Source | Target | въздействие чрез въвеждане на код в работата на най-малко един възел на управлението, необходим за функционирането на превозното средство. | vähemalt ühe sõiduki töötamiseks vajaliku juhtimisseadise toimimisse sekkumine koodi abil. |
Имобилайзерът, предназначен за монтиране на превозно средство, оборудвано с каталитичен преобразувател, не трябва да предизвиква навлизането на неизгоряло гориво в изпускателния колектор. | Kasutustõkise paigaldamine katalüüsjärelpõletiga varustatud sõidukile ei tohi põhjustada põletamata kütuse sattumist väljalaskesüsteemi. |
Надеждност на работата | Töökindlus |
Надеждност на работата трябва да бъде осигурена чрез подходяща конструкция на имобилайзера, като бъдат взети предвид условията на специфичната среда в превозното средство (вж. точки 8.2.8 и 8.4). | Töökindlus saavutatakse kasutustõkise nõuetekohase projekteerimise abil, kusjuures arvesse võetakse konkreetseid keskkonnatingimusi sõidukis (vt punktid 8.2.8 ja 8.4). |
Устойчивост на работата | Toimimiskindlus |
Трябва да се гарантира, че имобилайзерът не променя състоянието си (включено/изключено) в резултат на което и да е от изпитванията, посочени в точка 8.4. | Tuleb tagada, et kasutustõkise olek (sisse- või väljalülitatud) ei muutuks pärast ükskõik millist punktis 8.4 ette nähtud katset. |
Включване на имобилайзера | Kasutustõkise sisselülitamine |
Имобилайзерът трябва да се включва без допълнително действие от страна на водача по най-малко един от следните начини: | Kasutustõkis peab sisse lülituma juhi täiendava toiminguta vähemalt ühel järgmisel juhul: |
при завъртане на ключа за запалването в положение „0“ на ключалката на запалването и задействането на врата; в допълнение е позволено имобилайзери, които се изключват непосредствено преди или по време на нормалното пускане на двигателя на превозното средство, да се включват при изключване на запалването; | süütevõtme pööramine süütelukus asendisse „0” ning ühe ukse aktiveerimine; peale selle on lubatud, et vahetult enne sõiduki tavapärast käivitamist või sellise käivitamise ajal võivad väljalülituvad kasutustõkised sisse lülituda, kui süüde katkestatakse; |
максимум 1 минута след изваждането на ключа от ключалката на запалването. | kõige rohkem 1 minut pärast võtme eemaldamist süütelukust. |
Ако е възможно задействането на имобилайзера, когато ключът за запалването е в положение на режим на работа на двигателя, както е предвидено в точка 8.2.4, имобилайзерът може също да бъде включван чрез отварянето на вратата на водача и/или при целенасочено действие на лицето, имащо разрешение да ползва превозното средство. | Kui kasutustõkis võib vastavalt punktile 8.2.4 sisse lülituda, kui süütevõti on mootori töötamise asendis, võib kasutustõkis sisse lülituda ka juhiukse avamisel ja/või sõiduki kasutaja tahtlikul lülitamisel. |
Изключването на имобилайзера се извършва с едно от следните устройства или чрез комбинация от тях. | Väljalülitamine toimub ühe järgmise seadme või seadmete kombinatsiooni abil. |
Разрешават се и други устройства с еквивалентно ниво на сигурност, притежаващи еквивалентни показатели. | Muud võrdväärse tõhususe ja töökindlusega seadmed on lubatud. |
Цифрова клавиатура за въвеждане на индивидуално избираем код, имащ поне 10000 варианта. | Klaviatuur vähemalt 10000 variandiga üksikult valitava koodi sisestamiseks. |
Ако е налице възможност изключването да бъде осъществено чрез дистанционно управление, имобилайзерът трябва да се завърне във включено състояние в рамките на 5 минути след изключването, в случай че не е предприето допълнително действие във веригата, осигуряваща пускането на двигателя. | Kui kasutustõkis lülitatakse välja kaugjuhtimise teel, peab kasutustõkis minema tagasi sisselülitatud olekusse 5 minuti jooksul pärast väljalülitumist, kui süüteseadmes ei ole tehtud täiendavat toimingut. |
Позволено е използването на светлинни индикатори, разположени в отделението за пътници и извън него, които да дават информация за състоянието на имобилайзера (включено/изключено, преминаване от включено към изключено състояние или обратното). | Teabe edastamiseks kasutustõkise oleku kohta (sisse-/väljalülitatud, sisselülitatud asendi muutumine väljalülitatud asendiks ja vastupidi) on lubatud optilised ekraanid sees- ja väljaspool sõitjateruumi. |
РАБОТНИ ПАРАМЕТРИ И УСЛОВИЯ НА ИЗПИТВАНЕ | TÖÖPARAMEETRID JA KATSETINGIMUSED |
Всички компоненти на имобилайзера трябва да съответстват на предписанията, посочени в точка 6.4 от настоящото правило. | Kõik kasutustõkise osad peavad vastama käesoleva eeskirja punktis 6.4 ette nähtud nõuetele. |
компонентите, които са монтирани и изпитвани като части от превозното средство, независимо от това дали на него е монтиран или не имобилайзер (напр. светлини); или | osade suhtes, mis paigaldatakse või mida katsetatakse sõiduki osana, olenemata sellest, kas kasutustõkis on paigaldatud või mitte (näiteks laternad); |
Всички изпитвания трябва да бъдат извършени последователно на един и същ имобилайзер. | Kõik katsed tehakse järjestikku ühel kasutustõkisel. |
Въпреки това по усмотрение на органа, провеждащ изпитванията, може да се използват други образци имобилайзери, ако се счита, че това не оказва влияние на резултатите от другите изпитвания. | Katsetamise eest vastutava asutuse äranägemisel võib kasutada muid näidiseid, kui ollakse seisukohal, et see ei mõjuta teiste katsete tulemusi. |
Изпитване на работата | Töökindluskatse |
След извършване на всички посочени по-долу изпитвания имобилайзерът трябва да бъде изпитван при нормалните условия на изпитване, определени в точка 6.4.2.1.2 от настоящото правило, за да се провери дали продължава да работи нормално. | Kui kõik allpool nimetatud katsed on tehtud, katsetatakse kasutustõkist käesoleva eeskirja punktis 6.4.2.1.2 kirjeldatud tavapärastes katsetingimustes, et kontrollida seadme jätkuvat normaalset töötamist. |
Ако е необходимо, предпазителите могат да бъдат заменени преди началото на изпитването. | Vajaduse korral võib enne katset asendada sulavkaitsmed. |
Всички компоненти на имобилайзера трябва да съответстват на предписанията, посочени в точки от 6.4.2.2 до 6.4.2.8 и в точка 6.4.2.12 от настоящото правило. | Kõik kasutustõkise osad peavad vastama käesoleva eeskirja punktides 6.4.2.2–6.4.2.8 ja punktis 6.4.2.12 ette nähtud nõuetele. |
(Точки от 8.5.1 до 8.5.3 се прилагат само за целите на монтажа, последващ продажбата на превозното средство) | (Punkte 8.5.1–8.5.3 kohaldatakse ainult paigaldamise suhtes pärast jaemüüki). |
Всеки имобилайзер се придружава от: | Iga kasutustõkisega peab kaasas olema |
подробните инструкции за монтаж, предоставени от доставчика, трябва да са такива, че когатосе изпълняват правилно от компетентен монтьор, да не се влошава безопасността и надеждността на превозното средство; | tootja antud üksikasjalik paigaldamisjuhend peab tagama, et kui pädev paigaldaja järgib juhendit nõuetekohaselt, ei mõjutata sõiduki turvalisust ega töökindlust; |
приложените инструкции за монтаж трябва да определят изискванията за електрическото захранване на имобилайзера и, когато е целесъобразно, да дават съвет за използване на по-голяма акумулаторна батерия; | tootja antud paigaldamisjuhendis esitatakse kasutustõkise elektrienergiaga seotud nõuded ning antakse vajaduse korral soovitusi võimsama aku kasutamiseks; |
доставчикът трябва да осигури процедури за проверка на превозното средство след монтажа на устройството. | tootja peab teatavaks tegema sõiduki paigaldamisele järgnevate kontrollimistega seotud üksikasjad. |
Специално внимание трябва да се обърне на свързаните с безопасността аспекти; | Erilist tähelepanu tuleb pöörata ohutusseadistele; |
общо предупреждение към купувача на имобилайзера, което да насочва вниманието му към следните точки: | üldine selgitus kasutustõkise ostjale, milles juhitakse ostja tähelepanu järgmistele asjaoludele: |
имобилайзерът следва да бъде монтиран в съответствие с инструкциите на производителя; | kasutustõkis peab olema paigaldatud tootja juhendi kohaselt; |
препоръчва се избор на добър монтьор (купувачът може да се обърне към производителя на имобилайзера, за да му бъдат посочени съответните монтьори); | soovitatav on valida hea paigaldaja (asjakohaste paigaldajate leidmiseks võib ühendust võtta kasutustõkise tootjaga); |
сертификатът за монтаж, приложен към имобилайзера, следва да бъде попълнен от монтьора. | kasutustõkisega kaasas oleva paigaldamissertifikaadi peaks täitma paigaldaja; |
общо предупреждение относно опасностите от извършване на каквито и да са изменения или допълнения към имобилайзера; такива изменения и допълнения автоматично правят невалиден сертификата за монтаж, посочен в точка 8.5.2 по-горе. | üldist laadi hoiatus seoses kasutustõkise mis tahes ümberehitamisest või täiendamisesttuleneva ohuga; selliste ümberehitamiste ja muutmiste tõttu kaotab punktis 8.5.2 nimetatud paigaldamissertifikaat automaatselt kehtivuse. |
ИЗМЕНЕНИЕ НА ТИПА И РАЗШИРЕНИЕ НА ОДОБРЕНИЕТО | TÜÜBI MUUTMINE JA TÜÜBIKINNITUSE LAIENDAMINE |
Всяко изменение на типа на превозно средство или компонент, имащо отношение към настоящото правило, се съобщава на административния отдел, който е одобрил типа превозно средство или компонент. | Igast sõiduki- või osa tüübi muudatusest seoses käesoleva eeskirjaga tuleb teatada asjaomasele sõidukile või sõidukiosale tüübikinnituse andnud haldusasutusele. |
В такъв случай отделът може: | Seejärel võib asutus kas: |
да прецени, че е малко вероятно направените изменения да окажат осезаем неблагоприятен ефект и че при всички положения компонентът на превозното средство продължава да съответства на изискванията; или | võtta seisukoha, et tõenäoliselt ei avalda tehtud muudatused märgatavat ebasoovitavat mõju ning et osa või sõiduk vastab igal juhul endiselt nõuetele, või |
да изиска допълнителен протокол от техническата служба, отговаряща за провеждането на изпитванията. | nõuda katsete tegemise eest vastutavalt tehniliselt teenistuselt uut katsearuannet. |
Потвърждението или отказът за одобрение, в което се посочва изменението, се съобщава съгласно процедурата, посочена в точка 4.3 по-горе, на страните по Спогодбата, прилагащи настоящото правило. | Muudatuse loetelu sisaldav teatis tüübikinnituse andmise või selle andmisest keeldumise kohta edastatakse käesolevat eeskirja kohaldavatele kokkuleppeosalistele punktis 4.3 kindlaks määratud korras. |
Компетентният орган, който издава разширението на одобрението, присвоява сериен номер на всеки формуляр за съобщение, изготвян за такова разширение. | Tüübikinnituse laienduse andnud pädev asutus annab tüübikinnituse laienduse kohta koostatud igale teatisevormile seerianumbri. |
ПРОЦЕДУРИ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО | TOODANGU VASTAVUSE KONTROLLIMISE KORD |
Процедурите за съответствие на производството трябва да съответстват на определените в Спогодбата, допълнение 2 (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), като се спазват следните изисквания: | Toodangu nõuetele vastavuse järelevalvemenetlus peab olema kooskõlas kokkuleppe (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2) 2. liitega ja vastama järgmistele nõuetele. |
Всяко превозно средство/компонент, одобрен(о) по настоящото правило, трябва да бъде произведен(о) така, че да съответства на одобрения тип, като отговаря на изискванията от съответната(ите) част(и) от настоящото правило. | Käesoleva eeskirja raames tüübikinnituse saanud sõiduk/osa peab olema valmistatud nii, et see vastab kinnitatud tüübile, täites eeskirja asjaomas(t)e osa(de) nõuded. |
Изпитванията, предписани в съответната(ите) част(и) от настоящото правило, се провеждат за всеки тип превозно средство или компонент на случаен принцип при статистически контрол в съответствие с една от обичайните процедури за осигуряване на качеството. | Iga sõiduki- või osa tüübi puhul tehakse käesolevas eeskirjas ette nähtud katseid pisteliselt ja statistilisel alusel kooskõlas korrapärase kvaliteedikontrolli korraga. |
Органът, издал одобрението, може по всяко време да провери методите за контрол на съответствието, прилагани във всеки един производствен обект. | Tüübikinnituse andnud asutus võib igal ajal kontrollida igas tootmisüksuses kohaldatavaid nõuetele vastavuse kontrolli meetodeid. |
Нормалната честота на тези проверки е веднъж на всеки две години. | Kontrolli tehakse tavaliselt kord kahe aasta jooksul. |
Одобрението, издадено по отношение на тип превозно средство/компонент в съответствие с настоящото правило, може да бъде отменено, ако не са спазени изискванията, изложени в точка 10 по-горе. | Sõiduki-/osa tüübile käesoleva eeskirja kohaselt antud tüübikinnituse võib tühistada, kui punktis 10 sätestatud nõuded ei ole täidetud. |
Ако страна по Спогодбата, прилагаща настоящото правило, отмени издадено от нея одобрение, тя незабавно уведомява за това останалите страни по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, чрез формуляр, съответстващ на образеца от приложение 2, част 1, 2 или 3, в зависимост от конкретния случай. | Kui käesolevat eeskirja kohaldav kokkuleppeosaline tühistab tüübikinnituse, mille ta on eelnevalt andnud, teatab ta sellest 2. lisa 1., 2. või 3. osas esitatud vormi abil kohe teistele käesolevat eeskirja kohaldavatele kokkuleppeosalistele. |
Ако титулярят на одобрението прекрати напълно производството на тип превозно средство/компонент, одобрен в съответствие с настоящото правило, той уведомява за това органа, издал одобрението, който при получаване на съответното съобщение на свой ред уведомява за това другите страни по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, посредством формуляр, съответстващ на образеца от приложение 2, част 1, 2 или 3, в зависимост от конкретния случай. | Pärast asjaomase teatise saamist teatab kõnealune asutus sellest teistele käesolevat eeskirja kohaldavatele kokkuleppeosalistele teatisega, mille vorm vastab 2. lisa 1., 2. või 3. osas esitatud näidisele. |
ОДОБРЕНИЕ НА ТИПА НА ИМОБИЛАЙЗЕР | KASUTUSTÕKISE TÜÜBIKINNITUS |
След изтичане на 36 месеца след датата на влизане в сила на допълнение 1 към първоначалната версия на правилото, страните по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, издават одобрения само ако подлежащият на одобрение тип компонент или отделен технически възел отговаря на изискванията на настоящото правило, изменено с допълнение 1 към първоначалната версия на правилото. | 36 kuud pärast käesoleva eeskirja algversiooni 1. täienduse jõustumise kuupäeva annavad käesolevat eeskirja kohaldavad kokkuleppeosalised tüübikinnitusi üksnes juhul, kui kinnitatav osa või eraldi seadmestiku tüüp vastab käesoleva eeskirja nõuetele, mida on muudetud eeskirja algversiooni 1. täiendusega. |
Страните по Спогодбата,прилагащи настоящото правило, продължават да издават одобрения за тези типове компоненти или отделни технически възли, които съответстват на изискванията на първоначалната версия на правилото, при условие че компонентът или отделният технически възел са предназначени за резервни части за монтаж на превозни средства в експлоатация и ако монтажът на компонент или отделен технически възел, удовлетворяващи изискванията на настоящото правило, изменено с допълнение 1 към първоначалната версия на настоящото правило, е технически неосъществим. | Käesolevat eeskirja kohaldavad kokkuleppeosalised jätkavad kinnituste andmist nendele osa või eraldi seadmestike tüüpidele, mis vastavad käesoleva eeskirja algversiooni nõuetele, eeldusel et asjaomane osa või eraldi seadmestik on ette nähtud paigaldamiseks kasutusel olevale sõidukile varuosana ning tehniliselt pole võimalik paigaldada osa või eraldi seadmestikku, mis vastab 1. täiendusega muudetud käesoleva eeskirja algversiooni nõuetele. |
ОДОБРЕНИЕ НА ТИП ПРЕВОЗНО СРЕДСТВО | SÕIDUKI TÜÜBIKINNITUS |
След изтичане на 36 месеца след датата на влизане в сила на допълнение 1 към първоначалната версия на правилото, страните по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, издават одобрения само ако подлежащият на одобрение тип превозно средство отговаря на изискванията на настоящото правило, изменено с допълнение 1 към първоначалната версия на правилото. | 36 kuud pärast käesoleva eeskirja algversiooni 1. täienduse jõustumise kuupäeva annavad käesolevat eeskirja kohaldavad kokkuleppeosalised tüübikinnitusi üksnes juhul, kui kinnitatav sõidukitüüp vastab käesoleva eeskirja nõuetele, mida on muudetud eeskirja algversiooni 1. täiendusega. |
НАИМЕНОВАНИЯ И АДРЕСИ НА ТЕХНИЧЕСКИТЕ СЛУЖБИ, ОТГОВАРЯЩИ ЗА ПРОВЕЖДАНЕТО НА ИЗПИТВАНИЯТА ЗА ОДОБРЕНИЕ, И НА АДМИНИСТРАТИВНИТЕ ОТДЕЛИ | TÜÜBIKINNITUSKATSETE EEST VASTUTAVATE TEHNILISTE TEENISTUSTE NING HALDUSASUTUSTE NIMED JA AADRESSID |
Страните по Спогодбата,прилагащи настоящото правило, съобщават на секретариата на Организацията на обединените нации наименованията и адресите на техническите служби, отговарящи за провеждането на изпитванията за одобрение, и на административните отдели, които издават одобренията и на които следва да се изпращат формулярите, удостоверяващи одобрението, разширението, отказването или отменянето на одобрение, издадени в други държави. | Käesolevat eeskirja kohaldavad kokkuleppeosalised peavad edastama ÜRO sekretariaadile tüübikinnituskatsete eest vastutavate tehniliste teenistuste ning nende tüübikinnitusi andvate haldusasutuste nimed ja aadressid, kes annavad tüübikinnitusi ja kellele tuleb saata vormikohased teatised teistes riikides välja antud tüübikinnituste, tüübikinnituste laiendamise, tüübikinnituste andmisest keeldumise või tüübikinnituste tühistamise kohta. |
Вземат се предвид само превозните средства с електрически системи с напрежение 12 V. | Arvesse võetakse üksnes 12-voldise elektrisüsteemiga sõidukeid. |