Source | Target | Приложение 4 — Съобщение относно одобрението, разширението, отказа, отмяната на одобрение или окончателното прекратяване на производството на тип превозно средство по отношение на неговия имобилайзер съгласно част III от Правило № 97 | lisa — Teatis, milles käsitletakse sõiduki tüübikinnituse andmist, laiendamist, tüübikinnituse andmisest keeldumist, tüübikinnituse tühistamist või tootmise lõplikku peatamist seoses kasutustõkisega kooskõlas eeskirja nr 97 III osaga |
Приложение 5 — Оформление на маркировките за одобрение | lisa — Tüübikinnitusmärkide kujundus |
Приложение 6 — Образец на сертификат за съответствие | lisa — Vastavussertifikaadi näidis |
Приложение 7 — Образец на сертификат за монтаж | lisa — Paigaldamissertifikaadi näidis |
Приложение 8 — Изпитване на системи за защита на отделението за пътници | lisa — Sõitjateruumi kaitsesüsteemide katse |
Приложение 9 — Електромагнитна съвместимост | lisa — Elektromagnetiline ühilduvus |
Приложение 10 — Изисквания относно механичните ключови превключватели | lisa — Mehaanilise võtmega lülitite spetsifikatsioonid |
Настоящото правило се прилага за: | Käesolevat eeskirja kohaldatakse järgmiselt: |
ЧАСТ I: Алармени системи за превозно средство (АСПС), които са предназначени да бъдат постоянно монтирани на превозни средства от категория М1 и тези от категория N1, с максимална маса, която не надвишава 2 тона. [1] | I OSA: sõiduki alarmsüsteemide suhtes, mis on ette nähtud kestvaks paigaldamiseks M1- ja nendele N1-kategooria sõidukitele, mille täismass on kuni 2 tonni [1]; |
Монтирането на устройства, посочени в части II и III, към превозни средства от категории, различни от M1 и N1, с максимална маса, която надвишава 2 тона, е по избор, но се изисква всяко такова монтирано устройство да съответства на всички съответни разпоредби на настоящото правило. | II ja III osas täpsustatud seadmete paigaldamine muudele kui M1- või nendele N1-kategooria sõidukitele, mille täismass on üle 2 tonni, on valikuline, kuid iga selline paigaldatud seade peab vastama kõikidele käesoleva eeskirja asjakohastele sätetele. |
Счита се, че превозни средства, одобрени в съответствие с разпоредбите на части III и IV от Правило № 116, отговарят на изискванията съответно на части II и III от настоящото правило. | Eeskirja nr 116 III või IV osa sätetega kooskõlas kinnitatud sõidukid loetakse olevat kooskõlas vastavalt käesoleva eeskirja II ja III osaga. |
ЧАСТ I — ОДОБРЕНИЕ НА АЛАРМЕНИ СИСТЕМИ ЗА ПРЕВОЗНО СРЕДСТВО | I OSA — SÕIDUKI ALARMSÜSTEEMIDE TÜÜBIKINNITUS |
За целта на част I от настоящото правило: | Käesoleva eeskirja I osas kasutatakse järgmisi mõisteid: |
„Алармена система за превозно средство“ (АСПС) означава система, предназначена за монтиране на тип(ове) превозно(и) средство(а), проектирана да сигнализира за проникване в превозното средство или въздействие върху него; тези системи може да осигуряват допълнителна защита срещу неразрешено използване на превозното средство. | „sõiduki alarmsüsteem” – süsteem, mis on mõeldud paigaldamiseks ühele või mitmele sõidukitüübile ning projekteeritud teatama sõidukisse sissemurdmisest või sõiduki rikkumisest; kõnealused süsteemid võivad pakkuda lisakaitset sõiduki omavolilise kasutamise eest; |
„Датчик“ означава устройство, проектирано да открива промяна, която би могла да се дължи на проникване в превозното средство или въздействие върху него. | „andur” – seade, mis tajub sõidukisse sissemurdmisest või sõiduki rikkumisest tulenevat muutust; |
„Устройство за алармен сигнал“ означава устройство, което указва, че има проникване в превозното средство или въздействие върху него. | „häireseade” – seade, mis teatab sissemurdmisest või rikkumisest; |
„Оборудване за управление“ означава оборудване, което е необходимо за включване, изключване и проверка на АСПС и за предаване на алармения сигнал към устройствата за алармен сигнал. | „juhtseade” – seade sõiduki alarmsüsteemi sisselülitamiseks, väljalülitamiseks ja katsetamiseks ning häire saatmiseks häireseadmetesse; |
„Включено“ означава състоянието на АСПС, при което аларменият сигнал може да бъде предаден към устройствата за алармен сигнал. | „sisselülitatud” – sõiduki alarmsüsteemi olek, milles on võimalik häire häireseadmetesse saata; |
„Изключено“ означава състоянието на АСПС, при което аларменият сигнал не може да бъде предаден към устройствата за алармен сигнал. | „väljalülitatud” – sõiduki alarmsüsteemi olek, milles ei ole võimalik häiret häireseadmetesse saata; |
„Ключ“ означава всяко устройство, проектирано и произведено да осигурява задействането на заключваща система, която е проектирана и произведена да работи само с това устройство. | „võti” – vahend, mis on projekteeritud ja valmistatud üksnes selle vahendiga kasutatavaks projekteeritud ja valmistatud lukustussüsteemi avamiseks ja lukustamiseks; |
„Тип алармена система за превозно средство“ означава системи, които не се различават по отношение на следните съществени характеристики: | „sõiduki alarmsüsteemi tüüp” – süsteemid, mis ei erine üksteisest järgmiste oluliste näitajate poolest: |
вида на оборудването за управление; | juhtseadme liik, |
„Одобрение на алармена система за превозно средство“ означава одобрението на тип алармена система за превозно средство по отношение на изискванията, изложени в параграфи 5, 6 и 7 по-долу. | „sõiduki alarmsüsteemi tüübikinnitus” – punktides 5, 6 ja 7 sätestatud nõuetele vastava sõiduki alarmsüsteemi tüübikinnitus; |
„Имобилайзер“ означава устройство, предназначено да предотврати придвижване на превозното средство с помощта на собствения му двигател. | „kasutustõkis” – seade, mis on mõeldud sõiduki oma jõuallika abil toimuva liikumise takistamiseks; |
„Алармен сигнал при опасност“ означава устройство, което позволява на дадено лице да използва инсталираната на превозното средство алармена система, за да извика помощ при извънредна ситуация. | „paanikaseade” – seade, mis võimaldab kasutada sõidukile paigaldatud häireseadet abi väljakutsumiseks hädaolukorras. |
„Компонент“ означава устройство, което трябва да отговаря на изискванията на настоящото правило и е предназначено да бъде част от превозно средство, като типът, към който то спада, може да бъде одобрен отделно от превозното средство, ако настоящото правило съдържа изрични разпоредби за това. | „osa” – seade, mille suhtes kehtivad käesoleva eeskirja nõuded ja mis on ette nähtud sõidukile paigaldamiseks selle osana ning millele võib anda tüübikinnituse sõidukist eraldi, kui käesolev eeskiri sisaldab sellekohaseid selgesõnalisi sätteid; |
„Отделен технически възел“ означава устройство, което трябва да отговаря на изискванията на настоящото правило и е предназначено да бъде част от превозно средство, като типът, към който то спада, може да бъде одобрен отделно от превозното средство, но само по отношение на един или няколко определени типа превозно средство, ако настоящото правило съдържа изрични разпоредби за това. | „eraldi seadmestik” on seade, mille kohta kehtivad käesoleva eeskirja nõuded ja mis on ette nähtud sõidukile paigaldamiseks selle osana ning millele võib anda eraldi tüübikinnituse, kui käesolev eeskiri sisaldab sellekohaseid selgesõnalisi sätteid, kuid seda ainult ühe või mitme kindla sõidukitüübi suhtes. |
ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕ НА АСПС | SÕIDUKI ALARMSÜSTEEMI TÜÜBIKINNITUSE TAOTLEMINE |
Заявлението за одобрение на АСПС трябва да се подаде от производителя на АСПС или от негов надлежно упълномощен представител. | Sõiduki alarmsüsteemi tüübikinnituse taotluse peab esitama sõiduki alarmsüsteemi tootja või tema nõuetekohaselt volitatud esindaja. |
За всеки тип АСПС заявлението трябва да бъде придружено от следното: информационен документ, изготвен в съответствие с образеца, показан в приложение 1А, част 1, и предоставящ описание на техническите характеристики на АСПС и метода на монтиране за всяка марка и тип превозно средство, на което се предвижда да бъде монтирана АСПС. | Iga sõiduki alarmsüsteemi tüübi puhul tuleb taotlusele lisada teatis, mis on koostatud vastavalt 1A lisa 1. osas esitatud näidisele ning milles kirjeldatakse sõiduki alarmsüsteemi tehnilisi näitajaid ja selle paigaldamise meetodit kõikidele sõiduki markidele ja tüüpidele, millele sõiduki alarmsüsteem on ette nähtud; |
превозно(и) средство(а), оборудвано(и) с подлежащата на типово одобрение АСПС, избрана от заявителя съгласувано с техническата служба, отговаряща за провеждането на изпитвания с цел одобрение. | üks või mitu kinnitatava alarmsüsteemiga varustatud sõidukit, mille on valinud taotluse esitaja kokkuleppel tüübikinnituskatsete eest vastutava tehnilise teenistusega; |
Инструкции в три екземпляра в съответствие с точка 8 по-долу. | kolmes eksemplaris juhendid kooskõlas punktiga 8. |
Ако АСПС, представена за одобрение съгласно настоящото правило, отговаря на изискванията на точки 5, 6 и 7 по-долу, за съответния тип АСПС се издава одобрение. | Kui käesoleva eeskirja kohaselt kinnituse saamiseks esitatud sõiduki alarmsüsteem vastab punktide 5, 6 ja 7 nõuetele, antakse sellele sõiduki alarmsüsteemi tüübile kinnitus. |
Първите му две цифри (понастоящем 01 за серия от изменения 01) сочат серията от изменения, включващи най-новите основни технически изменения, направени на правилото към момента на издаване на одобрението. | Selle kaks esimest numbrit (eeskirja praegusel kujul 01, mis vastab 01-seeria muudatustele) näitavad kinnituse andmise ajaks käesolevasse eeskirja viimati tehtud suurimate tehniliste muudatuste seeriat. |
Една и съща страна по договора не може да присвоява същия номер на друг тип АСПС. | Üks ja sama kokkuleppeosaline ei tohi anda sama tüübikinnituse numbrit teisele sõiduki alarmsüsteemi tüübile. |
Страните по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, биват уведомявани за всяко одобрение, разширение на одобрение или отказ за издаване на одобрение на тип АСПС съгласно настоящото правило, посредством формуляр, който съответства на образеца от приложение 1 към настоящото правило. | Teade sõiduki alarmsüsteemi tüübile käesoleva eeskirja kohase tüübikinnituse andmise, tüübikinnituse laiendamise või tüübikinnituse andmisest keeldumise kohta edastatakse käesolevat eeskirja kohaldavatele kokkuleppeosalistele käesoleva eeskirja 1. lisas esitatud näidisele vastaval vormil. |
На основния(ите) компонент(и) на АСПС, която съответства на одобрен съгласно настоящото правило тип, на видно и леснодостъпно място, определено във формуляра за одобрение, се поставя международна маркировка за одобрението, състояща се от: | Igale käesoleva eeskirja kohaselt kinnitatud sõiduki alarmsüsteemi tüübile vastavale sõiduki alarmsüsteemile tuleb kinnitada tüübikinnituse vormil kindlaksmääratud hästi märgatavasse ja hõlpsasti juurdepääsetavasse kohta rahvusvaheline tüübikinnitusmärk, millel on: |
оградена с окръжност буква „E“, следвана от отличителния номер на държавата, издала одобрението [2]; | ringiga ümbritsetud E-täht, millele järgneb tüübikinnituse andnud riigi tunnusnumber [2]; |
номера на настоящето правило, следван от буквата „R“, символ „A“ или „I“, или „AI“, указващ дали системата е алармена система за превозно средство, имобилайзер или комбинация от двете, тире и номера на одобрението в близост на окръжността, описана в точка 4.4.1; | punktis 4.4.1 ettenähtud ringi lähedal käesoleva eeskirja number, millele järgneb R-täht, tähis „A”, „I” või „AI”, mis näitab, kas süsteem on sõiduki alarmsüsteem, kasutustõkis või nende kombinatsioon, ning kriips ja tüübikinnitusnumber. |
Като алтернатива на маркировката за одобрение, описана в точка 4.4 по-горе, се издава сертификат за съответствие за всяка предложена за продажба АСПС. | Alternatiivina punktis 4.4 kirjeldatud tüübikinnitusmärgile antakse igale müügiks pakutavale sõiduki alarmsüsteemile välja vastavussertifikaat. |
Когато производител на АСПС достави на производител на превозни средства одобрена немаркирана АСПС за монтиране от производителя като оригинално оборудване на модела превозно средство или група модели превозни средства, производителят на АСПС трябва да предостави на производителя на превозното средство достатъчен брой екземпляри на сертификата за съответствие, за да може производителят да получи одобрение на превозното средство съгласно част II от приложение VI към настоящото правило. | Sõiduki alarmsüsteemi tootja, kes annab sõiduki tootjale originaalseadmena sõidukimudelile või sõidukimudelite seeriale paigaldatava sõiduki alarmsüsteemi, mis on kinnitatud, kuid märgistamata, peab sõiduki tootjale andma piisava arvu vastavussertifikaadi eksemplare, et tootja saaks käesoleva eeskirja II osa kohase sõiduki tüübikinnituse. |
Ако АСПС е съставена от отделни компоненти, нейният(ите) основен(и) компонент(и) трябва да носи съответна маркировка и сертификатът за съответствие трябва да съдържа списък на тези маркировки. | Kui sõiduki alarmsüsteem koosneb eraldi komponentidest, peab selle põhikomponendil/põhikomponentidel olema kontrollmärk ning vastavussertifikaadis kontrollmärkide loetelu. |
Аларменият сигнал трябва да бъде звуков, като допълнително може да включва оптични алармени устройства, да бъде аларма с радиовръзкаили да бъде комбинация от тези възможности. | Häiresignaal peab olema helisignaal, mille kõrval võib kasutada optilisi häireseadmeid, või raadiohäire või eespool nimetatute kombinatsioon. |
Алармените системи за превозни средства трябва да са проектирани, изработени и монтирани по такъв начин, че и след тяхното инсталиране превозното средство да продължи да съответства на съответните технически изисквания, и по-специално по отношение на електромагнитната съвместимост (ЕМС). | Sõiduki alarmsüsteem peab olema projekteeritud, valmistatud ja paigaldatud nii, et pärast süsteemi paigaldamist sõidukile vastab sõiduk endiselt asjakohastele tehnonõuetele, eelkõige nõuetele seoses elektromagnetilise ühilduvusega. |
Ако АСПС съдържа възможността да излъчва радиосигнали, например за включване и изключване на самата алармена система или на излъчването на сигнала, тя трябва да отговаря на съответните стандарти ETSI [3], напр. EN 300 220-1 V1.3.1. (2000-09), EN 300 220-2 V1.3.1. (2000-09), EN 300 220-3 V1.1.1. (2000-09) и EN 301 489-3 V1.2.1. (2000-08) (включително всички препоръчителни изисквания). | Kui näiteks sisse- ja väljalülitamine või häire edastamine võib sõiduki alarmsüsteemis toimuda raadio teel, peab süsteem vastama asjakohastele ETSI standarditele, [3]nt EN 300 220–1 V1.3.1. (2000-09), EN 300 220–2 V1.3.1. (2000-09), EN 300 220–3 V1.1.1. (2000-09) ja EN 301 489–3 V1.2.1. (2000-08) (sh kõik soovituslikud nõuded). |
Честотата и максималната излъчвана мощност на радиосигналите за включване и изключване на алармената система трябва да съответстват на CEPT/ERC [4], Препоръка 70-03 (17 февруари 2000 г.) относно използването на устройства с малък обсег на действие [5]. | Alarmsüsteemi raadio teel sisse- ja väljalülitamise sagedus ja maksimaalne kiirgusvõimsus peab vastama CEPTi/ERCi [4]soovitusele nr 70–03 (17. veebruar 2000) lähitoimeseadmete kasutamise kohta [5]. |
Монтирането на АСПС на превозно средство не трябва да оказва влияние върху характеристиките на превозното средство (когато алармената система е изключена) или върху безопасното му функциониране. | Sõiduki alarmsüsteemi paigaldamine (väljalülitatud olekus) ei tohi mõjutada sõiduki toimimist ega ohutut käitamist. |
АСПС и нейните компоненти не трябва да се задействат ненавременно, по-специално докато двигателят е в режим на работа. | Sõiduki alarmsüsteem ja selle komponendid ei tohi aktiveeruda ettekavatsematult, eelkõige mootori töötamise ajal. |
АСПС, нейните компоненти и управляваните от тях части трябва да бъдат проектирани, изработени и монтирани по такъв начин, че да се сведе до минимум рискът да бъдат направени неработоспособни или да бъдат унищожени бързо и без привличане на вниманието, напр. посредством използването на евтини, лесни за скриване инструменти, оборудване или приспособления, достъпни за използване на широк кръг от хора. | Sõiduki alarmsüsteem, selle komponendid ning nende mõjutatavad osad peavad olema projekteeritud, valmistatud ja paigaldatud nii, et võimalus seade kiiresti ja tähelepanu äratamata toimimatuks muuta või lõhkuda odavate, kergesti peidetavate tööriistade ning laiatarbekaubana kättesaadavate seadmete abil oleks võimalikult väike. |
Начинът на включване и изключване на АСПС трябва да бъде проектиран така, че да не противоречи на изискванията на Правило № 18. | Sõiduki alarmsüsteemi sisse- ja väljalülitamise vahendid peavad olema projekteeritud nii, et eeskirja nr 18 nõuded oleksid täidetud. |
Позволени са електрически връзки към компонентите, които са предмет на настоящото правило. | Käesoleva eeskirjaga hõlmatavate komponentide elektriühendused on lubatud. |
Системата трябва да бъде организирана така, че даването „на късо“ на която и да е сигнална верига да не възпрепятства работата на никоя от функциите на алармената система освен на тази, чиято верига е била дадена „на късо“. | Süsteem peab olema paigaldatud nii, et ühes häiresignaali vooluahelas tekkinud lühise tõttu ei lakkaks töötamast ükski teine alarmsüsteemi funktsioon peale lühises vooluahela. |
АСПС може да включва имобилайзер, който трябва да съответства на изискванията на част III от настоящото правило. | Sõiduki alarmsüsteem võib sisaldada käesoleva eeskirja III osa nõuetele vastavatkasutustõkist. |
АСПСтрябва да открива и сигнализира най-малко отварянето на която и да е от вратите на превозното средство, капака на двигателя и багажника. | Sõiduki alarmsüsteem peab avastama ja andma märku vähemalt sõiduki uste, kapoti ja pagasiruumi avamisest. |
Инсталирането на допълнителни ефикасни действащи датчици за информация/ индикация, например при: | Tõhusate lisaandurite paigaldamine teabe/kuva saamiseks näiteks: |
при проникване в превозното средство, напр. контрол на обема на отделението за пътници, контрол на стъклата на прозорците, счупване на който и да е остъклен участък; или | sõidukisse sissemurdmisest (näiteks andurite abil sõitjateruumis, akendel), mis tahes klaaspinna purustamisest või |
при опит за кражба на превозното средство, напр. датчик за накланяне, | katsest sõidukit ärandada (näiteks kaldeanduri abil) |
е позволено, като се имат предвид мерките за предпазване от всякакво ненужно задействане на алармата (= фалшив алармен сигнал, вж. точка 6.1.2 по-долу). | on lubatud, kui võetakse meetmeid asjatu helisignaali vallandumise takistamiseks (valehäire, vt punkt 6.1.2). |
Тъй като тези допълнителни датчици генерират алармен сигнал дори след като е настъпило проникване (напр. при разбиване на остъклен участък) или при външни влияния (напр. вятър), аларменият сигнал, задействан от един от гореспоменатите датчици, трябва да се задейства не повече от 10 пъти в рамките на периода, през който е задействана АСПС. | Niivõrd kui kõnealused lisaandurid annavad häiresignaali ka pärast sissemurdmist (näiteks klaaspinna purustamine) või välismõjutuste tõttu (näiteks tuul), võib häiresignaal, mille paneb tööle üks eespool nimetatud anduritest, aktiveeruda kõige rohkem 10 korda sõiduki alarmsüsteemi ühe aktiveeritud oleku jooksul. |
Някои категории допълнителни датчици, напр. за контрол на обема на отделението за пътници (ултразвукови, инфрачервени) или датчици за накланяне и др., могат да бъдат умишлено деактивирани. | Teatavat liiki lisaandureid, näiteks sõitjateruumi andureid (ultraheli-, infrapunaandur) või kaldeandureid jne, on võimalik tahtlikult desaktiveerida. |