в точка 6.4.2.13 по-горе, на интервали от 0,5 s.Tootja juhendi kohaselt paigaldatud süsteem ei tohi käivituda, kui seda katsetatakse punktis 6.4.2.13 kirjeldatud katses viis korda vaheaegadega 0,5 sekundit.
Присъствието на лице, докосващо превозното средство или обикалящо около него (при затворени прозорци), не трябва да предизвиква лъжлив алармен сигнал.(Suletud akendega) sõiduki puudutamine või inimese liikumine sõiduki ümber ei tohi vallandada valehäiret.
ИНСТРУКЦИИJUHENDID
Всяка АСПС се придружава от:Sõiduki alarmsüsteemiga peab kaasas olema:
инструкции за монтаж, включващи:paigaldamisjuhend:
списък на превозните средства и на моделите превозни средства, за които е предназначено устройството.nende sõidukite ja sõidukimudelite loetelu, millele paigaldamiseks seade on ette nähtud.
Този списък може да бъде конкретен или обобщен, например „всички коли с бензинови двигатели и акумулаторни батерии с напрежение 12 V със свързан към масата отрицателен полюс“;Loetelu võib olla spetsiifiline või üldine, näiteks „kõik bensiinimootori ja 12-voldise negatiivse maandusega akudega autod”;
начин на монтаж, илюстриран със снимки и/или много ясни чертежи;fotode ja/või väga selgete joonistega illustreeritud paigaldamisviis;
в случай на АСПС, която включва имобилайзер, допълнителни инструкции по отношение на съответствието с изискванията на част IV от настоящото правило;kasutustõkisega varustatud alarmsüsteemi puhul peab olema lisajuhend seoses vastavusega käesoleva eeskirja IV osa nõuetele;
непопълнен сертификат за монтаж, чийто образец е даден в приложение 7;paigaldamissertifikaadi vorm, mille näidis on esitatud 7. lisas;
общо предупреждение към купувача на АСПС, което да насочва вниманието му към следните точки:üldine selgitus sõiduki alarmsüsteemi ostjale, milles juhitakse ostja tähelepanu järgmistele asjaoludele:
АСПС следва да бъде монтирана в съответствие с инструкциите на производителя;sõiduki alarmsüsteem peab olema paigaldatud tootja juhendi kohaselt;
препоръчва се избор на добър монтьор (купувачът може да се обърне към производителя на АСПС, за да му бъдат посочени съответните монтьори);soovitatav on valida hea paigaldaja (asjakohaste paigaldajate leidmiseks võib ühendust võtta sõiduki alarmsüsteemi tootjaga);
сертификатът за монтаж, приложен към АСПС, следва да бъде попълнен от монтьора;sõiduki alarmsüsteemiga kaasas oleva paigaldamissertifikaadi peaks täitma paigaldaja;
инструкции за експлоатация;kasutusjuhend;
инструкции за поддържане;hooldusjuhend;
общо предупреждение относно опасността от извършване на каквито и да са изменения или допълнения към системата; такива изменения или допълнения автоматично правят невалиден сертификата за монтаж, посочен в точка 6.5.2 по-горе;üldist laadi hoiatus seoses süsteemi mis tahes ümberehitamisest või täiendamisest tuleneva ohuga. Selliste ümberehitamiste või muutmiste tõttu kaotab punktis 6.5.2 nimetatud paigaldamissertifikaat automaatselt kehtivuse;
указание за мястото/местата на поставяне на международната маркировка за одобрение, посочена в точка 4.4 от настоящото правило, и/или на международния сертификат за съответствие, посочен в точка 4.10 от настоящото правило.osutus käesoleva eeskirja punktis 4.4 nimetatud rahvusvahelise tüübikinnitusmärgi asukohale (asukohtadele) ja/või käesoleva eeskirja punktis 4.10 nimetatud rahvusvaheline vastavussertifikaat.
Когато АСПС, одобрена съгласно част II от настоящото правило, се монтира на превозно средство, представено за одобрение съгласно част III от настоящото правило, не трябва да се повтарятизпитванията, които се изисква да премине АСПС, за да получи одобрение съгласно част II от настоящото правило.Kui käesoleva eeskirja III osa kohaselt tüübikinnituse saamiseks esitatavale sõidukile on paigaldatud käesoleva eeskirja II osa kohaselt tüübikinnituse saanud alarmsüsteem, ei korrata alarmsüsteemi käesoleva eeskirja II osa kohasel kinnitamisel nõutavaid katseid.
За целите на част III от настоящото правило:Käesoleva eeskirja III osas kasutatakse järgmisi mõisteid:
„Алармена(и) система(и)“ (АС) означава система от компоненти, монтирана като оригинално оборудване на тип превозно средство, предназначена да сигнализира за проникване в превозното средство или за въздействие върху него; тези системи могат да осигуряват допълнителна защита срещу неразрешено използване на превозното средство.„alarmsüsteem(id)” – sõidukitüübile originaalvarustusena paigaldatud osade kogum, mille ülesandeks on teatada sõidukisse sissemurdmisest või sõiduki rikkumisest; kõnealused süsteemid võivad pakkuda lisakaitset sõiduki omavolilise kasutamise eest;
„Тип превозно средство по отношение на неговата алармена система“ означава превозни средства, които не се различават значително по отношение на следните съществени характеристики:„sõidukitüüp seoses alarmsüsteemiga” – sõidukid, mis ei erine üksteisest järgmiste oluliste näitajate poolest:
характеристиките на превозното средство, които влияят значително на работните показатели на АС;sõiduki omadused, mis mõjutavad märkimisväärselt alarmsüsteemi töötamist,
типа и конструкцията на АС или на АСПС.alarmsüsteemi või sõiduki alarmsüsteemi tüüp ja ehitus;
„Одобрение на превозно средство“ означава одобрението на тип превозно средство по отношение на изискванията, изложени в точки 7.2, 7.3 и 7.4 по-долу.„sõiduki tüübikinnitus” – punktides 7.2, 7.3 ja 7.4 sätestatud nõuetele vastava sõidukitüübi tüübikinnitus.
Останалите определения, приложими към част III, се съдържат в точка 6.1 от настоящото правило.Teised III osas kasutatud mõisted on esitatud käesoleva eekirja punktis 6.1.
АС трябва да бъдат проектирани и изработени по такъв начин, че при проникване в превозно средство или при въздействие върху него те трябва да задействат алармен сигнал, като могат да включват имобилайзер.Alarmsüsteemid peavad olema projekteeritud ja valmistatud nii, et sõidukisse sissemurdmise või sõiduki rikkumise korral vallandub häiresignaal, ning need võivad sisaldada kasutustõkist.
Аларменият сигнал трябва да бъде звуков, като допълнително може да включва оптични алармени устройства, да бъде алармен радиосигнал или да бъде комбинация от тези възможности.Häiresignaal peab olema helisignaal, mille kõrval võib kasutada optilisi häireseadmeid, või raadiohäire või eespool nimetatute kombinatsioon.
Превозни средства, които са оборудвани с алармени системи, трябва да отговарят на съответните технически изисквания, и по-специално по отношение на електромагнитната съвместимост (ЕМС).Alarmsüsteemidega varustatud sõidukid peavad vastama asjakohastele tehnonõuetele, eelkõige nõuetele seoses elektromagnetilise ühilduvusega.
Ако АС притежава възможността да излъчва радиосигнали, например за включване или изключване на самата алармена система или на излъчването на алармения сигнал, тя трябва да отговаря на съответните стандарти ETSI (вж. бележка под линия 1, отнасяща се към точка 6.2.3), напр. EN 300 220-1 V1.3.1. (2000—09), EN 300 220-2 V1.3.1. (2000—09), EN 300 220-3 V1.1.1. (2000—09) и EN 301 489-3 V1.2.1. (2000—08) (включително всички препоръчителни изисквания).Kui näiteks sisse- ja väljalülitamine või häire edastamine võib alarmsüsteemis toimuda raadio teel, peab süsteem vastama asjakohastele ETSI standarditele (vt 1. joonealust märkust punkti 6.2.3 kohta), nt EN 300 220-1 V1.3.1 (2000-09), EN 300 220-2 V1.3.1 (2000-09), EN 300 220-3 V1.1.1 (2000-09) ja EN 301 489-3 V1.2.1 (2000-08) (sh kõik soovituslikud nõuded).
Честотата и максималната излъчвана мощност на радиосигналите за включване и изключване на алармената система трябва да съответстват на CEPT/ERC (вж. бележка под линия 2, отнасяща се към точка 6.2.3) Препоръка 70-03 (17 февруари 2000 г.) относно използването на устройства с малък обсег на действие (вж. бележка под линия 3, отнасяща се към точка 6.2.3).Alarmsüsteemi raadio teel sisse- ja väljalülitamise sagedus ja maksimaalne kiirgusvõimsus peab vastama CEPT/ERC (vt 2. joonealust märkust punkti 6.2.3 kohta) soovitusele nr 70-03 (17. veebruar 2000) lähitoimeseadmete kasutamise kohta (vt 3. joonealust märkust punkti 6.2.3 kohta).
АС и нейните компоненти не трябва да се задействат ненавременно, по-специално докато двигателят е в режим на работа.Alarmsüsteem ja selle osad ei tohi aktiveeruda ette kavatsemata, eritimootori töötamise ajal.
Повреда на АС или повреда на нейното електрическо захранване не трябва да се отразяват на безопасното функциониране на превозното средство.Alarmsüsteemi rike või alarmsüsteemi vooluallika rike ei tohi mõjutada sõiduki ohutut käitamist.
Алармената система, нейните компоненти и управляваните от тях части трябва да са монтирани по такъв начин, че да се сведе до минимум рискът да бъдат направени неработоспособни или да бъдат унищожени бързо и без привличане на вниманието, напр. посредством използването на евтини, лесни за скриване инструменти, оборудване или приспособления, леснодостъпни за използване от широк кръг от хора.Alarmsüsteem, selle osad ning nende mõjutatavad osad peavad olema paigaldatud nii, et oleks minimeeritud võimalus seade kiiresti ja tähelepanu äratamata toimimatuks muuta või lõhkuda, kasutades näiteks odavaid, kergesti peidetavaid ning laiatarbekaubana kättesaadavaid tööriistu või seadmeid.
АС трябва да открива и сигнализира най-малко отварянето на която и да е от вратите на превозното средство, капака на двигателя и на багажника.Alarmsüsteem peab avastama ja andma märku vähemalt sõiduki uste, kapoti ja pagasiruumi avamisest.
Монтирането на допълнителни ефикасно действащи датчици за информация/индикация, например при:Tõhusate lisaandurite paigaldamine teabe/kuva saamiseks näiteks
проникване в превозното средство, напр. контрол на отделението за пътници, контрол на стъклата на прозорците, счупване на който и да е остъклен участък, илиsõidukisse sissemurdmisest (näiteks andurite abil sõitjateruumis, akendel), mis tahes klaaspinna purustamisest või
Доколкото тези допълнителни датчици генерират алармен сигнал дори след като е извършено проникване (напр. при счупване на остъклен участък) или при външни влияния (напр. вятър), аларменият сигнал, задействан от един от гореспоменатите датчици, трябва да се задейства не повече от 10 пъти в рамките на периодa, през който е задействана АС.Niivõrd kui kõnealused lisaandurid annavad häiresignaali ka pärast sissemurdmist (näiteks klaaspinna purustamine) või välismõjutuste tõttu (näiteks tuul), võib häiresignaal, mille paneb tööle üks eespool nimetatud anduritest, aktiveeruda kõige rohkem kümme korda alarmsüsteemi ühe aktiveeritud oleku jooksul.
В този случай всеки път, преди да бъде включена АС, трябва да се извърши целенасочено действие за тяхното дезактивиране.Sellisel juhul tuleb kõnealune tahtlik toiming sooritada iga kord enne alarmsüsteemi sisselülitamist.
Трябва да се направи така, че както във включено, така и в изключено състояние АС да не задейства ненужно звуковия алармен сигнал при:Tagatakse, et sõiduki alarmsüsteem ei saaks sisse- ega väljalülitatud olekus vajaduseta tekitada helisignaali järgmistel juhtudel:
В допълнение към устройството за звуков алармен сигнал от оригиналното оборудване, в зоната на превозното средство, която се контролира от АС, може да бъде монтирано допълнително отделно устройство за звуков алармен сигнал, където то трябва да бъде защитено срещу лесен и бърз достъп на хора.Peale originaalvarustusse kuuluva helisignaalseadme võib paigaldada eraldi helisignaalseadme alarmsüsteemiga kontrollitavale alale, kus see peab olema kaitstud hõlpsa ja kiire juurdepääsu eest.
Ако се използва отделно устройство за звуков алармен сигнал в съответствие с точка 7.3.2.3.1 по-долу, АС може да задейства допълнително и устройството за звуков алармен сигнал от оригиналното оборудване, при условие че всяко манипулиране на стандартното устройство за звуков алармен сигнал (което по принцип е по-леснодостъпно) не се отразява на функционирането на допълнителното устройство за звуков алармен сигнал.Kui kasutatakse punkti 7.3.2.3.1 kohast eraldi helisignaalseadet, võib originaalvarustusse kuuluv standardhelisignaalseade olla samuti käivitatav alarmsüsteemi abil, tingimusel et standardhelisignaalseadme (tavaliselt hõlpsamini ligipääsetav) mis tahes omavoliline kasutamine ei mõjuta eraldi helisignaalseadme töötamist.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership