Bulgarian to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Всички компоненти на имобилайзера трябва да съответстват на предписанията, дадени в точки 7.2.2 до 7.2.8 и 7.2.12 от настоящото правило.Kõik kasutustõkise komponendid peavad vastama käesoleva eeskirja punktides 7.2.2 kuni 7.2.8 ja punktis 7.2.12 ettenähtud nõuetele.
(Точки 34.1 до 34.3 са само за целите на монтажа, последващ продажбата на превозното средство)(Punkte 34.1 kuni 34.3 kohaldatakse ainult paigaldamise suhtes pärast jaemüüki).
Всеки имобилайзер се придружава от:Iga kasutustõkisega peab kaasas olema:
Подробните инструкции за монтаж, дадени от доставчика, трябва да са такива, че когато се изпълняват правилно от компетентен монтажник, да не се влошава безопасността и надеждността на превозното средство.tootja antud üksikasjalik paigaldamisjuhend peab tagama, et kui pädev paigaldaja järgib juhendit nõuetekohaselt, ei mõjutata sõiduki turvalisust ega töökindlust;
Приложената инструкция за експлоатация трябва да определя изискванията за електрическото захранване на имобилайзера и, по целесъобразност, да дава съвет за увеличаване капацитета на акумулаторната батерия.tootja antud paigaldamisjuhendis esitatakse kasutustõkise elektrienergiaga seotud nõuded ning antakse vajaduse korral soovitusi võimsama aku kasutamiseks;
Доставчикът трябва да осигури процедури за проверка на превозното средство след монтажа на устройството.tootja peab teatavaks tegema sõiduki paigaldamisele järgnevate kontrollimistega seotud üksikasjad.
Специално внимание трябва да се обърне на свързаните с безопасността аспекти.Erilist tähelepanu tuleb pöörata ohutusseadistele;
следва да бъде монтиран в съответствие с инструкциите на производителя;kasutustõkis peab olema paigaldatud tootja juhendi kohaselt;
сертификатът за монтаж, издаден с имобилайзера, трябва да се попълни от монтажника.kasutustõkisega kaasas oleva paigaldamissertifikaadi peaks täitma paigaldaja;
Общо предупреждение относно опасностите от извършване на каквито и да са изменения или допълнения към алармената система; такива изменения или допълнения автоматично правят невалиден сертификата за монтаж, посочен в точка 34.2 по-горе.üldist laadi hoiatus seoses kasutustõkise mis tahes ümberehitamisest või täiendamisest tuleneva ohuga; selliste ümberehitamiste või täiendamiste tõttu kaotab punktis 34.2 nimetatud paigaldamissertifikaat automaatselt kehtivuse.
ПРОМЯНА НА ТИПА ИМОБИЛАЙЗЕР ИЛИ ПРЕВОЗНО СРЕДСТВО И РАЗШИРЕНИЕ НА ОДОБРЕНИЕТОKASUTUSTÕKISE TÜÜBI JA SÕIDUKITÜÜBI MUUTMINE JA TÜÜBIKINNITUSE LAIENDAMINE
Административният отдел, одобрил типа имобилайзер, се уведомява за всяка промяна на типа имобилайзер. Тогава отделът може:Igast kasutustõkise tüübis tehtavast muudatusest tuleb teavitada asjaomase kasutustõkise tüübile tüübikinnituse andnud haldusasutust.
Потвърждението или отказът за одобрение, в което се посочва изменението, се съобщава съгласно процедурата, посочена в точка 29.3 по-горе, на страните по Спогодбата, прилагащи настоящото правило.Tüübikinnituse andmisest või selleandmisest keeldumisest teatatakse käesolevat eeskirja kohaldavatele kokkuleppeosalistele punktis 29.3 kindlaksmääratud korras.
Процедурите за съответствие на производството трябва да съответстват на определените в Спогодбата, допълнение 2 (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), като се спазват следните изисквания:Tootmise nõuetele vastavust tuleb kontrollida kooskõlas kokkuleppe 2. liitega (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2) ning see peab vastama järgmistele nõuetele.
Всеки имобилайзер или превозно средство, одобрено по настоящото правило по отношение на неговия имобилайзер, трябва да бъдат произведени така, че да съответстват на одобрения тип, като отговарят на изискванията, определени в точки 31, 32 и 33 по-горе.Iga käesoleva eeskirja kohase tüübikinnituse saanud kasutustõkis või kasutustõkisega seoses tüübikinnituse saanud sõiduk peab olema valmistatud nii, et see vastab kinnitatud tüübile, täites punktides 31, 32 ja 33 sätestatud nõudeid.
Одобрението, издадено по отношение на тип имобилайзер или типпревозно средство съгласно настоящото правило, може да бъде отменено, ако не са спазени изискванията, изложени в точка 36 по-горе.Kasutustõkisele või sõidukile käesoleva eeskirja kohaselt antud tüübikinnituse võib tühistada, kui punktis 36 sätestatud nõuded ei ole täidetud.
Ако страна по Спогодбата, прилагаща настоящото правило, отмени издадено от нея одобрение, тя незабавно уведомява за това останалите страни по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, чрез уведомителен формуляр, съответстващ на образеца от приложения 3 и 4 към настоящото правило.Kui käesolevat eeskirja kohaldav kokkuleppeosaline tühistab tüübikinnituse, mille ta on varem andnud, teatab ta sellest kohe teistele käesolevat eeskirja kohaldavatele kokkuleppeosalistele, saates neile teatise, mille vorm vastab käesoleva eeskirja 3. ja 4. lisas esitatud näidistele.
Ако титулярят на одобрението прекрати напълно производството на тип имобилайзер или тип превозно средство, одобрени в съответствие с настоящото правило, той уведомява за това органа, издал одобрението,Kui tüübikinnituse omanik lõpetab käesoleva eeskirja kohaselt kinnituse saanud kasutustõkise või sõidukitüübi tootmise, teatab ta sellest tüübikinnituse andnud asutusele.
Типово одобрение на имобилайзерKasutustõkise tüübikinnitus
Считано от 36 месеца след датата на влизане в сила на притурка 4 към серия от изменения 01, страните по договора, прилагащи настоящото правило издават одобрения само ако подлежащият на одобрение тип компонент или отделен технически възел отговаря на изискванията на настоящото правило, изменено с притурка 4 към серия от изменения 01.36 kuud pärast 01-seeria muudatuste 4. täienduse jõustumiskuupäeva annavad käesolevat eeskirja kohaldavad kokkuleppeosalised tüübikinnitusi üksnes siis, kui kinnitatav sõidukiosa või eraldi seadmestiku tüüp vastab käesoleva eeskirja nõuetele, mida on muudetud 01-seeria muudatuste 4. täiendusega.
Страните по договора, прилагащи настоящото правило, трябва да продължат да издават одобрения за тези типове компоненти или отделни технически възли, които съответстват на изискванията на настоящото правило, така както е било изменено с предшестващи серии от изменения, при условие че компонентът или отделният технически възел са предназначени за резервни части за монтаж на превозни средства в експлоатация и ако монтажът на компонент или отделен технически възел, удовлетворяващи изискванията на настоящото правило, изменено с притурка 4 към серия от изменения 01, е технически неосъществим.Käesolevat eeskirja kohaldavad kokkuleppeosalised jätkavad kinnituste andmist nendele sõidukiosadele või eraldi seadmestike tüüpidele, mis vastavad eelmiste seeriate muudatustega muudetud käesoleva eeskirja algversiooni nõuetele, eeldusel et asjaomane komponent või eraldi seadmestik on ettenähtud paigaldamiseks kasutusel olevale sõidukile varuosana ning tehniliselt pole võimalik paigaldada sõidukiosa või eraldi seadmestikku, mis vastab 01-seeria muudatuste 4. täiendusega muudetud käesoleva eeskirja nõuetele.
Одобрение на тип превозно средствоSõiduki tüübikinnitus
Считано от 36 месеца след датата на влизане в сила на притурка 4 към серия от изменения 01, страните по договора, прилагащи настоящото правило, издават одобрения само ако подлежащият на одобрение тип превозно средство отговаря на изискванията на настоящото правило, изменено с притурка 4 към серия от изменения 01.36 kuud pärast 01-seeria muudatuste 4. täienduse jõustumiskuupäeva annavad käesolevat eeskirja kohaldavad kokkuleppeosalised tüübikinnitusi üksnes siis, kui kinnitatav sõidukitüüp vastab käesoleva eeskirja nõuetele, mida on muudetud 01-seeria muudatuste 4. täiendusega.
Вземат се предвид единствено превозните средства с електрически системи с напрежение 12 V.Arvesse võetakse üksnes 12-voldise elektrisüsteemiga sõidukeid.
1 — Германия, 2 — Франция, 3 — Италия, 4 — Нидерландия, 5 — Швеция, 6 — Белгия, 7 — Унгария, 8 — Чешка република, 9 — Испания, 10 — Сърбия, 11 — Обединено кралство, 12 — Австрия, 13 — Люксембург, 14 — Швейцария, 15 (не е присвоен), 16 — Норвегия, 17 — Финландия, 18 — Дания, 19 — Румъния, 20 — Полша, 21 — Португалия, 22 — Русия, 23 — Гърция, 24 — Ирландия, 25 — Хърватия, 26 — Словения, 27 — Словакия, 28 — Беларус, 29 — Естония, 30 (не е присвоен), 31 — Босна и Херцеговина, 32 — Латвия, 33 (не е присвоен), 34 — България, 35 (не е присвоен), 36 — Литва, 37 — Турция, 38 (не е присвоен), 39 — Азербайджан, 40 — бившата югославска република Македония, 41 (не е присвоен), 42 — Европейска общност (одобренията се издават от държавите-членки, които използват своя съответен символ), 43 — Япония, 44 (не е присвоен), 45 — Австралия, 46 — Украйна, 47 — Южна Африка, 48 — Нова Зеландия, 49 — Кипър, 50 — Малта и 51 — Република Корея, 52 — Малайзия и 53 — Тайланд.1 – Saksamaa, 2 – Prantsusmaa, 3 – Itaalia, 4 – Madalmaad, 5 – Rootsi, 6 – Belgia, 7 – Ungari, 8 – Tšehhi Vabariik, 9 – Hispaania, 10 – Serbia ja Montenegro, 11 – Ühendkuningriik, 12 – Austria, 13 – Luksemburg, 14 – Šveits, 15 – (vaba), 16 – Norra, 17 – Soome, 18 – Taani, 19 – Rumeenia, 20 – Poola, 21 – Portugal, 22 – Venemaa Föderatsioon, 23 – Kreeka, 24 – Iirimaa, 25 – Horvaatia, 26 – Sloveenia, 27 – Slovakkia, 28 – Valgevene, 29 – Eesti, 30 – (vaba), 31 – Bosnia ja Hertsegoviina, 32 – Läti, 33 – (vaba), 34 – Bulgaaria, 35 – (vaba), 36 – Leedu, 37 – Türgi, 38 – (vaba), 39 – Aserbaidžaan, 40 – endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik, 41 – (vaba), 42 – Euroopa Ühendus (tüübikinnitusi annavad selle liikmesriigid, kasutades vastavat Euroopa Majanduskomisjoni sümbolit), 43 – Jaapan, 44 – (vaba), 45 – Austraalia, 46 – Ukraina, 47 – Lõuna-Aafrika ja 48 – Uus-Meremaa, 49 – Küpros, 50 – Malta, 51 – Korea Vabariik, 52 – Malaisia ja 53 –Tai.
Следващите номера се дават на други държави в хронологичния ред, по който ратифицират или се присъединяват към Споразумението за приемане на еднакви технически предписания за колесни превозни средства, оборудване и части, които могат да бъдат монтирани и/или използвани на колесни превозни средства, и на условия за взаимно признаване на одобрения, издавани на основата на тези предписания, като така присвоените номера се съобщават от генералния секретар на Организацията на обединените нации на страните по споразумението.Järgmised numbrid antakse teistele riikidele sellises kronoloogilises järjekorras, milles nad ratifitseerivad kokkuleppe, milles käsitletakse ratassõidukitele ning neile paigaldatavatele ja/või neil kasutatavatele seadmetele ja osadele ühtsete tehnonõuete kehtestamist ja nende nõuete alusel väljastatud tüübikinnituste vastastikuse tunnustamise tingimusi, või ühinevad selle kokkuleppega, kusjuures Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretär teatab kokkuleppeosalistele nendele riikidele antud numbrid.
ETSI Европейски институт за стандарти в далекосъобщенията.Ако при влизането в сила на настоящото правило тези стандарти не са налични, тогава се прилагат съответните национални изисквания.ETSI European Telecommunications Standards Institute (Euroopa Telekommunikatsioonistandardite Instituut)Kui need standardid ei ole käesoleva eeskirja jõustumise ajal kättesaadavad, kohaldatakse asjakohaseid riiklikke nõudeid.
CEPT Европейската конференция по пощи и далекосъобщенияERC Европейски комитет за радиокомуникацииCEPT Conference of European Posts and Telecommunications (Euroopa postside- ja telekommunikatsiooniadministratsioonide konverents).ERC European Radio communications Committee (Euroopa Raadiosidekomitee).
Страните по договора могат да забранят честотата и/или мощността или могат да позволят използването на друга честота и/или мощност.Kokkuleppeosalised võivad keelata sageduse ja/või võimsuse kasutamise ja lubada teise sageduse ja/või võimsuse kasutamist.
Не е необходимо светлините, които се използват като част от светлинните алармени устройства и които са включени в стандартната осветителна система на превозното средство, да съответстват на работните параметри, указани в точка 7.1, както и не трябва да се подлагат на изпитванията, изброени в точка 7.2.Laternad, mida kasutatakse optiliste alarmseadmete osana ning mis kuuluvad auto standardvalgustussüsteemi, ei pea vastama punkti 7.1 tööparameetritele ning neid ei testita punktis 7.2 loetletud katsete abil.
Вж. бележка под линия 1.Vt joonealune märkus 1.
Съгласно определението в приложение 8 към Правило № 13, както е изменено.Määratletud eeskirja nr 13 8. lisas. Eeskirja on muudetud.
Относно: (2)milles käsitletakse sõiduki alarmsüsteemi: (2)
РАЗШИРЕНО ОДОБРЕНИЕTÜÜBIKINNITUSE LAIENDAMIST
ОТКАЗАНО ОДОБРЕНИЕTÜÜBIKINNITUSE ANDMISEST KEELDUMIST
ОТМЕНЕНО ОДОБРЕНИЕTÜÜBIKINNITUSE TÜHISTAMIST
на тип алармена система за превозно средство (АСПС) съгласно част I от Правило № 97kooskõlas eeskirja nr 97 I osaga.
Разширение №: …Laiendus nr: …
Търговско наименование или марка на АСПС: …Sõiduki alarmsüsteemi kaubanimi või kaubamärk: …
Тип АСПС: …Sõiduki alarmsüsteemi tüüp: …
Кратко описание на АСПС и имобилайзера (ако включва такъв): …Sõiduki alarmsüsteemi ja (vajaduse korral) kasutustõkise lühikirjeldus: …
Тип превозно средство, върху което е било изпитвана АСПС: …Sõidukitüüp, millel on sõiduki alarmsüsteemi katsetatud: …
Системата е представена за одобрение на: …Süsteem esitatud tüübikinnituse saamiseks: …
Техническа служба, отговаряща за провеждането на изпитвания с цел одобрение: …Tüübikinnituskatsete eest vastutav tehniline teenistus: …
Дата на протокола от изпитването, издаден от службата: …Teenistuse väljastatud aruande kuupäev: …
Номер на протокола от изпитването, издаден от службата: …Teenistuse väljastatud aruande number: …
Издадено/отказано/разширено/отменено одобрение (2) …Tüübikinnitus antud / tüübikinnituse andmisest keeldutud / tüübikinnitust laiendatud / tüübikinnitus tühistatud (2) …
Основание (основания) за разширение на одобрението: …Tüübikinnituse laiendamise põhjus(ed): …
Местоположение на маркировката(ите) за одобрение върху основните компоненти (ако е приложимо): …Vajaduse korral tüübikinnitusmärgi (tüübikinnitusmärkide) asukoht põhikomponentidel: …
Следните документи, на които е обозначен горепосоченият номер на одобрението, се прилагат към настоящото съобщение:Käesolevale teatisele lisatakse eespool osutatud tüübikinnitusnumbriga tähistatud järgmised dokumendid:
списък на компонентите, надлежно идентифицирани, от които е съставена АСПС;sõiduki alarmsüsteemi kuuluvate ja nõuetekohaselt identifitseeritud komponentide loetelu;
списък на досиетата, депозирани в административната служба, издала типовото одобрение, и предоставяни при поискване.tüübikinnituse andnud haldusasutuses hoitavate ning soovi korral kättesaadavate toimikute loetelu.
Ненужното се зачерква.Mittevajalik läbi kriipsutada.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1АLISA
Информационендокумент в съответствие с част I, в зависимост от конкретния случай, от Правило № 97 относно одобрение съгласно ИКЕ на типа на компонент или отделен технически възел по отношение на алармена система на превозно средствоTeatis kooskõlas eeskirja nr 97 I osaga, mis käsitleb Euroopa Majanduskomisjoni sõidukiosa tüübikinnituse või eraldi seadmestiku tüübikinnituse andmist sõiduki alarmsüsteemile
Модел (търговско наименование на производителя): …Mark (tootja ärinimi): …
Начини за идентифициране на типа, ако са обозначени върху устройството: [1]… 1.3.1.Tüübi identifitseerimisandmed, kui need on märgitud seadmele [1]: … 1.3.1.
Местоположение на тази маркировка: …Kõnealuse märgistuse asukoht: …
Адрес(и) на монтажното предприятие(я): …Koostetehas(t)e nimi (nimed) ja aadress(id): …
Описание на устройствотоSeadme kirjeldus

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership