Bulgarian to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
При условията на изпитване, определени в точка 7.2.1.2, се извършват 300 пълни цикъла на алармените сигнали (звукови и/или светлинни), с 5 min. пауза на звуковото сигнално устройство.Punktis 7.2.1.2 kindlaksmääratud katsetingimustes käivitatakse 300 täielikku häiretsüklit (heli- ja/või optiline signaal) helisignaalseadme puhkeajaga 5 minutit.
Изпитване за превключване с външен ключов превключвател (монтиран от външната страна на превозното средство)Väljaspool asuva (sõidukist väljapoole paigaldatud) võtmega lüliti katse
Ако не се използва заключващият цилиндър на оригиналната ключалка на вратата, се извършват следните изпитвания:Järgmised katsed tehakse üksnes juhul, kui ei kasutata ukseoriginaallukusilindrit.
Ключовият прекъсвач трябва да е проектиран и произведен така, че да не губи своята ефикасност дори и след изпитване от 2500 цикъла на включване/изключване във всяка посока, последвано от изпитване на устойчивост на корозия чрез въздействие на солени пръски в продължение на не по-малко от 96 часа съгласно стандарт IEC 68-2-11-1981.Võtmega lüliti peab olema projekteeritud ja valmistatud nii, et selle tõhusus säilib täielikult ka pärast 2500 sisse- ja väljalülitamistsüklit mõlemas suunas, millele järgneb vähemalt 96 tunni pikkune soolveekatse IEC 68–2-11-1981 kohaselt (korrosioonikatse).
Изпитване на системите за защита на отделението за пътнициSõitjateruumi kaitsesüsteemide katse
АСПС се подлага на изпитванията, описани в приложение 9.Sõiduki alarmsüsteemiga tehakse 9. lisas ettenähtud katsed.
В този случай за АСПС, която отговаря на всички функционални състояния, предвидени за изпитванията от приложение 9, се счита, че не задейства ненужно звуковия алармен сигнал във връзка с изискванията от точка 6.1.2.1.Sellisel juhul ei peeta sõiduki alarmsüsteemi, mis vastab kõigile 9. lisa toimivuskatsetele, helisignaali vajaduseta põhjustajaks vastavalt punkti 6.1.2.1 nõuetele.
Що се отнася до съответствието с функционалното състояние по време навсяко от изпитванията, АСПС, която е проектирана да задейства алармения сигнал във включено състояние при някои от посочените в приложение 9 условия на изпитване, и да задейства алармения сигнал по време на изпитванията, се счита, че по време на изпитванията функционира по начина, по който е проектирана, и че следователно отговаря на функционалните състояния на изпитванията.Seoses toimivusega iga katse puhul peetakse sõiduki alarmsüsteemi toimivaks nagu katsetel ette nähtud ning seega vastavaks katsete toimivusnõuetele, kui see on kavandatud andma sisselülitatuna helisignaali mõnedel 9. lisas esitatud katsetingimustel, ning see annab nendel katsetel helisignaali.
Защита срещу лъжливи алармени сигнали при удар на превозното средствоValehäire vastane kaitse löögi korral sõiduki kerele
Проверява се дали удар с максимална сила от 4,5 J, произведен от тяло с формата на полусфера с диаметър 165 mm и коефициент (70 ± 10) Shore А и приложен със заоблената част на своята повърхност където и да е по каросерията на или остъклената повърхност на превозното средство не предизвиква лъжливи алармени сигнали.Kontrollitakse, et ei vallanduks valehäire, kui sõiduki kere või klaaspinna mis tahes osa tabab löök jõuga kuni 4,5 J, mis tekitatakse poolkerakujulise ümara esemega, mille läbimõõt on 165 mm ning Shore’i kõvadus A 70 ± 10.
Защита срещу лъжлив алармен сигнал при спадане на напрежениетоKaitse valehäire vastu pinge alanemisel
Проверява се дали бавното спадане на напрежението на главната акумулаторна батерия при продължително разреждане със скорост от 0,5 V/h до напрежение 3 V не предизвиква лъжливи алармени сигнали.Kontrollitakse, et põhiaku pinge aeglane alanemine püsival tühjenemisel 0,5 V kuni 3 V tunnis ei põhjustaks valehäire vallandumist.
Условия на изпитване: вж. точка 7.2.1.2 по-горе.Katsetingimused: vt punkt 7.2.1.2.
Изпитване на защита срещу лъжливи алармен сигнал на системата за защита на обема на отделението за пътнициKatse seoses kaitsega valehäire vastu, mille võivad vallandada sõitjateruumi andurid
Системите, предназначени за защита на обема на отделението за пътници съгласно точка 6.1.1, се изпитват едновременно с превозното средство при нормалните условия на изпитване (точка 7.2.1.2).Süsteeme, mis on mõeldud sõitjateruumi kaitseks punkti 6.1.1 kohaselt, katsetatakse koos sõidukiga tavapärastes tingimustes (punkt 7.2.1.2).
Системата, монтирана съгласно инструкциите на производителя, не трябва да се задейства, когато е била подложена 5 пъти на изпитването, описано в точка 7.2.13 по-горе, на интервал от 0,5 s.Tootja juhendi kohaselt paigaldatud süsteem ei tohi käivituda, kui seda katsetatakse punktis 7.2.13 kirjeldatud katses viis korda vaheaegadega 0,5 sekundit.
Присъствието на лице, докосващо или обикалящо около превозното средство (при затворени прозорци), не трябва да предизвиква лъжлив алармен сигнал.Sõiduki (suletud akendega) puudutamine või inimese liikumine sõiduki ümber ei tohi vallandada valehäiret.
Инструкции за монтаж, включващи:paigaldamisjuhend:
списък на превозните средства и на моделите превозни средства, за които е предназначено устройството.sõidukite ja sõidukimudelite loetelu, millele paigaldamiseks seade on ette nähtud.
Този списък може да бъде конкретен или обобщен, например „всички леки автомобили с бензинови двигатели и акумулаторни батерии с напрежение 12 V и със свързан към масата отрицателен полюс“;Loetelu võib olla spetsiifiline või üldine, näiteks „kõik bensiinimootori ja 12-voldise negatiivse maandusega akudega autod”;
в случай на АСПС, която включва имобилайзер, допълнителни инструкции по отношение съответствието с изискванията на част III от настоящото правило;kasutustõkisega varustatud sõiduki alarmsüsteemi puhul peab olema lisajuhend seoses vastavusega käesoleva eeskirja III osa nõuetele;
сертификатътза монтаж, приложен към АСПС, следва да бъде попълнен от монтьора.sõiduki alarmsüsteemiga kaasas oleva paigaldamissertifikaadi peaks täitma paigaldaja;
Инструкции за експлоатацияkasutusjuhend;
Инструкции за поддържанеhooldusjuhend;
Общо предупреждение относно опасностите от извършване на каквито и да са изменения или допълнения към алармената система; такива изменения или допълнения автоматично правят невалиден сертификата за монтаж, посочен в точка 8.2 по-горе.üldist laadi hoiatus seoses süsteemi mis tahes ümberehitamisest või täiendamisest tuleneva ohuga; selliste ümberehitamiste või täiendamiste tõttu kaotab punktis 8.2 nimetatud paigaldamissertifikaat automaatselt kehtivuse;
Указание за мястото(местата) на поставяне международната маркировка за одобрение, посочена в точка 4.4 от настоящото правило и/или международния сертификат за съответствие, посочен в точка 4.5 от настоящото правило.osutus käesoleva eeskirja punktis 4.4 nimetatud rahvusvahelise tüübikinnitusmärgi asukohale (asukohtadele) ja/või käesoleva eeskirja punktis 4.5 nimetatud rahvusvaheline vastavussertifikaat.
ПРОМЯНА НА ТИПА АСПС И РАЗШИРЕНИЕ НА ОДОБРЕНИЕТОSÕIDUKI ALARMSÜSTEEMI TÜÜBI MUUTMINE JA TÜÜBIKINNITUSE LAIENDAMINE
Административният отдел, одобрил типа АСПС, се уведомява за всяка промяна на типа на АСПС.Igast sõiduki alarmsüsteemi tüübis tehtavast muudatusest tuleb teavitada asjaomase sõiduki alarmsüsteemi tüübile tüübikinnituse andnud haldusasutust.
Тогава отделът може:Seejärel võib kõnealune asutus kas:
да прецени, че е малко вероятно направените промени да оказват съществено неблагоприятно въздействие и че при всички положения АСПС продължава да съответства на изискванията; илиvõtta seisukoha, et tehtud muudatused ei mõju tõenäoliselt kahjustavalt ja et sõiduki alarmsüsteem vastab igal juhul endiselt nõuetele või
да изиска допълнителен изпитвателен протокол за някои или всичките изпитвания, описани в точки 5, 6 и 7 от настоящото правило, от техническата служба, отговарящаза провеждането на изпитванията.nõuda katsete tegemise eest vastutavalt tehniliselt teenistuselt täiendavat katsearuannet mõne või kõikide käesoleva eeskirja punktides 5, 6 ja 7 kirjeldatud katsete kohta.
Потвърждението или отказът за одобрение, в което се посочва изменението, се съобщава съгласно процедурата, посочена в точка 4.3 по-горе, на страните по Спогодбата, прилагащи настоящото правило.Tüübikinnituse andmisest või selle andmisest keeldumisest teatatakse käesolevat eeskirja kohaldavatele kokkuleppeosalistele punktis 4.3 kindlaksmääratud korras.
Компетентният орган, който издава разширението на одобрението, присвоява сериен номер на всеки уведомителен формуляр, изготвян за такова разширение.Tüübikinnituse laienduse andnud pädev asutus määrab igale laienduse kohta koostatud teatisevormile seerianumbri.
Процедурите за съответствие на производството трябва да съответстват на определените в Спогодбата, допълнение 2 (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), като се спазват следните изисквания.Tootmise nõuetele vastavust tuleb kontrollida kooskõlas kokkuleppe 2. liitega (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2) ning see peab vastama järgmistele nõuetele.
Всяка алармена система на превозно средство, получила одобрение по настоящото правило, трябва да бъде произведена така, че да съответства на одобрения тип, като отговаря на изискванията, определени в точки 5, 6 и 7 по-горе.Iga käesoleva eeskirja kohase tüübikinnituse saanud sõiduki alarmsüsteem peab olema valmistatud nii, et see vastab kinnitatud tüübile, täites punktides 5, 6 ja 7 sätestatud nõudeid.
Изпитванията, предписани в точки 7.2.1 до 7.2.10 от настоящото правило, се провеждат за всеки тип алармена система на превозно средство на случаен принцип при статистически контрол в съответствие с една от обичайните процедури за качествен контролIga sõiduki alarmsüsteemi tüübi puhul tehakse käesoleva eeskirja punktides 7.2.1 kuni 7.2.10 ettenähtud katseid pisteliselt ja statistilisel alusel kooskõlas korrapärase kvaliteedikontrolli korraga.
Органът, издал одобрението, може по всяко време да провери методите за контрол на съответствието, прилагани във всяко едно производствено съоръжение.Tüübikinnituse andnud asutus võib igal ajal kontrollida igas tootmisüksuses rakendatavaid vastavuskontrolli meetodeid.
Нормалната честота на тези проверки е веднъж на всеки две години.Neid kontrolle tehakse tavaliselt kord kahe aasta jooksul.
Одобрението, издадено по отношение на тип АСПС съгласно настоящото правило, може да бъде отменено, ако не са спазени изискванията, изложени в точка 10 по-горе.Sõiduki alarmsüsteemi tüübile käesoleva eeskirja kohaselt antud tüübikinnituse võib tühistada, kui punktis 10 sätestatud nõuded ei ole täidetud.
Ако страна по Спогодбата, прилагаща настоящото правило, отмени издадено от нея одобрение, тя незабавно уведомява за това останалите страни по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, чрез уведомителен формуляр, съответстващ на образеца от приложение 1 към настоящото правило.Kui käesolevat eeskirja kohaldav kokkuleppeosaline tühistab tüübikinnituse, mille ta on varem andnud, teatab ta sellest kohe teistele käesolevat eeskirja kohaldavatele kokkuleppeosalistele, saates neile teatise, mille vorm vastab käesoleva eeskirja 1. lisas esitatud näidisele.
ОКОНЧАТЕЛНО ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТОTOOTMISE LÕPLIKKU PEATAMIST
Ако титулярят на одобрението прекрати напълно производството на тип АСПС, одобрен в съответствие с настоящото правило, той уведомява за това органа, издал одобрението,Kui tüübikinnituse omanik lõpetab käesoleva eeskirja kohaselt kinnituse saanud sõiduki alarmsüsteemi tüübi tootmise, teatab ta sellest tüübikinnituse andnud asutusele.
който на свой ред уведомява за това другите страни по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, посредством формуляр, съответстващ на образеца в приложение 1 към настоящото правило.Pärast asjaomase teatise saamist teavitab kõnealune asutus sellest teisi käesolevat eeskirja kohaldavaid kokkuleppeosalisi teatisega, mille vorm vastab käesoleva eeskirja 1. lisas esitatud näidisele.
НАИМЕНОВАНИЯ И АДРЕСИ НА ТЕХНИЧЕСКИТЕ СЛУЖБИ, ОТГОВАРЯЩИ ЗА ПРОВЕЖДАНЕТО НА ИЗПИТВАНИЯ С ЦЕЛ ОДОБРЕНИЕ, КАКТО И НА АДМИНИСТРАТИВНИТЕ ОТДЕЛИTÜÜBIKINNITUSKATSETE EEST VASTUTAVATE TEHNILISTE TEENISTUSTE JA HALDUSASUTUSTE NIMED JA AADRESSID
Страните по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, съобщават на Секретариата на Организацията на обединените нации имената и адресите на техническите служби, отговарящи за провеждане на изпитвания с цел одобрение, както и на административните отдели, издаващи одобрение и на които следва да се изпращат формулярите, удостоверяващи одобрение, разширение, отказ за издаване или отмяна на одобрение, издадено в други държави.Käesolevat eeskirja kohaldavad kokkuleppeosalised peavad edastama ÜRO sekretariaadile tüübikinnituskatsete eest vastutavate tehniliste teenistuste ning nende tüübikinnitusi andvate haldusasutuste nimed ja aadressid, kellele tuleb saata teistes riikides välja antud tunnistused tüübikinnituse andmise, tüübikinnituse laiendamise, tüübikinnituse andmisest keeldumise või tüübikinnituse tühistamise kohta.
ЧАСТ II — ОДОБРЕНИЕ НА ПРЕВОЗНО СРЕДСТВО ПО ОТНОШЕНИЕ НА НЕГОВАТА АЛАРМЕНА СИСТЕМАII OSA – SÕIDUKI TÜÜBIKINNITUS SEOSES ALARMSÜSTEEMIGA
Когато АСПС, одобрена съгласно разпоредбите на част I от настоящото правило, се използва на превозно средство, представено за одобрение съгласно разпоредбите на част II от настоящото правило, не трябва да се повтарят изпитванията, които се изискват да премине АСПС, за да получи одобрение съгласно част I от настоящото правило.Kui käesoleva eeskirja II osa kohaselt kinnitamiseks esitatavale sõidukile on paigaldatud käesoleva eeskirja I osa kohaselt kinnitatud sõiduki alarmsüsteem, ei korrata sõiduki alarmsüsteemi käesoleva eeskirja I osa kohasel kinnitamisel nõutavaid katseid.
За целите на част II от настоящото правило:Käesoleva eeskirja II osas kasutatakse järgmisi mõisteid:
„Алармена система(и)“(АС) означава система от компоненти, монтирана като оригинално оборудване на тип превозно средство, предназначена да сигнализира за проникване в превозното средство или въздействие върху него; тези системи може да осигуряват допълнителна защита срещу неразрешено използване на превозното средство.„alarmsüsteem(id)” – sõidukitüübile originaalvarustusena paigaldatud osade kogum, mille ülesandeks on teatada sõidukisse sissemurdmisest või sõiduki rikkumisest; kõnealused süsteemid võivad pakkuda lisakaitset sõiduki omavolilise kasutamise eest;
„Тип превозно средство по отношение на неговата алармена система“ означава превозни средства, които не се различават спрямо следните съществени характеристики:„sõidukitüüp seoses alarmsüsteemiga” – sõidukid, mis ei erine üksteisest järgmiste oluliste näitajate poolest:
характеристики на превозното средство, които влияят значително на работните показатели на АС;sõiduki omadused, mis mõjutavad märkimisväärselt alarmsüsteemi töötamist,
типът и конструкцията на АС или на АСПС.alarmsüsteemi või sõiduki alarmsüsteemi tüüp ja ehitus;
„Одобрение на превозно средство“ означава одобрението на тип превозно средство по отношение на изискванията, изложени в точки 17, 18 и 19 по-долу.„sõiduki tüübikinnitus” – punktides 17, 18 ja 19 sätestatud nõuetele vastava sõidukitüübi tüübikinnitus.
Останалите определения, приложими към част II, се съдържат в точка 2 от настоящото правило.Teised II osas kasutatud mõisted on esitatud käesoleva eeskirja punktis 2.
Заявлението за одобрение на тип превозно средство по отношение на неговата АС трябва да се подаде от производителя на превозното средство или от негов надлежно упълномощен представител.Sõiduki tüübikinnituse taotluse seoses alarmsüsteemiga peab esitama sõiduki tootja või tema nõuetekohaselt volitatud esindaja.
То се придружава от информационен документ, съответстващ на образеца, показан в част 2 на приложение 1А.Taotlusele lisatakse 1A lisa 2. osas esitatud vormis teatis.
На техническата служба се предоставя превозно средство, представително за подлежащия на одобрение тип превозно средство.Tüübikinnituskatsete eest vastutavale tehnilisele teenistusele tuleb esitada kinnitatavat sõidukitüüpi esindav sõiduk.
Превозно средство, което не включва всички съответстващи на типа компоненти, може да бъде прието за изпитване, при условие че заявителят може да докаже по задоволителен начин на компетентния орган, че липсата на компонентите няма да се отразява на резултатите от проверките, що се отнася до изискванията на настоящото правило.Vastuvõetav on ka sõiduk, millel ei ole kõiki asjaomasele tüübile vastavaid komponente, tingimusel et taotleja suudab pädevale asutusele rahuldavalt tõendada, et komponentide puudumine ei mõjuta kontrolli tulemusi käesoleva eeskirja nõuete seisukohast.
Ако превозно средство, представено за одобрение съгласно настоящото правило, отговаря на изискванията на точки 17, 18 и 19 по-долу, за съответния тип превозно средство се издава одобрение.Kui käesoleva eeskirja kohaselt kinnituse saamiseks esitatud sõiduk vastab punktide 17, 18 ja 19 nõuetele, antakse sellele sõidukitüübile kinnitus.
Една и съща страна по договора не може да присвоява същия номер на друг тип имобилайзер.Üks ja seesama kokkuleppeosaline ei või anda sama numbrit teisele sõidukitüübile.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership