Source | Target | Консумация на електроенергия (претеглена и за комбиниран цикъл (6)): … Wh/km | Elektrienergia kulu (kaalutud, kombineeritud) (6)): … Wh/km |
OVC пробег: … km | Väliselt laetava sõiduki ühe laadimisega läbitav vahemaa … km |
Превозното средство е представено за одобрение на: … | Sõiduk esitati tüübikinnituseks: … |
Техническа служба, отговорна за провеждането на изпитванията за одобрение: | Tüübikinnituskatsete tegemise eest vastutav tehniline teenistus: |
Номер на протокола, издаден от тази служба: … | Teenistuse väljastatud protokolli number: … |
Дата на протокола, издаден от тази служба: … | Teenistuse väljastatud protokolli kuupäev: … |
Издаване/разширение/отказ/отмяна на одобрението (2) | Tüübikinnitus antud / tüübikinnitus laiendatud / tüübikinnituse andmisest keeldutud / tüübikinnitus tühistatud (2) |
Причини за разширението (ако има такова): … | Laiendamise põhjused (vajaduse korral): … |
Забележки: … | Märkused: … |
Разположение на маркировката за одобрение върху превозното средство: … | Tüübikinnitusmärgi asukoht sõidukil: … |
Отличителен номер на страната, която е издала/разширила/отказала/отменила одобрението (вж. разпоредбите за одобрението в настоящото правило). | Tüübikinnituse andnud / tüübikinnitust laiendanud / tüübikinnituse andmisest keeldunud / tüübikinnituse tühistanud riigi eraldusnumber (vt käesoleva eeskirja tüübikinnituse sätteid). |
Повтаря се с бензин и газ, в случай че превозното средство може да се задвижва или с бензин, или с газ. | Kui sõidukis võib kasutada nii bensiini kui ka gaaskütust, korrata bensiini ja gaaskütuse puhul. |
При превозни средства, задвижвани с природен газ, мерната единица l/100 km се заменя с m3/km. | Kütusena maagaasi kasutavate sõidukite puhul asendatakse ühik l/100 km ühikuga m3/km. |
Измерва се по комбиниран цикъл, т.е. част първа (градски) и част втора (извънградски) заедно. | Mõõdetuna kombineeritud tsükli puhul, st esimene osa (linnasõit) ja teine osa (linnaväline sõit) koos. |
Относно одобрените в рамките на една фамилия превозни средства съгласно точка 7.6, настоящото съобщение трябва да бъде попълнено за всяко превозно средство от фамилията. | Sõidukite puhul, millele antakse tüübikinnitus sõidukitüüpkonda kuulumise alusel vastavalt punktile 7.6, peab iga sõidukitüüpkonda kuuluv sõiduk olema varustatud käesoleva teatisega. |
РАЗПОЛОЖЕНИЕ НА МАРКИРОВКИТЕ ЗА ОДОБРЕНИЕ | TÜÜBIKINNITUSMÄRKIDE KUJUNDUS |
(вж. точка 4.4 от настоящото правило) | (vt käesoleva eeskirja punkt 4.4) |
Горепоказаната маркировка за одобрение, прикрепена към превозното средство, показва, че въпросният тип превозно средство е бил одобрен в Нидерландия (E4) по Правило № 101 и под номер на одобрение 012492 по отношение на измерването на емисиите на CO2 и разхода на гориво или по отношение на измерването на консумацията на електроенергия и пробега в електрически режим на задвижване. | Sõidukile paigutatud ülalesitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukitüüp on tüübikinnituse saanud Madalmaades (E4) eeskirja nr 101 kohaselt ja tüübikinnitusnumbri 012492 all, võttes arvesse CO2 heitkoguseid ja kütusekulu või elektrienergia kulu ja ühe laadimisega läbitava vahemaa mõõtmist. |
Първите две цифри на номера на одобрение показват, че одобрението е било издадено в съответствие с изискванията на Правило № 101, както е изменено със серия от изменения 01. | Tüübikinnitusnumbri kaks esimest numbrit näitavad, et kinnitus on antud vastavalt eeskirjale nr 101, mida on muudetud muudatuste seeriaga 01. |
ОБРАЗЕЦ B | NÄIDE B |
(вж. точка 4.5 от настоящото правило) | (vt käesoleva eeskirja punkt 4.5) |
Горната маркировка за одобрение, прикрепена към превозното средство, показва,че въпросният тип превозно средство е бил одобрен в Нидерландия (E4) съгласно правила № 101 и № 83 [1]. | Sõidukile paigutatud ülalesitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukitüüp on tüübikinnituse saanud Madalmaades (E4) eeskirjade nr 101 ja nr 83 kohaselt [1]. |
Първите две цифри на номера на одобрение показват, че към датата, когато е било издадено въпросното одобрение, Правило № 101 е включвало серия от изменения 01, а Правило № 83 — серия от изменения 05. | Tüübikinnitusnumbrite esimesed kaks numbrit näitavad, et tüübikinnituste andmise ajal hõlmas eeskiri nr 101 muudatuste seeriat 01 ja eeskiri nr 83 juba muudatuste seeriat 05. |
МЕТОД ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА ЕМИСИИТЕ НА ВЪГЛЕРОДЕН ДВУОКИС И РАЗХОДА НА ГОРИВО НА ПРЕВОЗНИТЕ СРЕДСТВА, ЗАДВИЖВАНИ САМО С ДВИГАТЕЛ С ВЪТРЕШНО ГОРЕНЕ | SÜSINIKDIOKSIIDI HEITKOGUSTE JA KÜTUSEKULU MÕÕTMISE MEETOD AINULT SISEPÕLEMISMOOTORIGA KÄITATAVATE SÕIDUKITE PUHUL |
СПЕЦИФИКАЦИЯ НА ИЗПИТВАНЕТО | KATSE KIRJELDUS |
Емисиите на въглероден двуокис (CO2) и разходът на гориво на превозните средства, задвижвани само с двигател с вътрешно горене, се определят съгласно методиката за изпитване от тип I, както е дефинирана в приложение 4 към Правило № 83, което е в сила към датата на одобряване на превозното средство. | Ainult sisepõlemismootoriga käitatavate sõidukite CO2 ehk süsinikdioksiidi heitkogused ja kütusekulu määratakse kindlaks I tüübi katse menetluse kohaselt, nagu on määratletud sõidukile tüübikinnituse andmise ajal kehtivas eeskirja nr 83 4. lisas. |
Емисиите на въглероден двуокис (CO2) и разходът на гориво се определят поотделно за част първа (градски цикъл) и част втора (извънградски цикъл) от определения цикъл на движение. | Määratud sõidutsükli süsinikdioksiidi (CO2) heitkogused ja kütusekulu tuleb eraldi kindlaks määrata esimese osa (linnasõit) ja teise osa (linnaväline sõit) puhul. |
В допълнение към условията, определени в приложение 4 към Правило № 83, което е в сила към датата на одобряването на превозното средство, се прилагат следните условия: | Lisaks sõidukile tüübikinnituse andmise ajal kehtiva eeskirja nr 83 4. lisas määratud tingimustele kohaldatakse järgmisi tingimusi |
По време на изпитването трябва да се използва само оборудването, което е необходимо за работата на превозното средство. | Töötada võivad ainult seadmed, mis on vajalikud sõiduki toimimiseks katse ajal. |
Ако е налице устройство за ръчно управление на температурата на засмуквания от двигателя въздух, то трябва да бъде в положението, предписано от производителя за околната температура, при която се провежда изпитването. | Kui sõidukil on sisselaskeõhu temperatuuri kontrollimiseks käsitsi juhitavseade, tuleb see seada asendisse, mille tootja on ette näinud sellise õhutemperatuuri jaoks, mille juures katset tehakse. |
Като правило допълнителните устройства, които са необходими за нормалната работа на превозното средство, трябва да са в действие. | Üldjuhul peavad sõiduki tavapäraseks töötamiseks vajalikud abiseadmed olema sisse lülitatud. |
Ако вентилаторът на радиатора се управлява в зависимост от температурата, той трябва да бъде в състоянието си на нормална работа в превозното средство. | Temperatuuriga reguleeritav radiaatori ventilaator peab toimima nii, nagu see sõidukil tavapäraselt toimib. |
Отоплителната система на купето трябва да бъде изключена, както и климатичната система, но компресорът на подобна система трябва да работи нормално. | Sõitjateruumi küttesüsteem peab olema välja lülitatud, samuti ka kliimaseade, kuigi nende süsteemide kompressor peab töötama tavapärasel viisil. |
Ако е монтиран турбокомпресор, той трябва да бъде в нормално работно състояние за условията на изпитване. | Kui varustusse kuulub ülelaadur, peab see katse tegemiseks olema tavapärases töökorras. |
Всички смазочни материали трябва да са тези, които са предписани от производителя на превозното средство, и трябва да са посочени в изпитвателния протокол. | Kasutada võib ainult sõiduki tootja soovitatud määrdeaineid ja need tuleb täpsustada katseprotokollis. |
Трябва да се изберат най-широките гуми. | Valitakse kõige laiem rehv. |
Ако има повече от три размера гуми, се избира предпоследният най-широк размер. | Kui rehvisuurusi on üle kolme, valitakse laiuselt teine rehv. |
Изчисляване на стойностите на CO2 и разхода на гориво | ja kütusekulu väärtuse arvutamine |
Тегловните емисии на CO2, изразени в g/km, се изчисляват от резултатите от измерванията, като се използват разпоредбите, определени в допълнение 8 на приложение 4 към Правило № 83, което е в сила към датата на одобряването на превозното средство. | sisaldus heitgaasides (väljendatuna g/km) arvutatakse mõõtmistulemuste põhjal sõidukile tüübikinnituse andmise ajal kehtinud eeskirja nr 83 4. lisa 8. liite sätete kohaselt. |
За това изчисление плътността на CO2 трябва да бъде QCO2 = 1,964 g/литър. | Selles arvutuses on CO2 tihedus QCO2 = 1,964 g/liiter. |
Стойностите за разхода на гориво се изчисляват от емисиите на въглеводороди, въглероден окис и въглероден двуокис, определени от резултатите от измерванията, като се използват разпоредбите на допълнение 8 на приложение 4 към Правило № 83, което е в сила към датата на одобрението на превозното средство. | Kütusekulu väärtused arvutatakse süsivesinike, süsinikmonoksiidi ja süsinikdioksiidi heitkoguste põhjal, mis määratakse kindlaks mõõtmistulemuste põhjal sõidukile tüübikinnituse andmise ajal kehtinud eeskirja nr 83 4. lisa 8. liite sätete kohaselt. |
Разходът на гориво, изразен в литри на 100 km (в случай на бензин, втечнен нефтен газ, етанол (Е85) и дизелово гориво) или в m3 на 100 km (в случай на природен газ/биометан), се изчислява по следната формула: | Kütusekulu väljendatuna liitrites 100 km kohta (bensiini, veeldatud naftagaasi, etanooli (E85) või diislikütuse puhul) või kuupmeetrites (m3) 100 km kohta (maagaasi/biometaani puhul) arvutatakse järgmiste valemite abil: |
за превозни средства с двигател с принудително запалване, работещ с бензин (Е5): | bensiinil (E5) töötavad ottomootoriga sõidukid: |
за превозни средства с двигател с принудително запалване, работещ с втечнен нефтен газ: | veeldatud naftagaasiga käitatavad ottomootoriga sõidukid: |
Ако съставът на горивото, използвано за изпитването, се различава от състава, който е предвиден за изчисляването на нормирания разход, по искане на производителя може да се използва коригиращ коефициент cf, както следва: | Kui katses kasutatava kütuse koostis erineb kütuse standardkulu arvutamisel kasutatavast kütusekoostisest, siis võib tootja taotlusel kasutada järgmist paranduskoefitsienti cf: |
Коригиращият коефициент cf, който може да бъде използван, се определя, както следва: | Lubatud paranduskoefitsient cf määratakse kindlaks järgmiselt: |
действителното съотношение водород/въглерод (H/C) на използваното гориво; | kasutatud kütuse tegelik H/C suhe; |
за превозни средства с двигател с принудително запалване, работещ с природен газ/биометан: | maagaasil/biometaanil töötavad ottomootoriga sõidukid: |
за превозни средства с двигател със самовъзпламеняване под действието на сгъстяване, работещ с дизелово гориво (В5): | diislil (B5) töötavad diiselmootoriga sõidukid: |
за превозни средства с двигател с принудително запалване, работещ с етанол (Е85): | etanoolil (E85) töötavad ottomootoriga sõidukid: |
В тези формули: | Neis valemites tähendavad: |
FC разхода на гориво в литри на 100 km (в случай на бензин, втечнен нефтен газ, дизелово гориво или биодизел) или в m3 на 100 km (в случай на природен газ); | FC kütusekulu liitrites 100 km kohta (bensiini, etanooli, veeldatud naftagaasi, diislikütuse või biodiislikütuse puhul) või kuupmeetrites (m3) 100 km kohta (maagaasi puhul), |
HC измерените емисии на въглеводороди в g/km; | HC mõõdetud süsivesinike heitkogus, g/km, |
CO измерените емисии на въглероден окис в g/km; | CO mõõdetud süsinikmonoksiidi heitkogus, g/km, |
измерените емисии на въглероден двуокис в g/km; | mõõdetud süsinikdioksiidi heitkogus, g/km, |
D плътността на горивото за изпитването. | D katses kasutatud kütuse tihedus. |
При газообразни горива това е плътността при 15 °C. | Gaaskütuste puhul on selleks tihedus temperatuuril 15 °C. |
МЕТОД ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА КОНСУМАЦИЯТА НА ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ НА ПРЕВОЗНИТЕ СРЕДСТВА, ЗАДВИЖВАНИ САМО С ЕЛЕКТРИЧЕСКО СИЛОВО ПРЕДАВАНЕ | ELEKTRIENERGIA KULU MÕÕTMISE MEETOD AINULT ELEKTRIJÕUALLIKAGA KÄITATAVATE SÕIDUKITE PUHUL |
ПОСЛЕДОВАТЕЛНОСТ НА ИЗПИТВАНЕ | KATSESEERIA |
Състав | Koosseis |